Rapport de contact 894

From L'avenir de l'humanité
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.



Introduction

  • Contact 894 - Traduction complète :
  • Date et heure du contact: Mardi 6 Aout 2024, 7.49h
  • Traducteur(s): DeepL Translator,Dict.leo, Gerald Leroy
  • Date traduction française: Lundi 19 Aout 2024
  • Corrections & amélioration apportées version française: Gerald Leroy
  • Interlocuteur(s) du contact: Quetzal
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction française préliminaire autorisée mais non officielle via DeepL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. seront continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme contracté avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !

Rapport de contact 894

Cacher le FrançaisCacher l'allemand
Traduction Française
Original Swiss-German - Haut Allemand
Huit-cent-quatre-vingt-quatorzième Contact Achthundertvierundneunzigster Kontakt
Mardi, 6 Aout 2024, 7.49h Dienstag, 6. August 2024, 7.49 h
Billy: Billy:
Salut, tu es déjà là, même si je pensais que tu n'arriverais que dans l'après-midi. Mais sois le bienvenu et salué. Hallo, da bist du ja schon, obwohl ich dachte, dass du erst am Nachmittag kommst. Sei jedoch willkommen und gegrüsst.
Quetzal: Quetzal:
Je te salue aussi, Eduard, mon ami. Qu'est-ce qui t'amène à m'appeler ? Sei auch gegrüsst, Eduard, mein Freund. Was fällt denn an, dass du mich rufst?
Billy: Billy:
Il s'agit justement de créer une adresse officielle pour l'Internet, car la réorganisation par le comité l'exige apparemment. A l'avenir, une adresse d'association FIGU sera valable dans le monde entier, elle sera valable comme 'Verwaltung@FIGU.org' et ne sera adressée qu'à l'actuaire. Ceci justement parce qu'à l'avenir, tout doit passer par l'actuaire, car c'est auprès de lui que se concentre tout ce qui est décidé et déterminé par l'ensemble du groupe. Ce qui doit alors se passer, c'est que l'actuaire est chargé de rédiger une lettre nécessaire concernant la décision du groupe et de la remettre à la personne désignée pour exécuter la décision du mandat. Es handelt sich eben darum, dass für das Internet eine offizielle Adresse geschaffen werden soll, weil die Neu ordnung durch das Gremium dies offenbar erfordert. Dabei soll künftighin weltweit eine FIGU-Vereins-Adresse gültig sein, die als ‹Verwaltung@FIGU.org› Gültigkeit haben und nur zur Aktuarperson gerichtet sein soll. Dies eben darum, weil künftighin alles nur über die Aktuarperson zu laufen hat, weil bei dieser alles zusammenläuft, was von der Gesamtgruppe beschlossen und bestimmt wird. Was dann sein soll ist folglich, dass die Aktuarperson beauftragt wird, ein notwendiges Schreiben bezüglich des Gesamtgruppebeschlusses auszufertigen und der Person auszuhändigen, die zur Erledigung des Auftragsbeschlusses bestimmt wird.
Quetzal: Quetzal:
Je ne peux pas prendre de décision à ce sujet, car le comité doit être consulté à ce sujet, ce que je veux bien sûr organiser immédiatement. Das kann ich nicht entscheiden, denn dazu ist das Gremium zu befragen, was ich natürlich umgehend arrangieren will.
Billy: Billy:
Bon, c'est à peu près tout ce que j'avais à demander et c'est pourquoi je t'ai fait venir ici. Mais si tu es là, je veux te présenter l'article que j'ai reçu d'INFOsperber et qui va certainement t'intéresser. Il traite certes de choses politiques, mais il devrait être intéressant, même si nous ne faisons pas de politique, de savoir ce qui se joue réellement, même si tout est nié, contesté et mis sous le boisseau pour que le public ne le sache pas. Pour une fois, l'INFOsperber dit en public que des crimes sont ordonnés et commis dans certains États - en particulier en Amérique - sans que les coupables qui ordonnent ces crimes n'aient jamais à en rendre compte ni à être punis. Dans cet article, c'est surtout l'Amérique qui est mise en cause, à laquelle les américanophiles s'attachent et qu'ils portent au pinacle, bien que ses crimes puent énormément dans le monde entier. Soit les amis de l'Amérique sont aussi stupides que des haricots et ne se rendent pas compte du mal qu'elle fait sur terre, soit ils sont tout aussi irresponsables que les criminels d'État américains qui, dans leur délire d'hégémonie, passent effectivement sur des millions de cadavres et des destructions sans précédent. Mais voici l'article : Gut, das ist eigentlich schon alles, das ich zu fragen hatte und weshalb ich dich hergerufen habe. Doch wenn du hier bist, dann will ich dir den Artikel hier vorlegen, den ich von INFOsperber habe und der dich sicher interessieren wird. Zwar befasst er sich mit politischen Dingen, doch dürfte er interessant sein, auch wenn wir uns nicht politisch betätigen, jedoch wissen, was wirklich gespielt wird, und zwar, wenn auch alles verleugnet, bestritten und unter den Tisch gewischt wird, dass es die Öffentlichkeit nicht erfährt. Hier wird nämlich durch den INFOsperber einmal öffentlich Tacheles gesprochen, dass in gewissen Staaten – insbesondere in Amerika – Verbrechen angeordnet und begangen werden, und zwar ohne, dass die Schuldigen, die jeweils die Verbrechen anordnen, jemals dafür Rechenschaft abzulegen haben, noch dafür bestraft werden. In diesem Artikel kommt diesbezüglich besonders Amerika an die Kasse, dem Amerikafreundliche anhängen und es in den Himmel heben, obwohl dessen Verbrechen in aller Welt gewaltig zum Himmel stinken. Entweder sind die Amerikafreundlichen dumm wie Bohnenstroh und erkennen nicht, was Amerika wirklich Böses auf der Erde anrichtet, oder sie sind gleicherart verantwortungslos geartet, wie eben die staatlichen Verbrecher Amerikas, die in ihrem Hegemoniewahn effectiv über Millionen von Leichen und Zerstörungen sondergleichen gehen. Hier aber nun der Artikel:
INFOsperber INFOsperber
Dimanche, 4 Aout 2024 Sonntag, 4.08.2024
Enfant vietnamien atteint de malformations congénitales parce que ses parents ont été exposés au défoliant Agent Orange. © CR
Vietnamesisches Kind mit Geburtsfehler, weil die Eltern dem Entlaubungsmittel Agent Orange ausgesetzt waren. © CR
La critique de l'immunité de Trump vise à côté de la plaque Die Kritik an Trumps Immunität zielt daneben
Helmut Scheben / 29.07.2024 Helmut Scheben / 29.07.2024
Au Vietnam, les États-Unis ont laissé des centaines de milliers d'enfants infirmes. In Vietnam haben die USA Hunderttausende verkrüppelte Kinder
sur la conscience. auf dem Gewissen.
Aucun président américain n'a été inculpé pour cela. Kein US-Präsident wurde deswegen angeklagt.
Donald Trump est donc désormais au-dessus des lois. Pour se maintenir au pouvoir, il pourrait, en tant que président, fomenter un coup d'Etat militaire ou ordonner aux Navy Seals (unité spéciale de la marine américaine faisant partie du 'US Special Operations Command') d'assassiner un rival politique, et rien ne lui arriverait. Il bénéficie désormais de l'immunité même après la fin de son mandat - avec l'aval de la Cour suprême. Donald Trump steht nun also über dem Gesetz. Zum Machterhalt könnte er als Präsident einen Militärputsch anzetteln oder den Navy Seals (Spezialeinheit der US-Marine ist Teil des ‹US Special Operations Command›) befehlen, einen politischen Rivalen umzubringen, und nichts passierte ihm. Er geniesst Immunität jetzt auch über seine Amtszeit hinaus – abgesegnet vom Supreme Court.
C'est en tout cas avec ces exemples que Sonia Sotomayor, juge à la Cour suprême américaine, a argumenté. Elle voulait ainsi exprimer dans son 'opinion dissidente' qu'elle ne voulait pas soutenir la décision d'immunité de la Cour. Par souci de démocratie, elle s'écarte de l'opinion majoritaire. Mit diesen Beispielen jedenfalls hat Sonia Sotomayor argumentiert, Richterin am Obersten US-Gericht. Sie wollte damit in ihrer ‹dissenting opinion› ausdrücken, dass sie den Immunitäts-Entscheid des Gerichtes nicht mittragen will. Aus Sorge um die Demokratie weiche sie von der Mehrheitsmeinung ab.
De nombreux médias, comme le 'Tages-Anzeiger' de Zurich, le 'Zeit', le 'Süddeutsche' et d'autres, ont fait état de cette position minoritaire de la juge Sotomayor et ont donné l'impression que l'Etat de droit des Etats-Unis était sur le point de basculer. Selon la 'NZZ', la réglementation de la Cour suprême qui vient d'être adoptée « entame un principe fondamental du pays ». Zahlreiche Medien, wie der Zürcher ‹Tages-Anzeiger›, die ‹Zeit›, die ‹Süddeutsche› und andere haben über diesen Minderheitsstandpunkt von Richterin Sotomayor berichtet und den Eindruck erweckt, der Rechtsstaat der USA stehe auf der Kippe. Die ‹NZZ› meinte: Die jetzt erlassene Regelung des Obersten Gerichts «ritzt an einem fundamentalen Prinzip des Landes».
Dans presque tous les pays démocratiques, les membres du gouvernement bénéficient d'une immunité pour les actes officiels, y compris en Suisse. Seuls les délits privés peuvent être poursuivis. In fast allen demokratischen Ländern geniessen Regierungsmitglieder für Amtshandlungen Immunität, auch in der Schweiz. Nur private Straftaten können verfolgt werden.
L'objectif est d'éviter que les présidents ou les membres du gouvernement ne soient pas aussi libres dans leurs décisions que leur mandat l'exige, par crainte de plaintes pénales ultérieures. Damit soll verhindert werden, dass Präsidenten oder Regierungsmitglieder aus Furcht vor späteren Strafklagen in ihren Entscheidungen nicht so frei sind, wie es ihr Mandat verlangt.
Toutefois, en Allemagne, en France ou en Espagne, les présidents ou les membres du gouvernement peuvent être poursuivis pénalement pour des actes officiels passés après leur démission. Allerdings können Präsidenten oder Regierungsmitglieder in Deutschland, Frankreich oder Spanien nach ihrem Rücktritt für vergangene Amtshandlungen strafrechtlich belangt werden.
Dans le cas du président Trump, il s'agit des derniers actes officiels par lesquels il a peut-être voulu empêcher l'entrée en fonction de Joe Biden. La Cour suprême a désormais empêché toute poursuite pénale contre Trump en accordant aux présidents une immunité à vie. Bei Präsident Trump geht es um letzte Amtshandlungen, mit denen er die Amtsübernahme von Joe Biden möglicherweise verhindern wollte. Jetzt verhinderte der Supreme Court eine Strafverfolgung gegen Trump, indem er Präsidenten eine lebenslange Immunität gewährt.
L'immunité à vie était une pratique en vigueur depuis des décennies Lebenslange Immunität war jahrzehntelange Praxis
Mais la Cour suprême n'a ainsi fait que confirmer une pratique vieille de plusieurs décennies. Depuis la création des Etats-Unis en 1776, les présidents ont presque régulièrement commis des délits pendant leur mandat, mais n'ont pratiquement jamais été inquiétés après avoir quitté leurs fonctions. C'est pourquoi la décision de la Cour suprême n'entame en rien un principe fondamental du pays, comme l'a écrit la 'NZZ'. Doch damit hat der Supreme Court lediglich eine jahrzehntelange Praxis bestätigt. Seit der Gründung der Vereinigten Staaten im Jahr 1776 begingen Präsidenten während ihrer Amtszeit fast regelmässig Straftaten, wurden jedoch nach ihrem Ausscheiden aus dem Amt praktisch nie behelligt. Deshalb ritzt der Entscheid des Obersten Gerichts keineswegs an einem fundamentalen Prinzip des Landes, wie die ‹NZZ› schrieb.
Exécutions sans procès Hinrichtungen ohne Gerichtsverfahren
L'exemple le plus récent est celui des exécutions systématiques de personnes définies comme une menace terroriste et donc tuées préventivement par des drones, sans qu'un tribunal n'ait son mot à dire. Aucun président américain n'a jamais été traduit en justice pour cette pratique, considérée comme un crime par de nombreux juristes du monde entier. Ni aux Etats-Unis, ni en dehors des Etats-Unis. Jüngstes Beispiel sind die systematischen Hinrichtungen von Menschen, die als terroristische Bedrohung definiert und daher präventiv durch Drohnen getötet werden, ohne dass ein Gericht dabei ein Wort mitzureden hat. Kein einziger amerikanischer Präsident ist jemals wegen dieser Praxis, die von vielen Juristen rund um den Globus als Verbrechen gewertet wird, vor Gericht gestellt worden. Weder in den USA noch ausserhalb der USA.
Pour son livre 'Die Weltbeherrscher', le journaliste Armin Wertz a notamment enquêté sur les opérations de drones menées par les Etats-Unis à l'étranger. Il énumère sur 25 pages environ 500 attaques de drones qui ont été rendues publiques entre 2004 et 2016. Des complexes entiers de maisons ont ainsi été pulvérisés par des frappes aériennes. Le nombre de morts dits collatéraux n'est pas connu. La procédure se base sur l'article 51 de la Charte des Nations Unies. Après le 11 septembre, le Parlement américain et le Conseil de sécurité de l'ONU ont autorisé le gouvernement à mener une 'guerre contre la terreur'. Für sein Buch ‹Die Weltbeherrscher› hat der Journalist Armin Wertz unter anderem die Drohneneinsätze der USA im Ausland recherchiert. Er zählt auf 25 Seiten rund 500 Drohnenangriffe auf, die zwischen 2004 und 2016 publik wurden. Ganze Häuserkomplexe wurden auf diese Weise durch Luftangriffe pulverisiert. Die Zahl der sogenannten Kollateral-Toten ist unbekannt. Das Vorgehen läuft unter Berufung auf Artikel 51 der Uno-Charta. Man sei nach 9/11 von US-Parlament und UN-Sicherheitsrat autorisiert worden, einen ‹Krieg gegen den Terror› zu führen.
300'000 civils tués sur la base de mensonges 300’000 Zivilpersonen nach Lüge getötet
Au moins 300'000 civils ont été tués lors de la guerre en Irak, qui a été justifiée par des mensonges et que le secrétaire général de l'ONU Kofi Annan a qualifiée dillégale'. Mindestens 300’000 Zivilpersonen wurden im Irak-Krieg getötet, der mit Lügen begründet wurde und den UN-Generalsekretär Kofi Annan als ‹illegal› bezeichnete.
Mais le président George W. Bush n'a pas été inculpé pour cela après son mandat - ni aux Etats-Unis, ni par un tribunal international. Les Etats-Unis ne reconnaissent aucun tribunal international qui pourrait les tenir responsables de crimes de guerre. Doch Präsident George W. Bush wurde deswegen nach seiner Amtszeit nicht angeklagt – in den USA nicht und auch nicht von einem internationalen Gericht. Die USA anerkennen kein internationales Gericht, welches sie für Kriegsverbrechen zur Verantwortung ziehen könnte.
De la cocaïne pour des armes en Amérique centrale Kokain für Waffen in Zentralamerika
Ronald Reagan, président des Etats-Unis de 1981 à 1989, a lancé une guerre secrète contre le Nicaragua afin de renverser le gouvernement sandiniste, dans lequel il pensait reconnaître un cheval de Troie du communisme en Amérique latine. Le financement d'une troupe de mercenaires contre-révolutionnaires - appelée 'Contras' - n'a jamais été approuvé par le Congrès américain. La guerre, qui n'existait pas officiellement, était financée secrètement par le trafic de drogue et le commerce d'armes avec l'Iran. Ronald Reagan, von 1981 bis 1989 Präsident der USA, begann einen verdeckten Krieg gegen Nicaragua, um die Sandinisten-Regierung zu stürzen, in der er ein trojanisches Pferd des Kommunismus in Lateinamerika zu erkennen glaubte. Die Finanzierung einer konterrevolutionären Söldnertruppe – ‹Contras› genannt – wurde nie vom US-Kongress genehmigt. Der Krieg, den es offiziell nicht gab, wurde geheim finanziert durch Drogenhandel und Waffengeschäfte mit dem Iran.
Le pilote Barry Seal entretenait sur un aérodrome de Mena (Arkansas) une flotte d'avions de transport qui transportaient des armes pour les 'freedom fighters' en Amérique centrale. Sur le chemin du retour, ils faisaient un détour par Medellín en Colombie et chargeaient de la cocaïne et du crack (pasta básica). Barry Seal est considéré comme l'un des trafiquants de drogue les plus efficaces de l'histoire. La valeur de vente dans la rue des drogues qu'il a importées a été estimée par les autorités américaines entre trois et cinq milliards de dollars américains. Seal exerçait une grande partie de son activité pour le compte de la CIA. Der Pilot Barry Seal unterhielt auf einem Flugplatz in Mena (Arkansas) eine Flotte von Transportflugzeugen, die Waffen für die ‹freedom fighters› nach Zentralamerika flogen. Auf dem Rückweg machten sie einen Umweg über Medellín in Kolumbien und luden Kokain und Crack (pasta básica). Barry Seal gilt als einer der erfolgreichsten Drogenschmuggler in der Geschichte. Der Strassenverkaufswert der von ihm eingeführten Drogen wurde von US-Behörden auf drei bis fünf Milliarden US-Dollar geschätzt. Seal betrieb einen grossen Teil seines Business im Auftrag der CIA.
Lorsque toute l'affaire a éclaté, Washington a tenté de protéger le président : Ronald Reagan n'était pas au courant de tout. Oliver North, un ancien officier des marines américains, a été présenté comme le coupable. Il était conseiller officiel du Conseil de sécurité nationale et avait organisé l'entreprise 'cocaïne contre armes' ainsi que des transactions d'armes secrètes avec l'Iran. North a été condamné à trois ans de prison avec sursis, mais a été rapidement acquitté en raison de vices de procédure. Als die ganze Sache aufflog, versuchte man in Washington, den Präsidenten zu schützen: Ronald Reagan habe von allem nichts gewusst. Als Schuldiger wurde Oliver North vorgeführt, ein ehemaliger Offizier der US-Marines. Er war offizieller Berater des Nationalen Sicherheitsrates und hatte sowohl das Unternehmen ‹Kokain-für-Waffen› als auch geheime Waffengeschäfte mit dem Iran organisiert. North wurde zu drei Jahren Gefängnis auf Bewährung verurteilt, aber wegen Verfahrens-fehlern bald freigesprochen.
Barry Seal a été abattu en Louisiane le 19 février 1986, en pleine rue, avant de pouvoir témoigner devant un grand jury. Barry Seal wurde am 19. Februar 1986 in Louisiana auf offener Strasse erschossen, bevor er vor einer Grand Jury aussagen konnte.
Ronald Reagan n'a pas été inquiété après sa présidence. Ronald Reagan blieb auch nach seiner Präsidentschaft unbehelligt.
Les actes contraires à la loi et au droit international sont restés impunis Gesetz- und völkerrechtswidrige Taten blieben ungeahndet
Les présidents des Etats-Unis ont régulièrement trompé et menti à leur peuple en menant des interventions militaires et des guerres d'agression en secret et en niant l'implication des Etats-Unis. Präsidenten der USA betrogen und belogen ihr Volk regelmässig, indem sie immer wieder militärische Interventionen und Angriffskriege im Geheimen führten und die Beteiligung der USA leugne-ten.
En 1954, le président Dwight D. Eisenhower avait renversé Jacobo Arbenz, le président démocratiquement élu du Guatemala, par une opération de la CIA. On a caché au peuple américain qu'il s'agissait moins du 'danger communiste' que des intérêts du groupe bananier United Fruit. Präsident Dwight D. Eisenhower hatte 1954 mit einer CIA-Operation Jacobo Arbenz gestürzt, den demokratisch gewählten Präsidenten von Guatemala. Dem amerikanischen Volk wurde verheimlicht, dass es weniger um die ‹kommunistische Gefahr› als um die Interessen des Bananen-Konzerns United Fruit ging.
Le président John F. Kennedy a ordonné une attaque contre Cuba dirigée par la CIA. Lorsque l'invasion de la Baie des Cochons a échoué, on a dit que Kennedy ne l'avait pas soutenue. Präsident John F. Kennedy befahl einen CIA-geführten Angriff auf Kuba. Als die Invasion in der Schweinebucht scheiterte, hiess es, Kennedy habe sie nicht unterstützt.
Les présidents Johnson et Nixon ont mené une guerre de bombardement ultra-secrète au Laos. 150 000 personnes y ont été tuées ou déplacées dans une zone déclarée Free-Fire-Zone. Die Präsidenten Johnson und Nixon führten einen streng geheimen Bombenkrieg in Laos. 150’000 Menschen wurden dort in einem Gebiet, das als Free-Fire-Zone erklärt wurde, getötet oder vertrieben.
Il ne faut pas détourner le regard : Un enfant parmi des centaines de milliers d'autres. © atvdenmark
Man darf nicht wegschauen: Eines von Hunderttausenden Kindern. © atvdenmark
Les présidents Lyndon B. Johnson et Richard Nixon n'ont jamais été tenus responsables des mensonges qui ont justifié la guerre du Vietnam et de l'utilisation de l'agent orange entre 1962 et 1972. Ce défoliant a eu pour conséquence que des centaines de milliers d'enfants vietnamiens sont nés estropiés avec de graves malformations congénitales. Les estimations varient entre 150'000 et 500'000. Die Präsidenten Lyndon B. Johnson und Richard Nixon wurden nie zur Verantwortung gezogen für die Lügen, mit denen der Vietnam-Krieg begründet wurde, und für den Einsatz von Agent Orange in den Jahren 1962 bis 1972. Dieses Entlaubungsgift hatte zur Folge, dass Hunderttausende vietnamesische Kinder mit schweren Geburtsfehlern als Krüppel zur Welt kamen. Die Schätzungen schwanken zwischen 150’000 und 500'000.
Même après sa présidence, Lyndon Johnson et Richard Nixon n'ont jamais eu à rendre de comptes. Auch nach seiner Präsidentschaft wurden Lyndon Johnson und Richard Nixon nie zur Rechenschaft gezogen.
Ronald Reagan a envoyé des forces spéciales américaines au Salvador pour soutenir un régime militaire qui, avec des escadrons de la mort, a fait assassiner à l'autel des prêtres, des religieuses, des professeurs de l'Universidad Católica et un archevêque opposants. Ronald Reagan schickte US-Special Forces nach El Salvador, um ein Militärregime zu unterstützen, das mit Todesschwadronen oppositionelle Priester, Nonnen, Professoren der Universidad Católica und einen Erzbischof am Altar ermorden liess.
Bill Clinton a mené une attaque de l'OTAN contre le reste de la Yougoslavie en 1999, sans mandat de l'ONU. La séparation par la force du Kosovo de la Serbie est aujourd'hui encore considérée par de nombreux Etats comme contraire au droit international. Bill Clinton führte 1999 einen Nato-Angriff auf Rest-Jugoslawien an, ohne dass ein Uno-Mandat vorlag. Die gewaltsame Abtrennung des Kosovo von Serbien wird bis heute von vielen Staaten als völkerrechtswidrig betrachtet.
Le président Bush a fait transférer des prisonniers dans d'autres pays pour les torturer, par exemple en Lituanie, en Pologne, en Roumanie, au Kosovo, afin de contourner les lois des Etats-Unis. Les méthodes de torture dans les centres de torture 'fixes' - à Bagram en Afghanistan, à Abou Ghraib en Irak ou à Guantánamo à Cuba - étaient épouvantables. Präsident Bush liess Gefangene zur Folter in andere Länder überführen, beispielsweise nach Litauen, Polen, Rumänien, in den Kosovo, um Gesetze der USA zu umgehen. Die Foltermethoden in den ‹fest installierten› Folterzentren – im afghanischen Bagram, im irakischen Abu Ghraib oder in Guantánamo auf Kuba – waren entsetzlich.
Le président Barak Obama a mené en Libye une guerre que le Congrès n'avait pas autorisée. Les avocats de son administration l'ont légitimée en affirmant qu'il ne s'agissait pas vraiment d'un 'état de guerre'. Les 30'000 frappes aériennes de l'OTAN sur la Libye n'étaient donc pas une guerre. Il n'y avait donc pas besoin de la 'résolution sur les pouvoirs de guerre' du Congrès. Präsident Barak Obama führte in Libyen einen Krieg, den der Kongress nicht autorisiert hatte. Die Winkeladvokaten seiner Administration legitimierten das mit der Begründung, es handle sich nicht wirklich um einen ‹Kriegszustand›. Die 30’000 Nato-Luftangriffe auf Libyen waren also kein Krieg. Deshalb bedurfte es nicht der ‹War Powers Resolution› des Kongresses.
Aucune procédure pénale n'a été ouverte contre l'un de ces présidents après qu'il a quitté ses fonctions. Gegen keinen dieser Präsidenten wurde nach dem Ausscheiden aus dem Amt ein Strafverfahren eröffnet.
Jamais un président des Etats-Unis, de la Chine ou de la Russie Nie wird ein Präsident der USA, Chinas oder Russlands
ne comparaîtra devant un tribunal international vor einem Internationalen Gerichtshof stehen
L'expérience montre que les grandes puissances, lorsque leurs soi-disant intérêts de sécurité sont en jeu, ne se soucient pas du droit international ou des tentatives des Nations unies d'établir une justice internationale. Jamais un président des Etats-Unis, de la Chine ou de la Russie ne comparaîtra devant la Cour internationale de justice de La Haye. Le principe suivant prévaut toujours : on pend les petits, on doit laisser partir les grands. Die Erfahrung zeigt, dass Grossmächte, wo es um ihre sogenannten Sicherheitsinteressen geht, sich nicht um Völkerrecht oder die Versuche der Vereinten Nationen kümmern, eine internationale Justiz zu etablieren. Niemals wird ein Präsident der USA, Chinas oder Russlands vor dem Internationalen Gerichtshof in Den Haag stehen. Stets herrscht das Prinzip: Die Kleinen hängt man, die Grossen muss man laufen lassen.
Le Tribunal pénal fédéral de Bellinzone peut condamner un ministre africain à vingt ans de prison pour violation des droits de l'homme, comme il l'a fait récemment. Mais jamais le Ministère public de la Confédération n'osera s'attaquer aux Etats-Unis. La politique de puissance passe avant le droit et la loi. Das Bundestrafgericht in Bellinzona mag einen afrikanischen Minister – wie kürzlich geschehen – wegen Menschenrechtsverletzungen zu zwanzig Jahren Haft verurteilen. Aber niemals wird die Bundesanwaltschaft es wagen, sich mit den USA anzulegen. Da geht Machtpolitik vor Recht und Gesetz.
Selon les données du service scientifique du Congrès américain, les Etats-Unis ont mené des 'opérations de lutte contre le terrorisme' dans 78 pays entre 2021 et 2023, dont des missions de combat avec des troupes sur le terrain (boots on the ground) dans au moins neuf pays. Nach Angaben des wissenschaftlichen Dienstes des US-Kongresses führten die USA zwischen 2021 und 2023 in 78 Ländern ‹Operationen zur Terrorbekämpfung› durch, darunter in wenigstens neun Ländern Kampfeinsätze mit Truppen vor Ort (boots on the ground).
Le président Joe Biden n'aura pas à répondre de la légalité de ces opérations après la fin de sa présidence. Präsident Joe Biden wird für die Rechtmässigkeit nach Ende seiner Präsidentschaft nicht geradestehen müssen.
Oona A. Hathaway, juriste renommée de la Yale Law School, a récemment publié dans le magazine politique américain de référence 'Foreign Affairs' un article intitulé : « For the rest of the world, the U.S. president has always been above the law ». Oona A. Hathaway, renommierte Juristin der Yale Law School, publizierte im führenden US-Politmagazin ‹Foreign Affairs› kürzlich einen Artikel mit dem Titel: «For the rest of the world, the U.S. president has always been above the law».
Elle rappelle que 'les présidents américains en dehors des Etats-Unis ont toujours et encore pu enfreindre les lois et infliger mort et destruction à la population civile en toute impunité'. Sie erinnert daran, dass ‹amerikanische Präsidenten ausserhalb der USA immer und immer wieder straflos Gesetze brechen und der Zivilbevölkerung Tod und Zerstörung zufügen» konnten.
Si la Cour suprême accorde désormais l'immunité à vie à un président, cela n'a rien de nouveau sous le soleil. Wenn der Supreme Court jetzt einem Präsidenten eine lebenslange Immunität zusichere, sei das nichts Neues unter der Sonne.
Quetzal: Quetzal:
C'est incompréhensible qu'une telle chose puisse arriver. Das ist nicht zu verstehen, dass solches geschehen darf.
Billy: Billy:
C'est ce que je pense aussi, mais on ne peut rien faire contre ça, parce qu'à cause des gouvernements lamentables de ces pays, leurs peuples n'ont pas le pouvoir de faire quelque chose de bien contre ça, parce qu'il faudrait qu'il y ait une unanimité populaire, ce qui n'est pas le cas en général, parce qu'il y a toujours beaucoup de gens favorables au gouvernement qui s'y opposent. D'autre part, il est dangereux de dire quelque chose contre, car les opposants à ces mauvaises lois sont souvent tout simplement liquidés. Il n'y a donc rien à faire pour mettre fin à de telles choses. Das denke ich auch, doch dagegen kann nichts getan werden, denn entsprechend den lausigen Regierungen dieser Länder haben deren Völker nicht die Macht, dagegen etwas Gutes zu unternehmen, denn dazu müsste nämlich durchwegs eine Volkseinigkeit bestehen, die in der Regel jedoch nicht gegeben ist, weil stets viele Regierungsfreundliche dagegenwirken. Andererseits ist es gefährlich, etwas dagegen zu sagen, denn oft werden Gegner von solchen bösen Gesetzen einfach liquidiert. Folglich ist nichts zu machen, um solches zu beenden.
Quetzal: Quetzal:
Cela ne doit pas se passer ainsi. Das darf doch nicht so sein.
Billy: Billy:
Bien sûr que non, mais on ne peut pas le changer, car nous sommes sur Terre et il y a malheureusement des lois injustes qui prévalent, et une partie de la population, qui est stupide ou qui pense de travers, approuve tout. Natürlich dürfte es nicht sein, doch ist es eben nicht zu ändern, denn wir sind hier auf der Erde und es herrschen da leider Gesetze vor, die ungerecht sind, und da wird gar von Teilen der Dummen resp. der Scheindenkenden der Bevölkerungen alles befürwortet.
Quetzal: Quetzal:
Je le sais bien. Mais maintenant, cher ami, je dois repartir, car je dois me conformer au règlement du comité. Au revoir, mais appelle-moi si le besoin s'en fait sentir. Das ist mir bekannt. Doch jetzt, lieber Freund, habe ich wieder zu gehen, denn ich habe mich an die Verordnung des Gremiums zu halten. Auf Wiedersehen – doch rufe mich, wenn sich die Notwendigkeit ergibt.
Billy: Billy:
Bien sûr - au revoir, Quetzal. Natürlich – auf Wiedersehen, Quetzal.
La FIGU a deux nouvelles chaînes YouTube sur lesquelles vous pouvez en savoir plus sur Billy, Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,
les Plejaren et l'enseignement de l'énergie de la Création : die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:
German: Deutsch:
FIGU FIGU
Michael von Hinterschmidrüti Michael von Hinterschmidrüti
@michaelvoigtlaender9492 @michaelvoigtlaender9492
https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg
English: Englisch:
FIGU FIGU
Michael from Hinterschmidrueti Michael from Hinterschmidrueti
@michaelvoigtlaender4347 @michaelvoigtlaender4347
https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA
Neutral information on the current situation and other important topics: Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:
FIGU FIGU
Special edition Zeitzeichen: Sonderausgabe Zeitzeichen:
https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen


Rapport de contact suivant

rapport de contact 895

Source

rapport de contact 894 Téléchargeable PDF (FIGU Switzerland)

Lectures complmentaires

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z