Rapport de contact 895

From L'avenir de l'humanité
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.



Introduction

  • Contact 895 - Traduction complète :
  • Date et heure du contact: Jeudi 15 Aout 2024, 6.43h
  • Traducteur(s): DeepL Translator,Dict.leo, Gerald Leroy
  • Date traduction française: Mercredi 28 Aout 2024
  • Corrections & amélioration apportées version française: Gerald Leroy
  • Interlocuteur(s) du contact: Quetzal
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction française préliminaire autorisée mais non officielle via DeepL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. seront continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme contracté avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !

Rapport de contact 895

Cacher le FrançaisCacher l'allemand
Traduction Française
Original Swiss-German - Haut Allemand
Huit-cent-quatre-vingt-quinzième Contact Achthundertfünfundneunzigster Kontakt
Jeudi 15 Aout 2024, 6.43h Donnerstag, 15. August 2024, 6.43 h
Billy: Billy:
Salutations et bienvenue, mais avant de commencer notre conversation, je veux te donner à lire l'article suivant, car je sais - parce que tu me l'as demandé une fois - que tu t'intéresses à ce qui est encore écrit de nos jours sur Nagasaki et Hiroshima dans les médias. Je tiens à dire que l'on ne fait plus rien à ce sujet, mais que l'INFOsperber a publié et rapporté quelque chose que tous les gouvernants, les populations et les médias de tous les pays ont oublié depuis longtemps. Et ce, parce que ce crime de guerre et ce crime contre l'humanité commis par l'Amérique doit être oublié, tout comme l'humanité est totalement irresponsable et indifférente à tout cela, et qu'elle est tellement favorable à l'Amérique que tout ce qu'elle a fait de criminel - y compris l'hégémonisme criminel - est excusé et qu'elle est même aidée dans ses crimes. C'est ce que l'on fait par exemple dans la guerre en Ukraine - qui est uniquement due à la faute de l'Amérique et qui, en coulisses, mène les opérations de guerre en Ukraine, pour lesquelles le fanatique de guerre stupide Selensky exécute les ordres secrets de l'Amérique. Il peut le faire grâce aux livraisons d'armes irresponsables de l'Amérique, ainsi qu'à tous les gouvernants totalement idiots, partiaux et américanophiles et à toutes les parties stupides de la population d'une cinquantaine de pays américanophiles qui fournissent de l'argent et des armes à Selensky. Sei gegrüsst und willkommen, doch ehe wir mit unserem Gespräch beginnen, will ich dir folgenden Artikel zu lesen geben, weil ich weiss – weil du mich einmal danach gefragt hast –, dass du dich dafür interessierst, was heutzutage hier auf der Erde noch über Nagasaki und Hiroshima in den Medien geschrieben wird. Dazu will ich sagen, dass diesbezüglich eigentlich nichts mehr getan wird, doch hier ist nun im INFOsperber etwas veröffentlicht und gebracht worden, was eigentlich von allen Regierenden und Bevölkerungen und Medien aller Staaten längst in Vergessenheit geraten ist. Dies wohl schon darum, weil dieses Kriegsverbrechen und Menschheitsverbrechen Amerikas eben vergessen werden soll, wie ausserdem die Menschheit völlig verantwortungslos und gleichgültig über alles hinweggeht und ausserdem derart amerikafreundlich gesinnt ist, dass alles Verbrecherische Amerikas – auch bezüglich des dieserart verbrecherischen Hegemonistischen – entschuldigt und diesem bezüglich seiner Verbrechen noch geholfen wird. Dies, wie es z.B. im Ukrainekrieg getan wird – der ja allein auf die Schuld Amerikas zurückführt und das hintergründig das Kriegsgeschehen in der Ukraine führt, wofür der dumm-dämliche Kriegsfanatiker Selensky die geheimen Befehle Amerikas ausführt. Dies kann er durch verantwortungslose Waffenlieferungen Amerikas tun, wie auch durch all die rundum idiotischen, parteiischen sowie amerikafreundlichen Regierenden und alle die dummen und die Waffenlieferungen befürwortenden Bevölkerungsteile von rund 50 amerikageilen Staaten, die Geld und Waffen an Selensky liefern.
Le fait que tu puisses lire l'article tiré de l'INFOsperber, que j'intègre spécialement dans nos discussions et que je souhaite publier de manière à ce que les gens sachent ce que des éléments de la noblesse gouvernementale américaine et de sa puissance militaire ont fait et commis depuis leur existence en termes de meurtres par centaines de milliers, voire par millions, et en termes de mutilation et de destruction d'êtres humains et d'autres crimes, et qu'ils continuent à faire de manière criminelle dans le monde entier, doit également être connu par les personnes favorables aux États-Unis. Surtout ceux qui sont aveuglés par la vérité et qui voient les Américains comme du pain et du miel, mais qui ne voient pas leurs mensonges, leurs tromperies et leurs illusions d'hégémonie. Bien entendu, il n'est pas possible d'impliquer l'ensemble du peuple américain dans ces mauvaises manœuvres, car il y a aussi beaucoup d'Américains qui ne sont pas d'accord avec la pensée et l'action de ces oiseaux de gouvernement criminels et criminels, qui agissent contre le droit, la décence, la liberté, la vie et l'humanité. Cela, tout comme ils le font avec les actions de la puissance militaire ainsi que de ses semblables, de ses partisans et de ses soutiens parmi le peuple, avec toutes les autres choses désagréables que le gouvernement américain, l'armée américaine et les services secrets américains font venir et exécutent dans le monde entier en termes de mal, de meurtres, de destructions et donc de destructions criminelles de vies humaines et autres crimes et malheurs. Il faut que les américanophiles le sachent et se rendent compte qu'avec leur américanophilie, ils exaltent de nombreux criminels gouvernementaux, militaires et des services secrets et qu'ils se rendent ainsi, consciemment ou inconsciemment, complices de ces crimes et éventuellement coupables d'assassinats. Et tout cela parce que tous les éloges sur l'Amérique, pays où coulent l'or et le miel, ont été mal compris. Les Américaines et les Américains vertueux, c'est-à-dire les êtres humains, se détournent de tout ce qui concerne la création de la souffrance, de la misère, de la détresse, de la destruction et de l'anéantissement et qui est propagé par l'Amérique et son gouvernement, son armée et ses services secrets, ainsi que par les religions erronées et les sectes religieuses et les organisations criminelles américaines, ainsi que par tous les maux et autres crimes de même nature sur toute la terre. Et cela se passe ainsi depuis que l'Amérique a mené la malheureuse guerre d'indépendance de 1775 à 1783, lorsque George Washington, en tant que premier président américain, a abattu et donc assassiné un négociateur armé d'un « drapeau blanc » pendant la guerre, avant même que celui-ci n'ait pu s'exprimer. Et l'Amérique a passé sous silence jusqu'à aujourd'hui cet assassinat maléfique et a conservé la manière dont elle a agi de manière criminelle, l'a diffusée dans le monde entier et, dans son délire d'hégémonie fou, l'a étendue sans pardon à un assassinat de masse à l'échelle mondiale. Et cela est approuvé et toléré de manière irresponsable par tous les gouvernants incompétents et fous de nombreux États de la planète et par des parties iréniques des populations, ce que je dénonce encore et toujours. Et si tous les pays du monde tolèrent cela, c'est uniquement parce qu'ils ont peur que l'Amérique, par l'intermédiaire de ses services secrets ou de ses militaires, ne frappe secrètement et sournoisement et ne déclenche une guerre, par exemple par l'intermédiaire d'une autre puissance militaire, comme en Ukraine par exemple, où la Russie a été si longtemps harcelée politiquement par les démocrates américains, dont le président sénile est toujours à la tête aujourd'hui, et qui, contre tous les accords et négociations mensongers des années 1990, voulait amener l'OTAN en Ukraine. Suite à l'échec des négociations politiques que le président russe Poutine et son équipe ont menées avec l'Amérique, et principalement avec Biden, la Russie a perdu patience et a commencé la guerre en Ukraine. Et c'est sans aucun doute cette candidate à la présidence, Kamala Harris, qui s'est mobilisée et qui, dans sa malhonnêteté, sa tromperie et ses convictions, s'en prend au peuple démocrate … Dass du nun den aus dem INFOsperber stammenden Artikel lesen kannst, wie ich ihn auch speziell in unseren Gesprächsstoff einbringe und so veröffentlichen will, dass die Menschen erfahren, was Teilelemente von Amerikas Regierungsgnaden und dessen Militärmacht seit deren Bestehen bezüglich hunderttausendfachem sowie gesamthaft gerechnet gar millionenfachem Mord und bezüglich der Menschenverkrüppelung und Zerstörung und sonstiger Verbrechen getan und verbrochen hat, weiterhin in aller Welt verbrecherisch tut, das sollen nun einmal auch die amerikafreundlichen Menschen erfahren. Dies vor allem jene dummen Wahrheitsblinden, welche alles Amerikanische wie Brot und Honig, aber wahrheitlich nicht deren Lügen, Betrügerei und Hegemoniewahngebaren sehen. Natürlich kann dabei nicht das ganze amerikanische Volk in diese üblen miesen Machenschaften miteinbezogen werden, denn es gibt sehr wohl auch viele Amerikamenschen, die nicht mit dem Denken und Handeln jener wider jedes Recht, jeden Anstand, die Freiheit, das Leben und die Menschlichkeit kriminell und auch verbrecherisch querschlagenden Regierungsvögel einverstanden sind. Dies, wie sie auch mit dem Tun der Militärmacht sowie deren Gleichgesinnten, Anhängern und Befürwortern aus dem Volk mit allem sonstig Unerfreulichen, was durch die Amerikaregierung, die Amerikaarmee und die US-Geheimdienste in aller Welt an Bösem, Mörderischem, Zerstörerischem und also verbrecherischen Menschenlebenvernichtungen und sonstigem Verbrechen und Unheil angereist und durchgeführt wird. Das sollen nun einmal jene Amerikafreundlichen zu wissen bekommen und erkennen, dass sie mit ihrer Amerikafreundlichkeit viele mörderische Regierungsverbrecher, Militärverbrecher sowie Geheimdienstverbrecher jubelnd hochhimmeln und sich infolgedem dadurch zu bewussten oder unbewussten Mittätern oder Mittäterinnen und ebenfalls Verbrechern und u.U. des Mordes schuldig machen. Und das alles nur deshalb, weil all die Lobhudeleien bezüglich des Landes Amerika, in dem Gold und Honig fliessen sollen, falsch verstanden worden sind. Die rechtschaffenen Amerikanerinnen und Amerikaner aber, Menschen also, wenden sich jedoch von allem ab, was das Schaffen von Leid, Elend, Not, Zerstörung und Vernichtung betrifft und von Amerika und dessen Regierung, Militär und Geheimdiensten, wie jedoch auch von irren Religionen und religiösen Sekten und von amerikanischen Verbrecherorganisationen sowie von allen gleichartigen Übeln und sonstigen Verbrechen auf der ganzen Erde verbreitet wird. Und dies geschieht dieserart, seit Amerika den unseligen Unabhängigkeitskrieg von 1775 bis 1783 geführt hat, als George Washington als erster Präsident Amerikas im Krieg einen mit einer ‹weissen Fahne bewaffneten› Unterhändler erschoss und also ermordete, ehe dieser auch nur zu Wort kam. Und diese böse Morderei hat Amerika bis heute verschwiegen und die Art und Weise seines verbrecherischen Handelns beibehalten, weltweit verbreitet und in seinem verrückten und irren Hegemoniewahn ohne Pardon zur weltweiten Massenmorderei ausgeweitet. Und dies wird von allen unfähigen und verrückten Regierenden vieler Staaten der Erde und von irren Teilen der Bevölkerungen verantwortungslos befürwortet und toleriert, was ich immer und immer wieder anprangere. Und warum dies praktisch weltweit von allen Ländern geduldet wird, geschieht nur aus Angst heraus, dass Amerika irgendwie durch seine Geheimdienste oder militärisch heimlich und hinterhältig zuschlagen und Krieg entfesseln könnte, z.B. hinterhältig via eine andere Militärmacht, wie z.B. in der Ukraine, wo Russland so lange politisch drangsaliert wurde, und zwar durch die Demokraten Amerikas, denen der senile Präsident noch immer bis zum heutigen Tag vorsteht, der wider alle verlogenen Abmachungen und Verhandlungen in den 1990er Jahren, die NATO in die Ukraine bringen wollte. Infolge der gescheiterten politischen Verhandlungen, die der Russenpräsident Putin und sein Stab mit Amerika resp. hauptsächlich mit Biden führte, verlor Russland die Geduld und begann den Krieg in der Ukraine. Und dass dieser nun weitergeführt werden soll, eben heimtückisch und hinterhältig von Amerika gesteuert und finanziert, dafür will zweifellos diese nun mobil gewordene Präsidentschaftsanwärterin Kamala Harris sorgen, die in ihrer bösen Verlogenheit, Betrügerei und Gesinnung das Volk der Demokraten betakelt – wie ich diese einschätze, folglich sich hauptsächlich die amerikanischen Demokraten schuldig machen an dem, was kommen …
Quetzal: Quetzal:
Tu ne dois pas parler ouvertement de cela, cher ami. Salutations à toi aussi, cher ami, et tu as beaucoup à dire avant que nous puissions nous saluer correctement et que je puisse te dire qu'aujourd'hui encore, Arlion va te rendre visite et … va le faire … Darüber sollst du nicht offen sprechen, lieber Freund. Sei auch gegrüsst, lieber Freund, und du hast viel zu sagen, ehe wir uns richtig begrüssen konnten und ich dir sagen konnte, dass dich heute noch Arlion besuchen und … wird.
Billy: Billy:
Je ne le fais pas non plus, car en rappelant la conversation ou en l'écrivant, je mettrai des points. Je ne fais pas de politique, je ne fais que citer ce qui est autour, mais c'est ce qu'on me reproche et on prétend que je fais de la politique, ce que je ne fais vraiment pas, je dis seulement ce qui est un fait. Tue ich auch nicht, denn beim Abrufen des Gesprächs resp. beim Niederschreiben werde ich Pünktchen setzen. Politik treibe ich damit ja nicht, sondern nenne nur was rundum ist, doch das wird mir zur Last gelegt und behauptet, dass ich damit Politik betreibe, was ich aber wirklich nicht tue, sondern nur sage, was Fakt ist.
Quetzal: Quetzal:
En outre, il a été possible de régler via le « Haut Conseil » que le terme erroné d'« esprit » puisse désormais être modifié dans chaque forme d'écriture et de discours par des formes d'énergie de la Création nécessairement correctes, et que le code soit ainsi correctement établi. Mais ce que tu as là, dans un article, me semble très important et révélateur. Et je ne peux qu'être d'accord avec ce que tu dis, mais j'aurai encore quelques choses à dire plus tard, car cela ne presse pas pour l'instant. Laisse-moi donc lire … Das weiss ich. – Ausserdem konnte via den ‹Hohe Rat› geregelt werden, dass fortan der Falschbegriff ‹Geist› in jeder angewandten Schriftform und Redensform durch erforderlich richtige Formen der Schöpfungsenergie umgeändert werden kann, folglich dann der Code richtigerweise zustande kommt. Was du aber hier an einem Artikel hast, das scheint mir sehr wichtig und aufschlussreich zu sein. Und dem, was du sagst, kann ich nur beipflichten, wozu ich jedoch später noch einiges zu sagen habe, denn das eilt jetzt nicht. Lass mich daher lesen …
Billy: Billy:
… s'il te plaît, mais nous devons encore parler du 'Haut Conseil'. - Il y a aussi quelques images, et comme je veux te montrer cet article et que je pense qu'il doit être diffusé le plus largement possible dans le monde, je t'ai appelé. En outre, je veux le publier dans le premier numéro spécial de septembre et j'espère qu'il sera lu avec assiduité dans le monde entier et qu'il ouvrira enfin les yeux de nombreuses personnes sur tout ce que l'Amérique, dans sa folie hégémonique guerrière et meurtrière totalement irresponsable, se permet de faire et de commettre comme crimes contre l'humanité, sans jamais avoir à en rendre compte. … bitte, doch das vom ‹Hohe Rat› müssen wir doch noch besprechen. – Es hat auch noch einige Bilder dabei, und weil ich dir diesen Artikel zeigen will und ich denke, dass er so weit wie möglich in der Welt verbreitet werden soll, habe ich dich gerufen. Ausserdem will ich ihn auch noch im 1. Sonder-Zeitzeichen September veröffentlichen und hoffe, dass er in aller Welt fleissig gelesen wird und vielen Menschen endlich die Augen öffnet, was sich Amerika in seinem völlig verantwortungslosen kriegerischen und mörderischen Hegemoniewahn alles an Gemeinem und an Menschheitsverbrechen leistet und erlaubt und niemals dafür zur Rechenschaft gezogen wird.
Quetzal: Quetzal:
C'est beaucoup, il me faut un peu de temps pour tout lire … Das ist aber recht viel, da benötige ich einige Zeit, um alles …
Billy: Billy:
… prends ton temps, car il n'y a pas d'urgence. De plus, je trouve qu'une lecture lente te permet de mieux mémoriser les choses. C'est en tout cas mon expérience, car j'ai déjà appris avec Sfath à lire lentement, et ce même lorsque je suis pressé ou que je suis poussé à lire rapidement. Il en résulterait la même chose que pour l'humanité, car celle-ci, en raison de son développement technique très rapide, est tellement en retard dans son développement de la conscience, dans son caractère, son action, son comportement, son apprentissage, son autonomie et en ce qui concerne la formation et le savoir effectif de valeur, etc. qu'une régression ou une dégénérescence et une primitivité s'étendent déjà. De ce fait, les comportements haineux augmentent et conduisent de plus en plus à la haine et au meurtre. … lass dir Zeit, denn es eilt ja nicht. Ausserdem finde ich, dass du dir durch ein langsames Lesen alles besser einprägen kannst. Das jedenfalls ist meine Erfahrung, denn ich habe schon bei Sfath gelernt, langsam etwas zu lesen, und zwar auch dann, wenn ich in Eile sein sollte oder zum schnellen Lesen gehetzt werde. Es würde sich das gleiche ergeben, wie bei der Menschheit, denn diese ist infolge ihrer sehr rapiden Technikentwicklung in ihrer Bewusstseinsentwicklung in ihrem Charakter, Handeln, Verhalten, Lernen, Selbständigsein und bezüglich der Bildung und des effectiven wertigen Wissens usw. derart zurückgeblieben, dass bereits eine Rückbildung resp. Degeneration und Primitivität sich ausbreitet. Dadurch steigt auch das Hassgebaren und führt immer mehr zu Gehässigkeit und Mordhandlungen.
Quetzal: Quetzal:
C'est malheureusement le cas, et nos prévisions montrent que cela va dégénérer de plus en plus méchamment à l'avenir et que des vies humaines ne seront pas épargnées par les meurtres. La prudence est aussi de mise pour toi, et pas seulement dans le centre, où tu dois te tenir à l'écart des visiteurs de toute sorte, même en dehors du centre, pour ta propre protection. Pour leur propre sécurité, les membres de la FIGU doivent également faire preuve de prudence dans l'enceinte du centre, car ils ne sont pas non plus à l'abri d'éventuelles attaques, car nous avons identifié certaines menaces qui se présentent malheureusement. Cela est malheureusement dû au fait que la vérité ne veut pas être entendue et ne doit pas non plus être diffusée, car elle est très préjudiciable à toute croyance ainsi qu'aux mensonges de nature religieuse et séculière, ainsi qu'à toutes les machinations criminelles et hégémoniques de l'Amérique à l'échelle mondiale. Ceci, ainsi qu'un secret que je considère comme une trahison de la part de …, ce que je comprends comme une trahison, mais que … ne te dit pas, à savoir que … et … Tu dois le savoir maintenant, car c'est nécessaire pour toi, et ce en raison du fait que tu n'as pas de … en ce qui concerne la confiance. Mais maintenant, je veux être … - mais ici, tu devrais changer cela, cette écriture en italique, ce n'est pas bon à lire, tu devrais aussi placer les noms cités ici à gauche, car à droite, ce n'est pas bon. Je veux ensuite photographier le tout et le diffuser chez nous sur Erra pour information. Das ist leider so, und unsere Vorschauen weisen auf, dass dies zukünftig immer bösartiger ausarten und gar Menschenleben nicht davon schützen wird, dass diese gemordet werden. Dabei ist auch für dich selbst massgebend Vorsicht angesagt, und zwar nicht nur im Center, folglich du dich vor Besuchern jeder Art zu deinem eigenen Schutz auch ausserhalb des Centers zurückhalten sollst. Dies ist auch für die FIGU-Mitglieder im Bereich des Centers zu ihrer eigenen Sicherheit umsichtig erforderlich, denn auch sie sind nicht gegen mögliche Angriffigkeiten gefeit, weil von uns gewisse Bedrohlichkeiten ergründet wurden, die leider anfallen. Dies leider darum, weil die Wahrheit nicht gehört werden will und auch nicht verbreitet werden soll, denn diese ist für jeden Glauben sowie die Unwahrheit religiöser und weltlicher Art sowie für alle die weltweiten verbrecherischen und hegemonistischen Machenschaften Amerikas sehr schädlich. Dies, wie auch ein heimliches und von mir als in verräterischem Sinne von …, was ich als Verrat verstehe, was dir von … jedoch verschwiegen wird, nämlich, dass … und … Das sollst du nun wissen, denn das ist für dich erforderlich, und zwar infolge dessen, dass du bezüglich des Vertrauens keine … Doch jetzt will ich als … – aber hier, das solltest du ändern, diese Kursivschrift, die ist nicht gut um sie zu lesen, auch die genannten Namen hier solltest du an der linken Seite anordnen, denn auf der rechten Seite ist nicht gut. Das Ganze will ich dann ablichten und bei uns auf Erra zur Information ebenfalls verbreiten.
Billy: Billy:
Rien ne s'y oppose maintenant, alors je vais le faire et le changer. Et ce que tu me dis à propos de …, il me semble que c'est effectivement le cas, car à plusieurs reprises… Je ne mettrai que des points à la fin de la conversation pour ce qui a été dit à ce sujet. Dem steht ja jetzt nichts entgegen, also will ich es dann tun und ändern. Und was du mir sagst hinsichtlich …, das scheint mir selbst tatsächlich so zu sein, denn verschiedentlich … Darüber werde ich beim Gesprächsabrufen für das diesbezüglich Gesagte nur Pünktchen setzen.
Quetzal: Quetzal:
Ce sera nécessaire parce que… Ensuite, en ce qui concerne ceci, s'il te plaît, mon souhait vaut aussi pour le signe du temps, parce que tout n'est pas bien formaté. Et s'il te plaît, fais en sorte que le tout soit un peu plus compact, sans ces espaces inutiles, et que les images soient plus grandes, même pour le signe horaire spécial que je veux ensuite photographier. Fais-le, s'il te plaît, comme je te le montre ici … Mais maintenant, je veux lire … Das wird erforderlich sein, weil … Dann bezüglich dem hier, da gilt bitte mein Wunsch auch für das Zeitzeichen, denn es ist alles nicht gut formatiert. Und bitte gestalte das Ganze etwas kompakter, ohne diese unnötigen Abstände, und die Bilder sollten grösser sein, auch beim Sonder-Zeitzeichen, das ich dann ablichten will. Mach das bitte so, wie ich dir hier zeige … Doch jetzt will ich lesen …
Billy: Billy:
Fais-le, et tu seras étonné de tout ce que l'INFOsperber révèle dans son article. Même si 80 ans se sont écoulés depuis les événements de l'époque, on ne peut pas et on ne doit pas ignorer ce que l'Amérique a commis comme malheurs et comme crimes de guerre et crimes contre l'humanité au Japon pendant la dernière guerre mondiale, et pour lesquels elle n'a jamais eu à rendre de comptes. Mach das, und du wirst dich wundern darüber, was der INFOsperber in seinem Artikel-Bericht alles zutage bringt. Auch wenn nun rund 80 Jahre vergangen sind, seit dem damaligen Geschehen, so kann und darf nicht belanglos darüber hinweggesehen werden, was Amerika an bösem Unheil und grauenvollem Kriegsverbrechen sowie Menschheitsverbrechen während des letzten Weltkrieges in Japan verbrochen hat und dafür niemals auch nur mit einem Jota zur Rechenschaft gezogen wurde.
INFOsperber INFOsperber
voit, ce que les autres négligent. sieht, was andere übersehen.
Dimanche, 11.08.2024 Sonntag, 11.08.2024
Photo d'une personne gravement brûlée prise le 8 août 1945, deux jours après le largage de la bombe atomique sur Hiroshima.Photo d'une personne gravement brûlée prise le 8 août 1945, deux jours après le largage de la bombe atomique sur Hiroshima. © publicomain Onuka, Masami, via Wikimedia Commons
Aufnahme eines schwer verbrannten Menschen vom 8. August 1945, zwei Tage nach dem Atombombenabwurf auf Hiroshima. © publicomain Onuka, Masami, via Wikimedia Commons
Les ‹bombes nucléaires tactiques› – et leurs cruelles conséquences ‹Taktische Atombomben› – und ihre grausamen Folgen
La ‹Campagne internationale pour l'abolition des armes nucléaires› décrit, Die ‹Internationale Kampagne zur Abschaffung von Atomwaffen› beschreibt,
ce que les enfants ont vécu à Hiroshima et Nagasaki. was Kinder in Hiroshima und Nagasaki erlebten.
Martina Frei / 11.08.2024 Martina Frei / 11.08.2024
Anlässlich des Jahrestags der US-Atombombenabwürfe auf Hiroshima und Nagasaki vom August 1945 erinnert die «Internationale Kampagne zur Abschaffung von Atomwaffen» (ICAN) daran, was Atombomben Kindern antun.
Au début du rapport de l'ICAN figure un avertissement : « Ce rapport contient des histoires claires, des illustrations et des photos d'une violence extrême à l'encontre des enfants ; des descriptions détaillées de blessures, de souffrances et de décès d'enfants ; des références à la maladie mentale, au suicide et à la négligence d'enfants, ainsi que des histoires de dommages infligés à des femmes enceintes, entraînant des fausses couches et des enfants mort-nés ». Am Anfang des ICAN-Berichts steht eine Warnung: «Dieser Bericht enthält anschauliche Geschichten, Illustrationen und Fotos von extremer Gewalt gegen Kinder; detaillierte Beschreibungen von Verletzungen, Leiden und Tod von Kindern; Verweise auf psychische Erkrankungen, Selbstmord und Vernachlässigung von Kindern sowie Geschichten von Schäden, die schwangeren Frauen zugefügt wurden und zu Fehl- und Totgeburten führten.»
Un garçon brûlé à Nagasaki. Il s'agissait probablement de Shoji Tanizaki, âgé de 13 ans.
Ein verbrannter Knabe in Nagasaki. Vermutlich war es der 13-jährige Shoji Tanizaki.
De nombreuses victimes n'ont pas pu être identifiées.
Viele Opfer konnten nicht mehr identifiziert werden.
© Yamahata Yōsuke, via Wikimedia Commons Public Domain
© Yamahata Yōsuke, via Wikimedia Commons Public Domain
« Chaque fois que je pense à Hiroshima, la première image qui me vient à l'esprit est celle de mon neveu Eiji, âgé de quatre ans - son petit corps s'est transformé en un amas de chair fondu au point d'être méconnaissable. D'une voix faible, il n'a cessé de demander de l'eau jusqu'à ce que la mort le délivre ». «Wann immer ich an Hiroshima denke, ist das erste Bild, das mir einfällt, mein vierjähriger Neffe Eiji – sein kleiner Körper verwandelte sich in einen zur Unkenntlichkeit geschmolzenen Fleisch-klumpen. Mit schwacher Stimme bat er immer wieder um Wasser, bis ihn der Tod erlöste.»
Setsuko Thurlow, 13 ans au moment de l'explosion de la bombe atomique Setsuko Thurlow, zum Zeitpunkt der Atombombenexplosion 13 Jahre alt
« Tout ce que je pouvais voir était détruit. Des enfants criaient pour retrouver leur mère. Des corps carbonisés étaient éparpillés dans toute la ville. Beaucoup de gens ont perdu leurs bras ou leurs jambes ». «Alles, was ich sehen konnte, war zerstört. Kinder schrien nach ihren Müttern. Verkohlte Körper waren überall in der Stadt verstreut. Viele Menschen verloren ihre Arme oder Beine.»
Lee Su-yong, 15 ans « J'ai trouvé ma sœur aînée à peine reconnaissable parmi les mourants et les morts. Son visage était gonflé et brûlé ». Lee Su-yong, 15 Jahre «Ich fand meine ältere Schwester kaum wiedererkennbar unter den Sterbenden und Toten. Ihr Gesicht war geschwollen und verbrannt.»
Une fillette à Nagasaki Ein Mädchen in Nagasaki
« Une mère berçait son bébé sans tête et pleurait ... Des petits enfants aux pieds nus s'accroupissaient dans les ruines ou passaient devant des cadavres en appelant leurs mères et leurs pères ». «Eine Mutter wiegte ihr Baby ohne Kopf und weinte … Kleine, barfüssige Kinder hockten in den Ruinen oder liefen an Leichen vorbei, nach ihren Müttern und Vätern rufend.»
Susan Southard, auteur de 'Nagasaki : Life After Nuclear War› Susan Southard, Autorin von ‹Nagasaki: Life After Nuclear War›
« Toute sa peau s'était détachée, il y avait un corps rouge et nu. Si je n'avais pas eu d'intuition, j'aurais probablement nié que c'était mon enfant ». «Seine ganze Haut hatte sich abgelöst, da stand ein roter, nackter Körper. Wenn ich keine Intuition gehabt hätte, hätte ich wahrscheinlich geleugnet, dass dies mein Kind war.»
Yasuo Yamamoto parle de la vision de son fils, mort le lendemain Yasuo Yamamoto über den Anblick seines Sohnes, der am nächsten Tag starb
« Un jeune couple, dont les vêtements avaient été arrachés du corps de la femme, tous deux couverts de sang, tenait un bébé en sang et implorait de l'aide pour retrouver un deuxième enfant perdu sous les décombres ». James N Yamazaki, auteur de 'Children of the Atomic Bomb'. «Ein junges Paar, der Frau war die Kleidung vom Körper gerissen, beide waren blutüberströmt, hielt ein blutendes Baby und flehte um Hilfe, um ein zweites Kind zu finden, das unter den Trümmern verloren gegangen war.» James N Yamazaki, Autor von ‹Children of the Atomic Bomb›
Ces citations sont tirées du rapport qui vient de paraître 'L'impact des armes nucléaires sur les enfants' de la 'Campagne internationale pour l'abolition des armes nucléaires' (ICAN). L'ICAN a reçu le prix Nobel de la paix en 2017. Diese Zitate stammen aus dem eben erschienenen Bericht ‹Die Wirkung von Nuklearwaffen auf Kinder› der ‹Internationalen Kampagne zur Abschaffung von Atomwaffen› (ICAN). Die ICAN erhielt 2017 den Friedensnobelpreis.
Selon l'ICAN, plus de 38 000 enfants sont morts à Hiroshima et Nagasaki en conséquence directe des bombardements atomiques. A cela s'ajoutent d'innombrables enfants qui, des années plus tard, ont succombé à une leucémie due aux radiations ou à d'autres maladies dues aux radiations. Schätzungsweise über 38’000 Kinder starben laut ICAN in Hiroshima und Nagasaki als direkte Folge der Atombombenabwürfe. Dazu kamen ungezählte Kinder, die Jahre später einer strahlenbedingten Leukämie oder anderen Strahlenkrankheiten erlagen.
Iwao Nakanishi, alors âgé de 15 ans, se souvient d'un petit garçon qui criait à l'aide. Le petit avait perdu ses deux yeux. Der damals 15-jährige Iwao Nakanishi erinnerte sich an einen kleinen Knaben, der um Hilfe schrie. Der Kleine hatte beide Augen verloren.
« J'ai saisi son bras et j'ai essayé de l'aider à se relever. Sa chair s'est détachée et j'ai lâché prise. Je ne pourrai jamais oublier cela … Je regrette de ne pas l'avoir pris sur mon dos pour le sauver ». «Ich ergriff seinen Arm und versuchte, ihm beim Aufstehen zu helfen. Sein Fleisch löste sich und ich liess los. Ich kann das nie vergessen … Ich bereue es, dass ich ihn nicht auf meinen Rücken genommen und gerettet habe.»
Iwao Nakanishi, 15 ans Les enfants survivants ont fourni d'autres témoignages bouleversants. Ils ont vu les restes carbonisés de leurs frères et sœurs et de leurs parents. Des camarades de classe dont les globes oculaires ont éclaté de leurs orbites. Des rues remplies de morts et de mourants. Iwao Nakanishi, 15 Jahre Die überlebenden Kinder lieferten weitere, erschütternde Augenzeugenberichte. Sie sahen die verkohlten Überreste ihre Geschwister und Eltern. Klassenkameraden, denen die Augäpfel aus ihren Augenhöhlen platzten. Strassen voller Toten und Sterbenden.
Un spectacle horrible : Mort dans le déluge de feu de l'explosion de la bombe atomique.
Schrecklicher Anblick: In der Feuerwalze der Atombombenexplosion ums Leben gekommen.
© 中田左都男 同盟通信), 「反核・写真運動」監修『決定版 広島原爆写真集』勉誠出版、2015年8月6日、ISBN 978-4-
© 中田左都男 同盟通信), 「反核・写真運動」監修『決定版 広島原爆写真集』勉誠出版、2015年8月6日、ISBN 978-4-
585-27023-2, via Wikimedia Commons Public Domain
585-27023-2, via Wikimedia Commons Public Domain
Même les 'bombes atomiques tactiques' ont un effet plus important Selbst ‹taktische Atombomben› haben grössere Wirkung
que les bombes d'Hiroshima et de Nagasaki. als die Bomben von Hiroshima und Nagasaki
La bombe atomique appelée 'Little Boy', qui a explosé au-dessus d'Hiroshima le 6 août 1945, avait une puissance d'environ 13 kilotonnes de TNT, tandis que la bombe atomique appelée 'Fat Man', larguée deux jours plus tard au-dessus de Nagasaki, avait une puissance d'environ 21 kilotonnes. Die ‹Little Boy› genannte Atombombe, die am 6. August 1945 über Hiroshima gezündet wurde, hatte eine Sprengkraft von etwa 13 Kilotonnen TNT, die zwei Tage später über Nagasaki abgeworfene Atombombe namens ‹Fat Man› eine von rund 21 Kilotonnen.
A titre de comparaison, les 'armes nucléaires tactiques' dont il est souvent question ces derniers temps possèdent 'en règle générale' une puissance explosive comprise entre 0,3 et plus de 50 kilotonnes de TNT, selon le journal télévisé de la chaîne ARD. Zum Vergleich: Die in letzter Zeit oft erwähnten ‹taktischen Atomwaffen› besitzen laut der ‹ARD-Tagesschau› ‹in der Regel› eine Sprengkraft zwischen 0,3 und über 50 Kilotonnen TNT.
En 2013, le 'Bundeszentrale für politische Bildung' allemand a clarifié la situation dans un article : Les bombes américaines stockées en Europe ont une 'puissance explosive variable de 0,3 à 50 kilotonnes (modèle 4) ou de 0,3 à 170 kilotonnes (modèle 3)'. Die deutsche ‹Bundeszentrale für politische Bildung› klärte 2013 in einem Artikel auf: Die US-Bomben, die in Europa gelagert würden, hätten eine ‹variabel einstellbare Sprengkraft von 0,3 bis zu 50 Kilotonnen (Modell 4) beziehungsweise 0,3 bis 170 Kilotonnen (Modell 3)›.
‹Une escalade de la rhétorique nucléaire.› ‹Eskalation der nuklearen Rhetorik›
Actuellement, près de 4000 têtes nucléaires sont prêtes à être utilisées dans le monde (Infosperber rapporte). En août 2022 encore, le président russe Vladimir Poutine avait écrit aux participants de la conférence de l'époque sur le traité de non-prolifération nucléaire à New York : « Nous partons du principe qu'il ne peut y avoir de vainqueur dans une guerre nucléaire et qu'elle ne doit jamais être déclenchée ». Gegenwärtig sind weltweit fast 4000 Atomsprengköpfe einsatzbereit (Infosperber berichtete). Noch im August 2022 hatte Russlands Präsident Wladimir Putin an die Teilnehmenden der damaligen Konferenz zum Atomwaffensperrvertrag in New York geschrieben: «Wir gehen davon aus, dass es in einem Atomkrieg keine Sieger geben kann und er niemals begonnen werden darf.»
ICAN Allemagne constate toutefois une 'escalade de la rhétorique nucléaire' non seulement en Russie, mais aussi en Israël et en Corée du Nord. « Presque chaque semaine, des politiciens du Kremlin ou des propagandistes menacent à la télévision d'État de lancer des représailles conventionnelles ou même nucléaires contre l'OTAN », a récemment rapporté la chaîne de télévision allemande “ZDF”. « La Russie n'avait organisé qu'en mai des exercices tactiques d'armes nucléaires près de la frontière ukrainienne », selon “ARD”. ICAN Deutschland stellt jedoch eine ‹Eskalation der nuklearen Rhetorik› nicht nur in Russland fest, sondern auch in Israel und Nordkorea. «Fast jede Woche drohen Kreml-Politiker oder Propagandisten im Staatsfernsehen mit einem konventionellen oder sogar nuklearen Vergeltungsschlag gegen die Nato», berichtete das ‹ZDF› kürzlich. «Russland hatte erst im Mai nahe der ukrainischen Grenze taktische Atomwaffenübungen abgehalten», so die ‹ARD›.
Le secrétaire général de l'OTAN Stoltenberg a déclaré en juin que l'OTAN réfléchissait à la possibilité de rendre plus d'armes nucléaires opérationnelles. En octobre 2023 déjà, « l'OTAN a joué le scénario de la guerre nucléaire » ('NZZ'). Nato-Generalsekretär Stoltenberg sagte im Juni, die NATO denke darüber nach, mehr Atomwaffen einsatzbereit zu machen. Schon im Oktober 2023 «spielte die Nato das Atomkriegsszenario durch» (‹NZZ›).
Puissances nucléaires, situation en janvier 2024, estimation par l'Institut de recherche internationale sur la paix de Stockholm Sipri). Colonne de gauche : Nombre d'ogives prêtes à l'emploi montées sur des missiles ou sur des bases). Colonne du milieu : Ogives prêtes à l'emploi et celles qui pourraient être utilisées le cas échéant. Colonne de droite : Toutes les ogives, y compris celles qui ont été retirées du service et qui sont en attente de démantèlement. Lors d'une réunion préparatoire à la 11e conférence d'examen du Traité de non-prolifération nucléaire (TNP), le représentant chinois a proposé en juillet 2024 que « les cinq Etats officiellement dotés de l'arme nucléaire, à savoir les Etats-Unis, la Russie, la Chine, la France et le Royaume-Uni, renoncent par contrat à l'utilisation initiale d'armes nucléaires », rapporte Pressenza. Mais « les Etats-Unis et l'OTAN refusent jusqu'à présent de faire ce pas ». Nuklearmächte, Stand Januar 2024, Schätzung durch das Stockholmer Institut für Internationale Friedensforschung Sipri). Linke Spalte: Anzahl der einsatzbereiten Sprengköpfe auf Raketen montiert oder an Stützpunkten). Mittlere Spalte: Einsatzbereite Sprengköpfe und solche, die gegebenenfalls eingesetzt werden könnten. Rechte Spalte: Alle Sprengköpfe, inklusive der ausgemusterten, die zur Demontage anstehen. © Sipri Yearbook 2024 Auf einem Vorbereitungstreffen zur 11. Überprüfungskonferenz zum Atomwaffensperrvertrag (NPT) schlug der chinesische Vertreter nun im Juli 2024 vor, «alle fünf offiziellen Atomwaffen-staaten USA, Russland, China, Frankreich und Grossbritannien, sollten vertraglich auf den Erstein-satz von Atomwaffen verzichten», berichtet Pressenza. Doch: «Die USA und die NATO weigern sich bisher diesen Schritt zu gehen.»
L'ancien ministre allemand des Affaires étrangères Joschka Fischer (Die Grünen) a réclamé une 'bombe atomique européenne'. La 'NZZ' a commenté : « Il vaut mieux avoir une bombe atomique que pas de bombe du tout ». Der frühere deutsche Aussenminister Joschka Fischer (Die Grünen) forderte eine ‹europäische Atombombe›. Die ‹NZZ› kommentierte: «Es ist besser, eine Atombombe zu haben als keine.»
En lisant le rapport de l'ICAN, on arrive à la conclusion inverse. Wer den ICAN-Bericht liest, kommt zum gegenteiligen Schluss.
Les puissances nucléaires devraient entamer d'urgence des négociations de désarmement. Les contrôles mutuels des restrictions d'armement et du désarmement, autrefois difficiles, sont plus faciles à garantir avec des moyens de surveillance modernes. Die Atommächte sollten dringend Abrüstungsverhandlungen aufnehmen. Die früher schwierigen gegenseitigen Kontrollen der Rüstungsbeschränkungen und der Abrüstung sind mit modernen Überwachungsmöglichkeiten leichter zu gewährleisten.
Inventaire des armes nucléaires en janvier 2024 selon les estimations du Sipri. Chaque point symbolise dix ogives nucléaires. Rouge : têtes nucléaires prêtes à l'emploi. Gris foncé : stocks qui pourraient éventuellement être utilisés après une certaine préparation. Gris clair : ogives retirées du service. © Sipri Yearbook 2024 Bestandesaufnahme an Nuklearwaffen im Januar 2024 gemäss Sipri-Schätzung. Jeder Punkt symbolisiert zehn atomare Sprengköpfe. Rot: Einsatzbereite Sprengköpfe. Dunkelgrau: Lagerbestände, die nach einer gewissen Vorbereitung möglicherweise eingesetzt werden könnten. Hellgrau: Ausgemusterte Sprengköpfe. © Sipri Yearbook 2024
A près de deux kilomètres de l'explosion - quatre ans à l'hôpital Fast zwei Kilometer von der Explosion entfernt – vier Jahre im Spital
Victime de la bombe atomique à Hiroshima. Cette personne est décédée quatre semaines après la prise de la photo.
Atombombenopfer in Hiroshima. Dieser Mensch starb vier Wochen nach der Fotoaufnahme.
© 尾糠政美, 『広島県史』原爆資料編、1972年3月31日、広島県 編集・発行>,
© 尾糠政美, 『広島県史』原爆資料編、1972年3月31日、広島県 編集・発行>,
via Wikimedia Commons Public Domain
via Wikimedia Commons Public Domain
Sumiteru Taniguchi, 16 ans, se promenait à vélo à 1,8 kilomètre du lieu de l'explosion de la bombe lorsque l'onde de choc de la bombe l'a projeté au sol. Lorsqu'il a relevé la tête, il a constaté que tous les enfants qui jouaient autour de lui étaient morts. Sumiteru a été gravement brûlé. Il a passé près de quatre ans à l'hôpital, dont presque deux en position ventrale. Pendant cette période, il a développé de profondes escarres et des plaies cutanées dues à la position couchée. Der 16-jährige Sumiteru Taniguchi war 1,8 Kilometer vom Explosionsort der Bombe mit dem Velo unterwegs, als ihn die Druckwelle der Bombe zu Boden schleuderte. Als er den Kopf wieder hob, sah er, dass alle Kinder, die vorher ringsherum gespielt hatten, tot waren. Sumiteru erlitt schwerste Verbrennungen. Er verbrachte fast vier Jahre im Spital und fast zwei Jahre davon nur in Bauchlage. Während dieser Zeit entwickelte er tiefe Druckgeschwüre und Hautwunden vom Liegen.
Pendant 21 mois, Sumiteru Taniguchi est resté couché sur le ventre à cause de ses graves brûlures, et il a dû rester à l'hôpital pendant près de quatre ans. L'image provient d'un film en couleur pris par des soldats américains.
21 Monate lang lag Sumiteru Taniguchi wegen seiner schweren Verbrennungen nur auf dem Bauch, fast vier Jahre musste er im Spital bleiben. Die Aufnahme stammt aus einem Farbfilm, den US-Soldaten aufnahmen.
© Team of Lt. Daniel A. McGovern and Lt. Herbert Sussan, via Wikimedia Commons Public Domain
© Team von Lt. Daniel A. McGovern and Lt. Herbert Sussan, via Wikimedia Commons Public Domain
Setsuko Thurlow, alors âgée de 13 ans, a décrit des victimes de bombardement auxquelles il manquait 'des parties du corps', dont 'les globes oculaires pendaient dans leurs mains' et dont 'le ventre était éclaté'. « J'ai vu autour de moi une dévastation totale, inimaginable ». Die damals 13-jährige Setsuko Thurlow beschrieb Bombenopfer, denen ‹Teile des Körpers fehlten›, deren ‹Augäpfel in ihren Händen hingen› und deren ‹Bäuche aufgeplatzt waren›. «Ich sah um mich herum völlige, unvorstellbare Verwüstung.»
Dans une école d'Hiroshima, pour échapper à la chaleur insupportable de l'incendie et pour soulager leur cruelle douleur, des centaines d'enfants brûlés se sont jetés dans la piscine de l'école - et sont morts dans l'eau. Um der unerträglichen Hitze der Feuersbrunst zu entkommen und um ihre grausamen Schmerzen zu lindern, stürzten sich an einer Schule in Hiroshima hunderte von verbrannten Kindern in das Schwimmbecken der Schule – und starben im Wasser.
L'un des dizaines de milliers de blessés en août 1945 à Hiroshima : dos, tête, bras - partout des brûlures très graves.
Einer der Zehntausenden von Verletzten im August 1945 in Hiroshima: Rücken, Kopf, Arme – überall schwerste Verbrennungen.
© 底本では尾糠政美 推定) と書かれているが、恐らくは日本陸軍船舶司令部写真班による撮影。/ 『広島県史』原爆資料編
© 底本では尾糠政美 推定) と書かれているが、恐らくは日本陸軍船舶司令部写真班による撮影。/ 『広島県史』原爆資料編
1972-03-31, par le gouvernenment d'Hiroshima Prefecture, via Wikimedia Commons Public Domain
1972年3月31日、広島県 編集・発行), via Wikimedia Commons Public Domain
Ce 6 août 1945, quelque 8400 élèves de septième et de huitième année ont été mobilisés dans le centre d'Hiroshima. Ils devaient aider à éliminer les traces de brûlures de la guerre. Im Zentrum von Hiroshima waren an jenem 6. August 1945 etwa 8400 Siebt- und Achtklässler aufgeboten worden. Sie sollten helfen, Brandspuren des Kriegs zu beseitigen.
« Presque tous ont été incinérés et vaporisés sans laisser de trace, et un plus grand nombre encore est mort en quelques jours. De cette façon, ma tranche d'âge a presque été effacée de la ville ». Setsuko Thurlow, 13 ans C'est ce dont se souvient Setsuko Thurlow, qui s'est engagée toute sa vie pour l'abolition des armes nucléaires et a reçu le prix Nobel de la paix en 2017 pour l'ICAN. «Fast alle von ihnen wurden eingeäschert und verdampft, ohne eine Spur zu hinterlassen, und noch mehr starben innerhalb von Tagen. Auf diese Weise wurde meine Altersgruppe in der Stadt fast ausradiert.» Setsuko Thurlow, 13 Jahre Daran erinnert sich Setsuko Thurlow, die sich ihr Leben lang für die Abschaffung von Nuklear-waffen engagierte und 2017 für ICAN den Friedensnobelpreis entgegennahm.
Fujio Tsujimoto avait cinq ans et se trouvait avec sa grand-mère dans la cour de récréation d'une école de Nagasaki. Il a entendu l'avion-bombeur s'approcher et a réussi à rejoindre avec sa grand-mère l'endroit le plus protégé dans un abri au moment où la bombe atomique a explosé. Fujio a décrit son expérience : « J'ai trouvé des gens éparpillés partout sur le terrain de jeu. Le sol était presque entièrement recouvert de cadavres. La plupart d'entre eux avaient l'air mort et restaient immobiles. Mais de temps en temps, certains bougeaient les jambes ou levaient les bras. Ceux qui pouvaient encore bouger venaient en rampant dans l'abri. Bientôt, l'abri était bondé de blessés. Autour de l'école, la ville entière était en feu. Fujio Tsujimoto war fünf Jahre alt und gerade mit seiner Grossmutter auf dem Spielplatz einer Schule in Nagasaki. Er hörte den herannahenden Flugzeugbomber und schaffte es, mit seiner Grossmutter zusammen den wohl am besten geschützten Ort in einem Schutzbunker zu erreichen, als die Atombombe detonierte. Fujio schilderte seine Erlebnisse: «Ich fand überall auf dem Spielplatz verstreute Menschen. Der Boden war fast vollständig mit Leichen bedeckt. Die meisten von ihnen sahen tot aus und lagen still. Hie und da bewegten aber einige die Beine oder hoben ihre Arme. Diejenigen, die sich noch bewegen konnten, kamen in den Schutzraum gekrochen. Bald war der Bunker mit Verwundeten überfüllt. Um die Schule herum stand die ganze Stadt in Flammen.
Mon frère et mes sœurs sont arrivés trop tard dans l'abri, si bien qu'ils étaient brûlés et en pleurs. Une demi-heure plus tard, ma mère est enfin apparue. Elle était couverte de sang. Je n'oublierai jamais le bonheur que j'ai ressenti en m'accrochant à ma mère. Nous avons attendu et attendu papa, mais il n'est jamais venu. […] Mein Bruder und meine Schwestern kamen zu spät in den Schutzraum, so dass sie verbrannt waren und weinten. Eine halbe Stunde später erschien endlich meine Mutter. Sie war blutüberströmt. Ich werde nie vergessen, wie glücklich ich war, als ich mich an meine Mutter klammerte. Wir warteten und warteten auf Vater, aber er kam nie. […]
Ma sœur cadette est morte le lendemain. Ma mère aussi est morte le lendemain. Et puis mon frère aîné. Je pensais que j'allais mourir moi aussi, parce que les gens autour de moi, couchés côte à côte dans le bunker, mouraient les uns après les autres ». Meine jüngere Schwester starb am nächsten Tag. Meine Mutter starb auch am nächsten Tag. Und dann mein älterer Bruder. Ich dachte, ich würde auch sterben, denn die Menschen um mich herum, die nebeneinander im Bunker lagen, starben einer nach dem anderen.»
Fujio Tsujimoto, 5 Ans Fujio Tsujimoto, 5 Jahre
Les survivants ont eu de la fièvre et des gencives qui saignent, ont perdu leurs cheveux, ont vomi, ont souffert de diarrhée - les symptômes de la maladie aiguë due aux radiations. A cela s'ajoutaient des douleurs insupportables dues à de graves brûlures, des fractures, des plaies cutanées, des éclats de verre profondément enfouis dans la chair, des infections de plaies. « De nombreux enfants ont attendu des jours durant un traitement médical [...] Dans de nombreux lieux de traitement, les médecins ont d'abord traité ceux qui présentaient des blessures moins graves, car ils avaient de plus grandes chances de survie. [...] Beaucoup ont dit qu'ils enviaient les morts. [...] », peut-on lire dans le rapport de l'ICAN. Die Überlebenden bekamen Fieber und blutendes Zahnfleisch, Haarausfall, mussten sich über-geben, litten an Durchfall – Symptome der akuten Strahlenkrankheit. Dazu kamen nicht aushalt-bare Schmerzen durch schwerste Verbrennungen, Knochenbrüche, Hautwunden, tief im Fleisch sitzende Glassplitter, Wundinfektionen. «Viele Kinder warteten tagelang auf eine medizinische Behandlung […] An vielen Behandlungsorten behandelten die Ärzte zuerst diejenigen mit weniger schlimmen Verletzungen, weil sie grössere Überlebenschancen hatten. […] Nicht wenige sagten, sie beneideten die Toten. […]», steht im ICAN-Bericht.
Parmi les blessés qui ont survécu, certains étaient plus tard si défigurés que des bébés fondaient en larmes en les voyant. ©
Von den Verletzten, die überlebten, waren manche später so entstellt, dass Babys bei ihrem Anblick in Tränen ausbrachen. ©
Onuka Masami, 『Asahi Shimbun』 1952年8月6日号, via Wikimedia Commons Public Domain
Onuka Masami, 『アサヒグラフ』 1952年8月6日号, via Wikimedia Commons Public Domain
Des fours crématoires construits ad hoc brûlaient les corps - « parfois 20 ou plus en même temps ». Ad hoc erstellte Krematorien verbrannten die Leichen – «manchmal 20 oder mehr zugleich».
« Il y avait tellement de morts qu'il était impossible de ne pas leur marcher dessus. C'était horrible. Certains n'avaient plus de tête ». «Es waren so viele Tote, dass es unmöglich war, nicht auf sie zu treten. Es war schrecklich. Manche hatten keine Köpfe mehr.»
Yoshiko Kajimoto, 14 Ans Yoshiko Kajimoto, 14 Jahre
Le petit frère mort porté à la crémation Das tote Brüderchen zum Einäschern gebracht
Portant son frère sur le dos, ce garçon attend devant le crématorium que le petit corps soit incinéré.
Den Bruder am Rücken tragend, wartet dieser Knabe vor dem Krematorium darauf, dass der kleine Leichnam eingeäschert wird.
© Joe O'Donell, US Marine Corps via Wikimedia Commons Public Domain
© Joe O'Donell, US Marine Corps via Wikimedia Commons Public Domain
« J'ai vu passer un garçon d'une dizaine d'années. Il portait un bébé sur son dos. La petite tête était inclinée vers l'arrière, comme si le bébé dormait à poings fermés. A cette époque, au Japon, on voyait souvent des enfants jouer avec leur petit frère ou leur petite sœur sur le dos, mais ce garçon était clairement différent. Je pouvais voir qu'il était venu à cet endroit pour une raison sérieuse. Il ne portait pas de chaussures. Son visage était dur. Le garçon est resté là pendant cinq ou dix minutes. Les hommes portant des masques blancs se sont approchés de lui et ont commencé à retirer silencieusement la corde qui retenait le bébé. C'est à ce moment-là que j'ai vu que le bébé était déjà mort. Les hommes ont tenu le corps par les mains et les pieds et l'ont posé sur le feu. Le garçon se tenait droit, sans bouger, et regardait les flammes. Il se mordait si fort la lèvre inférieure qu'elle brillait de sang. La flamme brûlait faiblement comme le soleil couchant. Le garçon se retourna et s'éloigna en silence ». «Ich sah einen etwa 10 Jahre alten Jungen vorbeigehen. Er trug ein Baby auf seinem Rücken. Der kleine Kopf war nach hinten geneigt, als ob das Baby fest schliefe. In jenen Tagen sah man in Japan oft Kinder mit ihren kleinen Brüdern oder Schwestern auf dem Rücken spielen, aber dieser Junge war eindeutig anders. Ich konnte sehen, dass er aus einem ernsten Grund an diesen Ort gekommen war. Er trug keine Schuhe. Sein Gesicht war hart. Der Junge stand 5 oder 10 Minuten lang da. Die Männer mit den weissen Masken gingen zu ihm hinüber und begannen leise, das Seil zu entfernen, mit dem das Baby festgehalten wurde. In diesem Moment sah ich, dass das Baby bereits tot war. Die Männer hielten den Körper an Händen und Füssen und legten ihn auf das Feuer. Der Junge stand gerade da, ohne sich zu bewegen, und schaute in die Flammen. Er biss sich so fest auf die Unterlippe, dass sie vor Blut glänzte. Die Flamme brannte schwach wie die untergehende Sonne. Der Junge drehte sich um und ging schweigend davon.»
Joe O'Donnell, photographe du corps des marines américains Le rapport de l'ICAN est illustré de photos et de dessins, dont plusieurs sont aussi terribles ou émouvants que les descriptions orales. Une photo montre par exemple la cour de récréation d'une école de Nagasaki complètement dévastée. On y voit des os de crâne et des ossements d'enfants éparpillés. Les restes des petits corps ont été pulvérisés. Joe O’Donnell, Fotograf des US-Marinekorps Der ICAN-Bericht ist mit Fotos und Zeichnungen illustriert, von denen etliche ebenso schrecklich oder berührend sind wie die mündlichen Schilderungen. Ein Foto beispielsweise zeigt einen völlig verwüsteten Pausenhof einer Schule in Nagasaki. Dort liegen Schädelknochen und verstreute Gebeine von Kindern herum. Die Reste der kleinen Körper wurden pulverisiert.
La mère de Shigero Orimen, 13 ans, a 'reconnu' son enfant parce qu'elle a trouvé la boîte à lunch métallique qu'elle avait donnée à son fils le matin même. Les restes d'os brûlés de son enfant se trouvaient à côté. De nombreux enfants n'ont pas été retrouvés. Die Mutter des 13-Jährigen Shigero Orimen ‹erkannte› ihr Kind, weil sie seine metallene Lunchbox fand, die sie ihrem Sohn am Morgen mitgegeben hatte. Daneben lagen die verbrannten Knochen-überreste ihres Kindes. Von vielen Kindern fand man gar keine Spur mehr.
Nagasaki, 10 août 1945 : une mère et son bébé blessé attendent d'être soignés. Certaines mères ont manqué de lait après l'explosion de la bombe atomique et les portions de lait rationnées ont été rapidement épuisées. Elles ont alors supplié d'autres mères allaitantes de leur venir en aide. © Yamahata Yōsuke-「反核・写真運動」監修『決定版 長崎原爆写真集』勉誠出版、2015年8月、ISBN 978-4-585-27024-9, via Wikimedia Commons Public Domain
Nagasaki, 10. August 1945: Eine Mutter wartet mit ihrem verletzten Baby darauf, dass es behandelt wird. Bei manchen Müttern versiegte nach der Atombombenexplosion die Milch, die rationierten Milchportionen waren rasch aufgebraucht. Sie flehten dann andere stillende Mütter an, ob sie ihnen aushelfen könnten. © Yamahata Yōsuke-「反核・写真運動」監修『決定版 長崎原爆写 真集』勉誠出版、2015年8月、ISBN 978-4-585-27024-9, via Wikimedia Commons Public Domain
Des milliers de survivants - appelés 'hibakusha' en japonais - sont devenus orphelins. Ils ont erré, livrés à eux-mêmes, certains se sont retrouvés dans un orphelinat bondé, ont été confiés à des parents ou à des services sociaux, ou encore ont mené une existence d'assistés. D'autres sont tombés dans les griffes de criminels, ont été contraints à la prostitution, sont tombés malades ou se sont suicidés. Tausende von Überlebenden – im Japanischen ‹hibakusha› genannt – wurden zu Waisen. Sie zogen, auf sich allein gestellt, umher, manche landeten in einem der völlig überfüllten Waisenhäuser, wurden Verwandten oder Sozialdiensten übergeben oder fristeten ihr Dasein als Hilfskräfte. Andere gerieten in die Fänge von Verbrechern, wurden zur Prostitution gezwungen, erkrankten oder begingen Suizid.
Un enseignant qui aidait dans une école transformée en orphelinat a décrit les conditions qui y régnaient : Ein Lehrer, der an einer zum Waisenhaus umfunktionierten Schule half, beschrieb die Zustände dort:
« En raison de la diarrhée constante, de nombreux enfants devenaient de plus en plus maigres de jour en jour. La plupart d'entre eux finissaient par mourir et leurs corps étaient brûlés dans un coin de la cour de l'école. Des chiens sauvages fouillaient alors dans les os. Chaque jour, des parents inquiets se rendaient au centre pour tenter de retrouver leurs enfants. Mais il y avait très peu de retrouvailles. Quand c'était le cas, les autres enfants les regardaient avec envie ». «Wegen des ständigen Durchfalls wurden viele der Kinder von Tag zu Tag dünner und dünner. Die meisten starben schliesslich und ihre Leichen wurden in einer Ecke des Schulhofs verbrannt. Wilde Hunde wühlten dann in den Knochen. Jeden Tag suchten besorgte Eltern das Zentrum auf, um ihre Kinder zu finden. Aber es gab nur sehr wenige Wiedersehen. Wenn doch, dann schauten die anderen Kinder neidvoll zu.»
Yoshie Tomasu, enseignant à l'ICAN, rappelle que presque tous les pays du monde se sont engagés à protéger les enfants dans les conflits armés. Par rapport aux adultes, leur peau est plus fine, leur corps est moins résistant et leur sensibilité aux radiations est plus grande. Yoshie Tomasu, Lehrer ICAN erinnert daran, dass fast alle Länder der Erde sich verpflichtet haben, die Kinder in bewaffne-ten Konflikten zu schützen. Im Vergleich zu Erwachsenen ist ihre Haut dünner, ihre Körper sind weniger widerstandsfähig und ihre Strahlenempfindlichkeit ist grösser.
Quetzal: Quetzal:
… … … … … …
Billy: Billy:
Tu gardes le silence. - Qu'est-ce que tu en penses et qu'est-ce que tu en dis ? - Les responsables qui arrivent et ordonnent de telles choses, tout comme ceux qui suivent leurs ordres et commettent ces crimes, ne sont jamais tenus de rendre des comptes pour cela, mais sont encore loués par ceux qui pensent comme eux dans leur clique et par une partie de la population qui les approuve. Du schweigst. – Was denkst du, und was sagst du dazu? – Die Verantwortlichen, die solches anreisen und befehlen, wie auch diejenigen, welche deren Befehle befolgen und diese Verbrechen begehen, werden dafür niemals zur Rechenschaft gezogen, sondern noch von Gleichgesinnten ihrer Clique und Teilen der befürwortenden Bevölkerung gelobt.
Quetzal: Quetzal:
C'est monstrueux, et on ne peut en aucun cas comprendre que les responsables qui donnent des ordres et qui provoquent ou exécutent de telles atrocités, qui sont en outre des crimes de guerre, ne soient pas tenus de rendre des comptes, comme tu le dis. Das ist ungeheuerlich, und es ist in keiner Weise zu verstehen, dass Verantwortliche für das Befehlen sowie für das Verursachen resp. Ausführen solcher Greuelgeschehen, die zudem auch Kriegsverbrechen sind, nicht zur Rechenschaft gezogen werden, wie du sagst.
Billy: Billy:
C'est malheureusement une pratique courante sur Terre pour la plupart des Terriens. Das ist leider hier auf der Erde beim Gros der Erdlinge gang und gäbe.
Quetzal: Quetzal:
Je n'ai aucune connaissance de ces horribles guerres, car je ne me suis jamais intéressé à l'histoire passée de l'humanité terrestre, je n'ai donc pas une connaissance assez approfondie pour … Von diesen grauenvollen Kriegsgeschehen habe ich keinerlei Kenntnis, denn ich habe mich nie mit der Vergangenheitsgeschichte der irdischen Menschheit befasst, folglich ich diesbezüglich nicht derart umfangreich orientiert bin, dass ich …
Billy: Billy:
… je pourrais te donner un coup de main et te raconter quelque chose par-ci par-là, si cela t'intéresse ? … da könnte ich dir unter die Arme greifen und dir hie und da etwas erzählen, wenn du dich dafür interessierst?
Quetzal: Quetzal:
Mon domaine est tout autre que celui de l'histoire de la Terre et de son humanité, mais rien ne s'oppose à ce que tu m'expliques certaines choses, si cela peut se faire, car il est effectivement dans mon intérêt de pouvoir intégrer davantage de choses dans mon bagage de connaissances. Mein Aufgabenbereich ist völlig anderer Art als mich mit der Geschichte der Erde und deren Menschheit zu befassen, doch steht dem nichts entgegen, dass du mir einiges erklärst, wenn es sich ergeben kann, denn es ist tatsächlich auch mein Interesse, einiges mehr in mein Wissenspensum einordnen zu können.
Billy: Billy:
Alors je te promets d'élargir un peu tes connaissances. Mais regarde ici, j'ai un autre article de l'INFOsperber, dont les médias publics ne parlent pas, parce qu'ils dépendent du bon vouloir de certains politiciens et surtout des gouvernants, et qu'ils ne rapportent dans leurs médias que ce qui leur est permis en termes de mensonges, de dissimulation et de fausseté, et qui leur apporte un bénéfice sous forme de lectorat croyant. Cela va à l'encontre de ce que fait INFOsperber, où l'on parle vrai, où l'on dit ce qui doit être dit et où le lectorat est vraiment orienté vers la vérité. Cette plate-forme INFOsperber ne peut toutefois être maintenue que parce qu'il existe une totale indépendance politique et que le tout ne peut fonctionner qu'avec des dons volontaires et s'explique de la manière suivante, que je me permets d'appeler ouvertement ainsi, comme INFOsperber le proclame lui-même : Dann mein Wort, dass ich dein Wissen etwas erweitern werde. Doch sieh hier, da habe ich vom INFOsperber einen weiteren Artikel, worüber die öffentlichen Medien nicht berichten, weil diese ja vom Wohlwollen gewisser Politiker und vor allem der Regierenden abhängig sind und nur das in ihren Medien berichten, was ihnen an Lügen, Verschweigungen und Falschem erlaubt wird und ihnen Nutzen in Form von gläubiger Leserschaft bringt. Dies gegenteilig zu dem, was der INFOsperber macht, in dem Tacheles geredet wird und das gesagt wird, was zu sagen ist und dass die Leserschaft wirklich wahrheitsgemäss orientiert wird. Diese INFOsperber-Plattform kann aber nur gehalten werden, weil eine völlige politische Unabhängigkeit besteht und das Ganze nur mit freiwilligen Spenden betrieben werden kann und folgendermassen erklärt wird, was ich mir erlaube, dies offen so zu nennen, wie INFOsperber das selbst proklamiert:
Lien d'intérêt de l'auteur en rapport avec le sujet Themenbezogene Interessenbindung der Autorin/des Autors
Pas de traduction à l'aide de deepl.com Keine Übersetzungen mit Hilfe von deepl.com
De tels articles ne sont possibles que grâce à vos DONS. Solche Artikel sind nur dank Ihren SPENDEN möglich.
Les dons à notre fondation peuvent être déduits des impôts. Spenden an unsere Stiftung können Sie bei den Steuern abziehen.
Les opinions exprimées dans les articles d'INFOsperber correspondent Meinungen in Beiträgen auf INFOsperber entsprechen
toujours aux appréciations personnelles de l'auteur(e). jeweils den persönlichen Einschätzungen der Autorin oder des Autors.
Informations complémentaires Weiterführende Informationen
  • Le rapport original de l'ICAN 'The Impact of Nuclear Weapons on Children' en anglais traite également des effets des essais nucléaires sur les enfants.
  • Der Originalbericht von ICAN ‹The Impact of Nuclear Weapons on Children› in englischer Sprache befasst sich auch mit den Auswirkungen von Atombombenversuchen auf Kinder.
  • INFOsperber du 2.8.2024 : 'Les dépenses militaires atteignent un nouveau record'.
  • INFOsperber vom 2.8.2024: ‹Militärausgaben erreichen neuen Höchstwert›
  • INFOsperber du 24.4.2024 : 'La vidéo d'horreur du front ukrainien doit être rendue publique'.
  • INFOsperber vom 24.4.2024: ‹Horror-Video von der Ukraine-Front gehört an die Öffentlichkeit›
  • INFOsperber du 2.8.2023 : 'Chirurgie de guerre : visages défigurés, corps détruits'.
  • INFOsperber vom 2.8.2023: ‹Kriegschirurgie: Entstellte Gesichter, zerstörte Körper›
Quetzal: Quetzal:
Le fait que tu présentes cela ici est certes comme une sorte de publicité, mais je pense que cela peut être autorisé, car rien que les faits mentionnés dans l'article précédent 'Bombes atomiques tactiques' - et leurs cruelles conséquences' justifient tout. Dass du das hier vorbringst, ist zwar wie eine Art Werbung, doch denke ich, dass das erlaubt sein kann, denn allein das, was der vorgehende Artikel ‹Taktische Atombomben› – und ihre grausamen Folgen› an Fakten nennt, rechtfertigt alles.
Billy: Billy:
Je le pense aussi, c'est pourquoi je pense que j'ai le droit de dire ce que j'ai dit et de faire ainsi une sorte de publicité, comme tu l'appelles. Mais lis ici ce qu'INFOsperber apporte dans cet article. Denke ich eben auch, weshalb ich ja denke, dass ich das Gesagte auch sagen darf und damit sozusagen eine Werbung mache, wie du es nennst. Doch lies nun hier, was INFOsperber in diesem Artikel bringt.
INFOsperber INFOsperber
voit ce que les autres ne voient pas sieht, was andere übersehen.
13.8.2024 13.8.2024
Le feu brûle entre les drapeaux israélien et palestinien.
Zwischen der israelischen und palästinensischen Flagge brennt Feuer.
© brasilnut/Depositphotos
© brasilnut/Depositphotos
Le génocide de Gaza ou la faillite des valeurs occidentales Der Genozid in Gaza oder der Bankrott der westlichen Werte
Arn Strohmeyer / 13.08.2024 Arn Strohmeyer / 13.08.2024
Le Proche-Orient est au bord du gouffre : Der Nahe Osten steht am Abgrund:
Les politiciens et les militaires israéliens ont perdu toute inhibition. Israels Politiker und Militärs haben alle Hemmungen abgelegt
Un livre décrit la barbarie. Ein Buch schildert die Barbarei.
upg. l'auteur est journaliste, auteur de livres et critique à l'égard du sionisme. Il s'appuie ici sur le nouveau livre de Johannes Zang : 'Kein Land in Sicht ? Gaza entre occupation, blocus et guerre'. upg. Der Autor ist Journalist und Buchautor und gegenüber dem Zionismus kritisch eingestellt. Er stützt sich hier auf das neue Buch von Johannes Zang: ‹Kein Land in Sicht? Gaza zwischen Besatzung, Blockade und Krieg›.
Des armes occidentales pour le grand règlement de comptes avec 'l'axe du mal'. Westliche Waffen für die grosse Abrechnung mit der ‹Achse des Bösen›
Le Proche-Orient est au bord du gouffre : les politiques et les militaires israéliens ont perdu toute inhibition. Dans la bande de Gaza, les politiques et les militaires israéliens ont commis un génocide et sont sur le point de le poursuivre - sans doute dans le but d'expulser définitivement le reste des Palestiniens de la bande et également de la Cisjordanie. Un nouveau nettoyage ethnique est donc en cours. Der Nahe Osten steht am Abgrund: Israels Politiker und Militärs haben alle Hemmungen abgelegt. Im Gazastreifen haben Israels Politiker und Militärs einen Genozid begangen und sind dabei, ihn fortzusetzen – wohl mit dem Ziel, die restlichen Palästinenser endgültig aus dem Streifen und auch aus dem Westjordanland zu vertreiben. Eine neue ethnische Säuberung ist also in vollem Gange.
En outre, les Israéliens ont tué des dirigeants du Hamas et du Hezbollah [en violation du droit international] et risquent ainsi délibérément la grande guerre, dont les sionistes espèrent qu'elle leur permettra de résoudre tous les problèmes de la région dans leur intérêt. Zudem haben die Israelis Führer des Hamas und Hisbollah [völkerrechtswidrig] umgebracht und riskieren damit wohl ganz bewusst den grossen Krieg, von dem sich die Zionisten erhoffen, alle Probleme der Region in ihrem Sinne lösen zu können.
L'Occident - c'est-à-dire les Etats-Unis, l'UE et surtout l'Allemagne - soutiennent loyalement Israël et fournissent même des armes pour le grand règlement de comptes avec laxe du mal' - l'Iran et ses alliés. Der Westen – also die USA, die EU und vor allem auch Deutschland – stehen loyal hinter Israel und liefern sogar noch Waffen für die grosse Abrechnung mit der ‹Achse des Bösen› – dem Iran und seinen Verbündeten.
L'Iran doit accepter le meurtre israélien sur son propre territoire Iran soll israelischen Mord im eigenen Land hinnehmen
Dans cette situation incendiaire, la ministre allemande des Affaires étrangères n'accuse pas l'incendiaire Israël, mais la victime. L'Etat des mollahs doit 'faire preuve de modération' et de 'retenue'. L'Iran, une nation fière, doit donc accepter sans broncher les agissements sionistes sur son territoire (le meurtre du leader du Hamas Hanija n'était pas le premier sur le sol iranien). Sancta simplicitas L'Occident n'a jamais entrepris d'initiatives de paix dignes de ce nom, ni par le passé ni aujourd'hui. On a laissé faire Israël, on a en outre soutenu cet Etat par tous les moyens pour imposer sa politique de violence, et on risque aujourd'hui le grand Armageddon. Die deutsche Aussenministerin klagt in dieser brandgefährlichen Situation nicht den Brandstifter Israel an, sondern das Opfer. Der Mullah-Staat soll sich ‹mässigen› und ‹zurückhalten›. Der Iran, eine stolze Nation, soll dem zionistischen Treiben auf seinem Staatsgebiet (der Mord an dem Hamas-Führer Hanija war ja nicht der erste auf iranischen Boden) also wohl ohne Widerspruch hinnehmen. Sancta simplicitas Friedensinitiativen, die den Namen wirklich verdienen, hat der Westen weder in der Vergangenheit noch jetzt unternommen. Man hat Israel gewähren lassen, diesen Staat obendrein mit allen Mitteln unterstützt, seine Gewaltpolitik durchzusetzen, und riskiert nun das grosse Armageddon.
Un peuple doit renoncer à son existence dans la bande de Gaza et en Cisjordanie Ein Volk soll seine Existenz im Gazastreifen und im Westjordanland aufgeben
Ceux qui veulent comprendre toute cette folie morale et inhumaine devraient lire le nouveau livre de Johannes Zang : 'Kein Land in Sicht ? Gaza entre occupation, blocus et guerre'. L'auteur, qui connaît parfaitement Israël et les territoires occupés pour y avoir passé de nombreuses années, décrit dans des chapitres courts et clairs la tragédie qu'a entraînée la création de l'Etat sioniste : l'expulsion brutale, l'oppression et l'occupation de tout un peuple qui, de toute évidence, doit être contraint, précisément dans la bande de Gaza et également en Cisjordanie, à renoncer définitivement à son existence en Palestine. Wer diesen ganzen moralischen und inhumanen Wahnsinn verstehen will, sollte das neue Buch von Johannes Zang lesen: ‹Kein Land in Sicht? Gaza zwischen Besatzung, Blockade und Krieg›. Der Autor, der Israel und die besetzten Gebiete bestens kennt, weil er viele Jahre dort verbracht hat, schildert in kurzen, übersichtlichen Kapiteln die Tragödie, welche die Schaffung des zionistischen Staates zur Folge hatte: die brutale Vertreibung, Unterdrückung und Besetzung eines ganzen Volkes, das offensichtlich gerade im Gazastreifen und auch im Westjordanland zur endgültigen Aufgabe seiner Existenz in Palästina gezwungen werden soll.
Dans ses descriptions, l'auteur n'épargne pas non plus les Palestiniens, décrivant sans préjugés et avec réalisme leurs différences, leurs contradictions et les explosions de violence entre eux. Der Autor schont in seinen Beschreibungen auch die Palästinenser nicht, schildert vorurteilslos und realistisch ihre Differenzen, Widersprüche und Gewaltausbrüche untereinander.
Les récentes accusations de génocide pour raisons ethniques, Jüngste Vorwürfe wegen Völkermord aus ethnischen,
motifs religieux ou politiques religiösen oder politischen Motiven
upg. Plusieurs pays considèrent les conflits suivants comme des génocides ou des génocides. Toutefois, la Cour internationale de justice de l'ONU n'a jusqu'à présent confirmé un génocide dans aucun de ces cas : upg. Mehrere Länder betrachten folgende Konflikte als Völkermord oder Genozid. Allerdings hat der Internationale Gerichtshof der Uno in keinem dieser Fälle bisher einen Völkermord bestätigt:
1. génocide des Yézidis (2014 à 2017) 1. Völkermord an den Jesiden (2014 bis 2017)
L'État islamique a commis de graves crimes contre la communauté yézidie en Irak et en Syrie, notamment des tueries de masse, l'esclavage sexuel de femmes et de filles et des conversions forcées. Des milliers de personnes ont été tuées et beaucoup d'autres ont dû prendre la fuite. Der Islamische Staat verübte schwere Verbrechen gegen die jesidische Gemeinschaft im Irak und in Syrien, darunter Massentötungen, sexuelle Versklavung von Frauen und Mädchen sowie Zwangsbekehrungen. Tausende wurden getötet, und viele weitere mussten fliehen.
2. Génocide des Ouïghours (2017 à aujourd'hui) 2. Völkermord an den Uiguren (2017 bis heute)
Le gouvernement chinois est accusé d'avoir mené une campagne systématique contre les musulmans ouïghours, notamment des internements massifs dans des camps dits de 'rééducation', du travail forcé, des stérilisations forcées, la destruction de sites culturels et des séparations familiales. Die chinesische Regierung wird beschuldigt, eine systematische Kampagne gegen die uigurischen Muslime durchzuführen, darunter Masseninternierungen in sogenannten ‹Umerziehungslagern›, Zwangsarbeit, Zwangssterilisationen, die Zerstörung kultureller Stätten und Familientrennungen.
3. génocide des Tigréens (2020 à aujourd'hui) 3. Völkermord an den Tigrayern (2020 bis heute)
Le conflit a commencé en novembre 2020 entre le gouvernement éthiopien et le Front de libération du peuple du Tigré (TPLF). La guerre s'est étendue et des rapports ont fait état de nettoyage ethnique, d'assassinats de masse, de violences sexuelles et de l'utilisation de la faim comme arme. Der Konflikt begann im November 2020 zwischen der äthiopischen Regierung und der Tigray People’s Liberation Front (TPLF). Der Krieg weitete sich aus, und es gab Berichte über ethnische Säuberungen, Massentötungen, sexuelle Gewalt und den Einsatz von Hunger als Waffe.
4. Génocide des Rohingyas (2017 à aujourd'hui) 4. Völkermord an den Rohingya (2017 bis heute)
La minorité musulmane du Myanmar a été fortement persécutée. En 2017, l'armée a mené une offensive brutale qui a entraîné des massacres, des viols généralisés et la destruction de villages entiers. Des centaines de milliers de personnes ont fui vers le Bangladesh voisin. Die muslimische Minderheit in Myanmar wurde stark verfolgt. 2017 führte das Militär eine brutale Offensive durch, die zu Massakern, weit verbreiteten Vergewaltigungen und der Zerstörung ganzer Dörfer führte. Hunderttausende flohen ins benachbarte Bangladesch.
5. Génocide contre les Palestiniens de Gaza (2023 à aujourd'hui) 5. Völkermord gegen die Palästinenser in Gaza (2023 bis heute)
Les attaques militaires continues, la destruction des infrastructures et la crise humanitaire extrême dans la bande de Gaza signifient la destruction systématique d'un peuple. Plusieurs membres du gouvernement israélien ont déclaré vouloir expulser les Palestiniens de Gaza et de Cisjordanie. La destruction de la bande de Gaza par Israël va bien au-delà du droit à l'autodéfense. Die anhaltenden militärischen Angriffe, die Zerstörung von Infrastruktur und die extreme humanitäre Krise im Gazastreifen bedeuten die systematische Zerstörung eines Volkes. Mehrere Mitglieder der israelischen Regierung haben erklärt, die Palästinenser aus Gaza und dem Westjordanland vertreiben zu wollen. Israels Zerstörung des Gazastreifens geht weit über das Selbstverteidigungsrecht hinaus.
Dans le cas des Palestiniens de Gaza, la Cour internationale de justice de l'ONU a ordonné le 26 janvier 2024 à l'adresse d'Israël les mesures provisoires suivantes : Israël doit : - s'abstenir de prendre des mesures au sens de la Convention des Nations unies sur le génocide, - empêcher et punir l'incitation directe et publique au génocide, - prendre des mesures immédiates et efficaces pour garantir la fourniture d'une aide humanitaire à la population civile de Gaza. Im Fall der Palästinenser in Gaza hat der Internationale Gerichtshof der UNO am 26. Januar 2024 an die Adresse Israels folgende vorläufigen Massnahmen angeordnet: Israel soll von – Massnahmen im Sinne der UN-Völkermordkonvention unterlassen, – die direkte und öffentliche Aufstachelung zum Völkermord verhindern und bestrafen, – sofortige und wirksame Massnahmen ergreifen, um das Bereitstellen humanitärer Hilfe für die Zivilbevölkerung in Gaza zu gewährleisten.
Déséquilibre des forces Ungleichgewicht der Kräfte
Mais le conflit entre les deux peuples a été trop asymétrique dès le début pour que l'on puisse parler d'un affrontement entre deux 'camps' de force égale. Les sionistes ont toujours eu la supériorité politique et militaire dans la réalisation de leur projet de colonisation grâce au soutien des puissances impérialistes - d'abord la Grande-Bretagne et ensuite les Etats-Unis. Aber der Konflikt zwischen den beiden Völkern ist von Anbeginn an zu asymmetrisch gewesen, als dass man von der Auseinandersetzung zwischen zwei gleichstarken ‹Seiten› sprechen könnte. Die Zionisten hatten bei der Realisierung ihres Siedlerprojekts immer durch die Unterstützung der imperialistischen Mächte – erst Grossbritannien und dann die USA – das politische und militärische Übergewicht.
De ce point de vue, l'autre camp n'a jamais eu la moindre chance. Les sionistes ont saisi cette chance avec toute l'absence de scrupules possible et se sont donc imposés avec succès, mais le droit et la morale ne sont pas de leur côté. Israël est aujourd'hui un Etat paria qui - si l'on fait abstraction de la 'communauté de valeurs' occidentale - ne jouit plus guère de la confiance du monde. On ne peut pas reprocher à l'auteur d'être unilatéral. Il essaie toujours de rendre justice au côté israélien, examine ses arguments, souhaite y répondre et les comprendre, mais le poids énorme de l'injustice que l'Etat sioniste a fait et fait encore subir aux Palestiniens par le passé l'oblige toujours à prendre le parti des Palestiniens dans leur juste combat pour l'autodétermination, l'égalité, la justice et la dignité humaine. Die andere Seite hatte so gesehen nie eine Chance. Die Zionisten haben diese Chance mit aller Skrupellosigkeit genutzt und sich deswegen auch erfolgreich durchgesetzt, aber Recht und Moral sind nicht auf ihrer Seite. Israel ist heute ein Pariastaat, der – sieht man von der westlichen ‹Wertegemeinschaft› ab – kaum noch Vertrauen in der Welt besitzt. Man kann dem Autor keine Einseitigkeit vorwerfen. Er versucht immer wieder, auch der israelischen Seite gerecht zu werden, prüft ihre Argumente, möchte auf sie eingehen und sie verstehen, aber die gewaltige Last des Unrechts, das der zionistische Staat den Palästinensern in der Vergangenheit antat und auch immer noch antut, zwingt ihn doch immer wieder, die Partei der Palästinenser zu ergreifen in ihrem gerechten Kampf um Selbstbestimmung, Gleichheit, Gerechtigkeit und menschliche Würde.
C'est le nombre de civils palestiniens So viele palästinensische Zivilisten
qui peuvent être 'sacrifiés' pour un combattant du Hamas dürfen für einen Hamas-Kämpfer ‹geopfert› werden
On pourrait illustrer ce qui précède par de nombreux exemples tirés du livre. Mais un exemple est particulièrement révélateur et bouleversant, car il met à nu la brutalité de l'action israélienne dans la bande de Gaza et explique pourquoi le nombre de morts atteint des niveaux aussi terribles. Man könnte das Gesagte mit vielen Beispielen aus dem Buch belegen. Aber ein Beispiel ist besonders aufschlussreich und erschütternd, weil es die Brutalität des israelischen Vorgehens im Gazastreifen blosslegt und erklärt, warum die Totenzahlen solche schrecklichen Höhen erreichen.
L'armée israélienne utilise manifestement l'IA pour ses meurtres impitoyables. Cette technique aide à établir des cibles précises. Zang écrit en se référant à des sources israéliennes : Die israelische Armee setzt bei ihrem rücksichtslosen Morden offensichtlich KI ein. Diese Technik hilft bei der genauen Erstellung der Ziele. Zang schreibt unter Berufung auf israelische Quellen:
« La recherche révèle le rapport numérique que l'armée était prête à accepter. Pour chaque combattant du Hamas des niveaux hiérarchiques inférieurs, 'il était permis de tuer jusqu'à 15 ou 20 civils', alors que pour un commandant de bataillon du Hamas, 'plus de 100 civils' étaient autorisés. «Die Recherche legt offen, welches Zahlenverhältnis die Armee zu akzeptieren bereit war. Für jeden Hamas-Kämpfer der unteren Hierarchieebenen ‹war es erlaubt, bis zu 15 oder 20 Zivilisten zu töten›, bei einem Hamas-Bataillons-Kommandeur dagegen durften es ‹mehr als 100 Zivilisten› sein.
Pour éliminer le commandant du Hamas de la brigade Gaza-Centre Ayman Nofal le 17 octobre 2023, l'armée a donné le feu vert 'pour tuer environ 300 civils' ». Um den Hamas-Kommandeur der Gaza-Mitte-Brigade Ayman Nofal am 17. Oktober 2023 zu eliminieren, gab die Armee grünes Licht, ‹um etwa 300 Zivilisten zu töten.›»
Ces informations correspondent très exactement aux nouvelles quotidiennes du théâtre des opérations. Diese Angaben stimmen sehr genau mit den täglichen Nachrichten vom Kriegsschauplatz überein.
Des super-armes contre les 'poubelles volantes Superwaffen gegen ‹fliegende Mülltonnen›
Ce n'est un secret pour personne qu'Israël est l'un des principaux producteurs d'armements et de technologies de sécurité dans le monde et qu'il profite de ses guerres pour tester des super-armes nouvellement développées et pouvoir ensuite les exporter en tant que 'testées sur le terrain'. Les Palestiniens, et en particulier le Hamas, n'ont rien à opposer à une telle supériorité en matière de techniques d'assassinat hypermodernes. Les militaires israéliens qualifient leurs roquettes artisanales de 'poubelles volantes'. Es ist kein Geheimnis, dass Israel einer der führenden Produzenten von Rüstungs- und Sicherheitstechnik auf der Welt ist, und dass es seine Kriege dazu nutzt, um neu entwickelte Superwaffen zu testen und sie dann als ‹praxiserprobt› exportieren zu können. Einer solchen Übermacht an hypermodernen Tötungstechniken haben die Palästinenser und speziell die Hamas nichts entgegenzusetzen. Deren selbst gebastelte Raketen bezeichnen israelische Militärs als ‹fliegende Mülltonnen›.
L'Occident brille par son silence et son regard fuyant Der Westen glänzt durch Schweigen und Wegschauen
Dans l'épilogue de son livre, Zang règle ses comptes avec la politique du Proche-Orient de l'Occident et donc aussi de l'Allemagne. Ces Etats se targuent de représenter des valeurs universelles. Mais en tant que défenseurs de la politique israélienne, ils soutiennent en réalité la loi de la jungle. Im Nachwort seines Buches rechnet Zang mit der Nahost-Politik des Westens und damit auch Deutschlands ab. Diese Staaten rühmen sich, universalistisch gültige Werte zu vertreten. Doch als Verteidiger der israelischen Politik unterstützen sie in Wirklichkeit das Gesetz des Dschungels.
Droits de l'homme, Convention de Genève, droit humanitaire international, Charte de l'ONU - tout est absent L'auteur conclut : Menschenrechte, Genfer Konvention, internationales humanitäres Recht, UNO-Charta – alles Fehlanzeige Der Autor folgert:
« Au lieu d'œuvrer à la fin [de l'occupation militaire], l'Allemagne, la France, la Grande-Bretagne et les Etats-Unis, voire l'ensemble de la communauté internationale - du moins la communauté occidentale - ont, par leur silence et leur détournement d'attention, quasiment encouragé Israël à poursuivre sur la voie de la colonisation, de la dépossession et de l'oppression. L'impunité était pour ainsi dire garantie ». «Statt auf das Ende [der Militärbesatzung] hinzuarbeiten, haben Deutschland, Frankreich, Grossbritannien und die USA, ja die ganze Staatengemeinschaft – zumindest die westliche – durch ihr Schweigen und Wegsehen Israel geradezu ermuntert, den Weg der Kolonisierung, Enteignung und Unterdrückung fortzusetzen. Straflosigkeit war sozusagen garantiert.»
La guerre de Gaza a polarisé davantage les fronts politiques en Allemagne. Quiconque exprime de la sympathie pour la cause des Palestiniens, réclame la fin de la guerre ainsi que les droits de l'homme et l'autodétermination pour ce peuple, doit s'attendre à être dénoncé comme 'antisémite'. Der Gaza-Krieg hat die politischen Fronten in Deutschland weiter polarisiert. Wer Sympathien für die Sache der Palästinenser äussert, ein Ende des Krieges und Menschenrechte und Selbstbestimmung für dieses Volk einfordert, muss damit rechnen, als ‹Antisemit› angeprangert zu werden.
Je le répète ici, car c'est tellement incroyable : l'engagement en faveur des droits de l'homme conduit en Allemagne à l'accusation dantisémitisme' - quelle perversion infâme et quelle conclusion erronée tirée de l'Holocauste Es sei hier noch einmal wiederholt, weil es so unglaublich ist: Der Einsatz für Menschenrechte führt in Deutschland zum ‹Antisemitismus›-Vorwurf – was für eine infame Perversion und was für eine falsche Schlussfolgerung aus dem Holocaust
Même les juifs critiques sont dénoncés comme antisémites. Sogar kritische Juden werden als Antisemiten angeprangert
Zang décrit en détail comment cette perversion se poursuit dans les médias allemands et s'est établie comme position idéologique. Les médias dominants défendent presque sans exception le cours politique néfaste d'Israël. Dans les talk-shows, on ne voit également que les suiveurs de la politique israélienne - les juifs critiques qui défendent des positions universalistes n'y ont guère accès. Même ces derniers sont déjà traités dantisémites'. Quelle prétention cynique : les Allemands qui n'aiment pas certains Juifs les dénoncent comme 'antisémites'. La perdante de ces campagnes qui rappellent McCarthy est l'élément central de la démocratie : la liberté d'opinion et d'information. Zang beschreibt ausführlich, wie sich diese Perversion in den deutschen Medien fortsetzt und als ideologische Position festgesetzt hat. Die Leitmedien verteidigen so gut wie ausnahmslos Israels verhängnisvollen politischen Kurs. In den Talkshows sind auch nur die Nachbeter der israelischen Politik zu sehen – kritische Juden, die universalistische Positionen vertreten, haben kaum Zutritt. Auch diese werden schon als ‹Antisemiten› tituliert. Was für eine zynische Anmassung: Deutsche, denen bestimmte Juden nicht passen, prangern diese als ‹Antisemiten› an Verliererin in diesen an McCarthy erinnernden Kampagnen ist das Kernelement der Demokratie: Die Meinungs- und Informationsfreiheit.
Le monde islamique et arabe a perdu la foi dans les valeurs occidentales. Die islamische und arabische Welt hat den Glauben
dans les valeurs occidentales. an westliche Werte verloren
Les hommes politiques allemands qui se rangent derrière Israël doivent s'entendre dire par la journaliste israélienne Amira Hass - Zang la cite longuement - qu'en faisant allégeance à l'Etat d'occupation et d'apartheid qu'est Israël, ils ont 'trahi' la responsabilité née de l'Holocauste. Et l'Egyptien Mohamed El Baradei, ancien directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, écrit dans le livre de bord de l'Occident, et donc aussi des Allemands : Die deutschen Politiker, die hinter Israel stehen, müssen sich von der israelischen Journalistin Amira Hass – Zang zitiert sie ausführlich – sagen lassen, dass sie mit ihrer Loyalität gegenüber dem Besatzungs- und Apartheidstaat Israel die aus dem Holocaust erwachsene Verantwortung ‹verraten› haben. Und der Ägypter Mohamed El Baradei, der frühere Generaldirektor der Internationalen Atomenergiebehörde, schreibt dem Westen und damit auch den Deutschen ins Stammbuch:
« En outre, le monde arabe ou musulman a perdu confiance dans les normes prétendument occidentales telles que le droit international et les institutions internationales, les droits de l'homme et les valeurs démocratiques. Selon eux, l'Occident fait lui-même la démonstration que la force brute prime sur tout [...] Sans une réforme radicale de l'ordre international, la guerre de Gaza sera le signe avant-coureur d'un monde hors de contrôle ». «Darüber hinaus hat die arabische bzw. die muslimische Welt das Vertrauen in vermeintlich westliche Normen wie Völkerrecht und internationale Institutionen, Menschenrechte und demokratische Werte verloren. Ihrer Ansicht nach macht der Westen selbst vor, dass rohe Gewalt über allem steht […] Ohne eine radikale Reform der internationalen Ordnung wird der Gaza-Krieg ein Vorbote einer ausser Kontrolle geratenen Welt sein.»
La vision occidentale et allemande d'Israël et du Proche-Orient ainsi que le rôle que ces Etats y jouent nécessitent une correction urgente, ils y ont adhéré à de mauvaises 'valeurs' et les défendent encore avec une extrême violence. Die westliche und deutsche Sicht auf Israel und den Nahen Osten sowie die Rolle, die diese Staaten dort spielen, bedürfen einer dringenden Korrektur, sie haben sich dort den falschen ‹Werten› verpflichtet und verteidigen diese auch noch mit äusserster Gewalt.
Quetzal: Quetzal:
Cela confirme ce que tu dis souvent lorsque nous discutons de ces sujets, où tu mentionnes souvent le fait effectif que l'Amérique est le modèle pour tous les événements injustes, les guerres, les troubles, les meurtres, la destruction et l'anéantissement autour de la terre depuis l'existence de cet État. C'est également le cas du faux président Selensky en Ukraine, qui n'occupe sa position que par la volonté de la direction de l'État américain, qui le dirige et le contraint selon sa volonté. C'est également le cas de Mme Kamala Harris, qui aspire à la présidence américaine par un tissu de mensonges, comme je l'ai constaté dans son esprit. De la même manière, ce que j'ai trouvé dans son esprit, c'est qu'elle est prête à maintenir l'hégémonie de l'Amérique et à promouvoir de manière irresponsable la guerre en Ukraine par l'octroi d'immenses fonds et la livraison d'armes. L'ambition hégémonique secrète et cachée de l'Amérique est donc également présente dans l'esprit de cette femme, et il faut encore comprendre que l'intrusion guerrière de l'armée ukrainienne sur le territoire russe est liée à l'ambition hégémonique, ce que le président Biden a arrangé. Cela est toutefois lié de manière absurde au comportement mensonger de tous les démocrates qui veulent soi-disant la paix, mais qui encouragent la guerre en Ukraine, commandée et dirigée en coulisses par l'Amérique, pour laquelle des armes sont livrées de manière irresponsable dans le but de satisfaire les espoirs d'hégémonie. Cela se passe également au Proche-Orient, où le meurtrier de masse Netanyahu a osé exterminer les Palestiniens de la bande de Gaza par l'intermédiaire de l'armée israélienne, ce qui - contrairement aux fausses informations officielles - a déjà causé la mort de 48 476 personnes jusqu'à hier soir, en plus de l'assassinat 'accessoire' de 21 604 autres personnes par l'armée israélienne, considérées comme des combattants spéciaux du Hamas. Das bestätigt das, was du oftmals sagst, wenn wir solches bereden, wobei du oft die effective Tatsache erwähnst, dass Amerika für alles unrechte Geschehen, Krieg, allen Unfrieden, Mord, Zerstörung und Vernichtung rundum auf der Erde seit dem Bestehen dieses Staates das Vorbild ist. Dies ist auch so bezüglich des Scheinpräsidenten Selensky in der Ukraine gesehen, der seine Position nur im Willen von Amerikas Staatsführung einnimmt und von dieser gemäss ihrem Sinn gesteuert und gegängelt wird. Dies ist auch in der Gesinnung der Frau Kamala Harris, die in Amerika mit einem Lügengeflecht die Präsidentschaft anstrebt, wie ich in ihrem Sinnen ergründet habe. Gleichermassen, was ich in ihrer Gesinnung ebenfalls vorfand, ist sie willig, das Hegemoniebestreben Amerikas weiter aufrechtzuerhalten und dadurch den Krieg in der Ukraine verantwortungslos weiter mit Zuwendungen von immensen Geldern sowie mit Lieferungen von Waffen zu fördern. Das heimliche, hintergründige Hegemoniegebaren Amerikas ist also auch in der Gesinnung dieser Frau, wozu noch zu verstehen ist, dass das kriegsmässige Eindringen der ukrainischen Armee in russisches Staatsgebiet mit dem Hegemoniegebaren verbunden ist, was Präsident Biden arrangierte. Dies ist jedoch widersinnig mit dem lügnerischen Gebaren aller Demokraten verbunden, die angeblich Frieden wollen, jedoch den Krieg in der Ukraine fördern, der hintergründig von Amerika befohlen und gelenkt wird, wozu auch im Sinn der Erfüllung der Hegemoniehoffnung verantwortungslos Waffen geliefert werden. Das geschieht gleichermassen im Nahen Osten, wo sich der völlig ausgeartete Massenmörder Netanyahu erdreistet, durch die israelische Armee die Palästineser im Gebiet des Gazastreifens auszurotten, was bisher – entgegen falschen offiziellen Angaben – bis gestrige Nacht bereits 48’476 Menschen den Tod gebracht hat, nebst dem ‹nebenbei› weitere 21’604 Menschen vom israelischen Militär ermordet wurden, die als spezielle Hamaskämpfer erachtet wurden.
Billy: Billy:
Mais comme d'habitude, tout est déformé ou nié, tout comme la moitié de la vérité est dite et la population mondiale est ainsi menée par le bout du nez et trompée à tout bout de champ, comme c'est le cas dans chaque guerre. Ainsi, tous les crimes de guerre commis par l'armée israélienne et le Hamas sont également minimisés. C'est comme en Ukraine, mais encore une fois d'une autre manière, où d'un côté le va-t-en-guerre fou Selensky, sous le patronage des Américains, ordonne les crimes de guerre et les enjolive par des mensonges gros comme le poing, tout en faisant sournoisement tout ce qui est mal pour réduire la Russie à l'impuissance, en représentation du délire hégémonique de l'Amérique. Et ce, alors que Poutine mène une guerre vindicative qui aurait pu être évitée s'il s'était adressé raisonnablement à la population mondiale et à ses dirigeants pour leur demander de l'aide contre la volonté américaine de faire entrer l'OTAN en Ukraine. Mais les dirigeants américains sont depuis toujours connus dans le monde entier pour leurs mensonges et leurs tromperies, ainsi que pour leurs assassinats politiques et pénaux, c'est-à-dire la peine de mort, les assassinats électoraux, etc. Dans ce pays en particulier, le mensonge et la tromperie au sein du gouvernement et de ses membres sont le nec plus ultra, le mensonge et la tromperie n'étant dépassés qu'avant les élections et les guerres. Mais en ce qui concerne la guerre en Ukraine, on peut à nouveau dire en toute bonne conscience : L'Amérique et ses dirigeants en sont responsables. Et lorsqu'il est question de l'Amérique et de culpabilité, il ne s'agit pas de la partie vertueuse du peuple, qui n'a rien à voir avec tous les agissements pervers, injustes, meurtriers, mensongers, frauduleux et criminels du gouvernement américain, de l'armée américaine, des services secrets et de leurs partisans. Cette partie vertueuse du peuple américain est en tout cas absolument exclue de toute insulte à l'Amérique et de toute culpabilité. Wie üblich wird aber alles verdreht oder geleugnet, wie eben auch nur die halbe Wahrheit gesagt und damit die Weltbevölkerung am Narrenseil gegängelt und nach Strich und Faden belogen und betrogen wird, wie das in jedem Krieg der Fall ist. So werden auch all die Kriegsverbrechen verharmlost, die von der Israelarmee und von der Hamas begangen werden. Es ist so wie in der Ukraine, nur wieder auf eine andere Art, wo auf der einen Seite der irre Kriegshetzer Selensky unter dem Patronat der Amis die Kriegsverbrechen anordnet und durch faustdicke Lügen beschönigt, wobei hinterhältig alles des bösen Unrechts getan wird, um in Vertretung des Hegemoniewahns Amerikas Russland zur Sau zu machen. Dies, während Putin rachsüchtig einen Krieg führt, der u.U. hätte vermieden werden können, wenn er sich vernünftig an die Weltbevölkerung und deren Staatsgewaltige gewendet und diese um Hilfe gegen Amerikas Ansinnen gesucht hätte, die NATO in der Ukraine einzubringen. Aber Amerikas Staatsgewaltige sind ja seit alters her als Lügner und Betrüger weltbekannt, wie auch für Politmorde und Strafmorde, also Todesstrafe, wie auch Wahlmorde usw., aber das ist ja für Amerika normal. Dies, wie besonders in diesem Land das Lügen und Betrügen in der Regierung und bei deren Fritzen das Nonplusultra ist, wobei jedoch Lug und Betrug weltweit nur vor Wahlen und in Kriegen übertroffen werden. Doch wegen dem Krieg in der Ukraine, da kann ja wiederum mit gutem Gewissen gesagt werden: Amerika resp. dessen Staatsführung trägt die Schuld. Und wenn die Rede von Amerika und von Schuld ist, dann ist nicht der rechtschaffene Teil des Volkes gemeint, der mit all den schiefen, ungerechten, mörderischen, verlogenen, betrügerischen und sonst verbrecherischen Machenschaften der US-Regierung, dem US-Militär, den Geheimdiensten und deren Anhängern nichts zu tun hat. Dieser rechtschaffene Teil des Amerikavolkes ist in jedem Fall von jeder Amerikabeschimpfung und Schuld absolut ausgeschlossen.
Le monde entier sait que l'Amérique avait menti et triché en affirmant qu'il n'y aurait pas d'élargissement de l'OTAN vers l'est à partir de l'Europe. L'OTAN, qui signifie en anglais 'North Atlantic Treaty Organization', est aujourd'hui encore dirigée par les Etats-Unis, l'Union soviétique étant toutefois la puissance dirigeante du Pacte de Varsovie jusqu'à la dissolution de l'alliance en 1991. Nun, die ganze Welt weiss ja, dass eben Amerika damals gelogen und betrogen hatte, als es hiess, dass von Europa aus keine NATO-Erweiterung ostwärts stattfinde. NATO, was ja im Englischen ‹North Atlantic Treaty Organization› bedeutet, wird bis heute als Führungsmacht von den USA geleitet, wobei jedoch die Sowjetunion bis zur Auflösung des Bündnisses im Jahr 1991 die Führungsmacht des Warschauer Paktes hatte.
On peut se demander si les dirigeants de ces pays auraient réagi correctement si Poutine leur avait demandé de l'aide, car à cause de tous les mensonges chroniques et de la tromperie de l'Amérique, les dirigeants sont acquis à l'Amérique et américanophiles - malheureusement jusqu'à aujourd'hui -, il est donc très douteux que Poutine ait pu obtenir de l'aide et que la guerre ait pu être évitée. Quand je pense que de nombreux pays dans le monde sont justement favorables à l'Amérique et à l'OTAN, parce qu'ils ne se soucient pas du fait que derrière l'Amérique se cache toujours la volonté d'hégémonie, il aurait été possible d'éviter la guerre, parce qu'à l'époque Trump était président, qui, comme tu me l'as dit il y a des mois, contrairement à cette Kamala Harris qui veut devenir présidente en Amérique, veut soi-disant mettre fin à la guerre en Ukraine ; si c'est ce qui se passe et si cela devient vrai ou faux, cela sera prouvé quand… Ob nun von den Staatsgewaltigen der Länder richtig reagiert worden wäre, wenn Putin bei diesen um Hilfe nachgesucht hätte, ist wohl fraglich, denn durch all die chronische Lügerei und Betrügerei Amerikas ist es so, dass die Staatsführungslümmel von Amerika eingenommen und amerikafreundlich sind – leider bis heute –, folglich es sehr fraglich ist, dass Putin die Hilfe bekommen und der Krieg hätte vermieden werden können. Wenn ich daran denke, dass viele Länder der Welt eben Amerika und der NATO freundlich gesinnt sind, weil sie sich keine Gedanken darum machen, dass hinter Amerika immer das Streben des Hegemoniewahns steckt, so wäre es doch eine Möglichkeit gewesen, dass der Krieg hätte vermieden werden können, weil damals Trump Präsident war, der ja, wie du mir vor Monaten gesagt hast, im Gegensatz zu dieser Kamala Harris, die in Amerika Präsidentin werden will, den Krieg in der Ukraine angeblich beenden will; ob es so kommt und wahr oder unwahr wird, das wird sich ja erweisen wenn …
Quetzal: Quetzal:
Oui, c'est vrai, c'était et c'est son état d'esprit que j'ai sondé, mais ce qui se passe au fil du temps, c'est … Ja, das stimmt, das war und ist seine Gesinnung, die ich ergründet habe, doch was sich im Lauf der Zeit ergibt, das …
Billy: Billy:
Je le sais aussi, et … Das ist mir auch klar, und …
Quetzal: Quetzal:
C'est malheureusement ainsi, et on ne peut rien y changer. Ce que tu as dit tout à l'heure à propos de Poutine est certes logique, mais il n'est pas certain qu'il en aurait résulté une logique d'aide et que la guerre aurait pu être évitée, car comme nous, les Plejaren, le savons depuis longtemps, il est extrêmement rare de trouver un chef d'État dans un État terrestre qui n'apporte pas effectivement dans son amit son allure, ses opinions et ses désirs personnels ainsi que ses modes d'action, ses idées, ses conceptions et sa propre politique de l'injustice, et qui provoque plus de mal que de bien et de positif. En règle générale, tout le mal est provoqué, jusqu'à la guerre et même une nouvelle guerre mondiale, qui est déjà imminente, si la raison ne l'emporte pas encore. En Israël, par exemple, Netanyahu s'efforce secrètement de réaliser un génocide au Proche-Orient, comme tu l'as déjà ouvertement mentionné il y a des mois et comme tu l'as diffusé et annoncé dans le monde entier sur Internet par le biais du rapport d'entretien. Cela n'a suscité aucune réaction de la part des dirigeants des États et, plus généralement, de tous les peuples de tous les États. Par conséquent, les médias n'ont pas écrit une seule lettre à ce sujet, ni publié quoi que ce soit, et ce n'est que maintenant que le portail INFOsperber utilise pour la première fois ce terme et explique ouvertement ce qui se passe à Gaza à ce sujet, et parle donc de génocide. Un génocide qui se fonde sur les intentions secrètes de Netanyahu, qui ne se contente pas de le nier en mentant, mais qui entreprend effectivement tout ce qui est criminel pour pouvoir réaliser son idée de haine contre les Arabes, idée dans laquelle il inclut également la Jordanie, le Liban, la Syrie, l'Iran et l'Irak. Ceci dans son délire de haine contre le monde arabe et sa mégalomanie, selon laquelle il est absolument invincible et en outre un élu de YHWH pour protéger et défendre Israël contre les infidèles. Outre le fait qu'il vit dans l'illusion qu'il est invincible, il inclut également le génocide dans son illusion, en espérant qu'il sera au moins aidé par l'Amérique et son illusion d'hégémonie - sans doute parce que l'Amérique espère qu'un jour Israël deviendra également un État satellite de l'Amérique. Cela, en plus de l'aide de l'Allemagne, pratiquement avec mauvaise conscience, en réparation de ce qui a été fait pendant la dernière guerre mondiale par les sbires NAZI totalement déshumanisés de la dictature hitlérienne en pratiquant l'holocauste. Mais comme tu le dis si bien, tout ce qui brille n'est pas or, car en Allemagne aussi, toutes sortes de maux fermentent, bien que l'on promette au peuple, de manière mensongère et frauduleuse, que plus jamais la guerre ne s'abattra sur l'Allemagne. Das ist leider so, und daran kann nichts geändert werden. Das, was du vorhin bezüglich Putin sagtest, das ist zwar logisch gedacht, aber ob daraus die weitere Logik einer Hilfestellung entstanden wäre und der Krieg hätte vermieden werden können, das ist tatsächlich fraglich, denn wie wir Plejaren schon seit langer Zeit wissen, ist äusserst selten ein Staatsführer in einem irdischen Staat zu finden, der effectiv nicht seine persönlichen Allüren, Ansichten und Wünsche sowie Handlungsweisen, Ideen, Vorstellungen sowie seine eigene Politik des Unrechtens in sein Amit einbringt und mehr Schaden als Gutes und Positives bewirkt. In der Regel wird alles Böse provoziert, bis hin zu Krieg und gar zu einem neuen Weltkrieg, der bereits drohend ansteht, wenn nicht doch noch die Vernunft siegt. In Israel ist z.B. Netanyahus heimliches Bestreben, im Nahen Osten einen Genozid durchzuführen, wie du das ja schon vor Monaten offen genannt hast und du es durch den Gesprächsbericht weltweit im Internet verbreitet und bekanntgegeben hast. Dies hat in den Staatsführungskräften sowie auch allgemein bei allen Völkern aller Staaten keinerlei Reaktionen hervorgerufen. Folglich ist auch in den Medien darüber nicht ein einziger Buchstabe geschrieben sowie auch nichts veröffentlich worden, und erst jetzt wird durch das Portal INFOsperber erstmals dieser Begriff benutzt und offen erklärt, was in Gaza diesbezüglich vor sich geht und also von Genozid gesprochen. Genozid, der im geheimen Sinnen von Netanyahu fundiert, der dies nicht nur lügnerisch bestreitet, sondern effectiv alles Verbrecherische unternimmt, um seine Hassidee gegen die Araber verwirklichen zu können, wobei er in diese Idee auch Jordanien, den Libanon, Syrien, den Iran und Irak einbezieht. Dies in seinem Wahn seines Hasses wider die Araberwelt und seiner Grössenwahnsinnigkeit, dass er absolut unbesiegbar und zudem ein Auserwählter des JHWH sei, um Israel gegen die Ungläubigen zu schützen sowie zu verteidigen. Dies nebst dem, dass er auch im Wahn lebt, dass er unbezwingbar sei, folglich er auch den Genozid in seinen Wahn miteinbezieht, wobei er hoffnungsvoll damit sinniert, dass ihm dabei zumindest Amerika mit dessen Hegemoniewahn beistehen wird – wohl darum Amerika, weil dieses hoffe, dass dereinst auch Israel ein Satellitenstaat Amerikas werde. Dies nebst dem, dass auch Deutschland helfe, praktisch mit schlechtem Gewissen als Wiedergutmachung dafür, was im letzten Weltkrieg von den völlig entmenschten NAZI-Schergen der Hitlerdiktatur durch die Ausübung des Holocaust getan wurde. Doch es ist, wie du zu sagen pflegst, nicht alles Gold, was glänzt, denn auch in Deutschland selbst gärt allerhand Böses, obwohl dem Volk lügnerisch sowie betrügerisch versprochen wird, dass niemals wieder Krieg über Deutschland hereinbrechen werde.
Mais ce danger existe bel et bien, car l'action erronée de cette partie des néo-nazis au sein de la direction de l'État, qui harcèle d'autres partis ou un certain parti qui contrecarre la manière d'agir erronée et mensongère des néo-nazis, conduit à des choses très désagréables. Ce qui est réellement entrepris n'est rien de plus qu'un mensonge et une tromperie grossière, car la plus grande partie de la direction de l'Etat, précisément les néo-nazis - dont certaines parties stupides ne savent même pas qu'elles ont une mentalité néo-nazie - entreprend inconsciemment tout pour provoquer une guerre et la rendre réelle. Et ce, principalement en fournissant toutes sortes d'aides, d'argent et d'armes à Selensky, un fanatique de la guerre sous la coupe de l'Amérique. D'une part, parce que Selensky, en tant que juif, est de toute façon un 'chiffon rouge' pour les antisémites, ce qui n'est pas pris en compte par la partie du gouvernement allemand, en particulier par la partie de la direction de l'Etat néo-nazi - qui se compose d'une partie de ces néo-nazis qui, comme tu le dis souvent, se comportent hypocritement comme des bien-pensants et des amis d'Israël - qui - tout en nourrissant en eux une attitude antisémite - entourent amicalement Netanyahu. Cela s'explique en partie par le fait que ces derniers sont tombés dans l'illusion confuse de pouvoir ainsi détourner et dissimuler au peuple leur véritable et mauvais état d'esprit NAZI. Mais ce qui en résulte, c'est la peur, la haine et l'agitation, ainsi que le danger de révolte, d'insurrection, de rébellion et, justement, le danger de guerre, qui peut rapidement dégénérer en une autre guerre mondiale, comme nous, les pléiaires, l'estimons à venir. D'une part, parce que l'antisémitisme s'est à nouveau fortement développé et qu'il menace de provoquer un nouvel holocauste, dont les grandes lignes ont déjà été planifiées et sont en cours d'élaboration. Et le fait qu'une partie du peuple israélien et des colons reprennent et imitent les manières négatives et malveillantes de la haine de la Palestine en raison du chef de guerre Netanyahu est de plus en plus évident. Doch diese Gefahr besteht effectiv, denn durch das falsche Tun jenes Teiles der NeoNAZIs in der Staatsführung, die andere Parteien resp. eine bestimmte drangsaliert, die gegen die falsche sowie verlogene Handlungsweise der NeoNAZIs kontert, führt zu sehr Unerfreulichem. Was wirklich und in Wahrheit unternommen wird, das ist nicht mehr als Lüge und krasse Betrugsbehauptung, denn der grösste Teil der Staatsführung, eben die NeoNAZIs – wovon gewisse dumme Teile nicht einmal wissen, dass sie eine NeoNAZI-Gesinnung haben – unternimmt unbewusst alles, um einen Krieg zu provozieren und Wirklichkeit werden zu lassen. Dies hauptsächlich damit, indem sie allerlei Hilfe, Geld sowie Waffen an den Kriegsfanatiker sowie von Amerika gegängelten Selensky liefern. Dies einerseits, wie anderseits Selensky als Jude für die Antisemiten sowieso ein ‹rotes Tuch› ist, was aber von dem Teil der deutschen Regierung nicht bedacht wird, besonders eben nicht vom Teil der NeoNAZI-Staatsführung – die aus Teilen solcher NeoNAZIs besteht, die, wie du oft sagst, scheinheilig sich als Gutmenschen und Israelfreundliche aufspielen –, die – jedoch in sich eine antisemitische Einstellung hegen und pflegen – Netanyahu freundschaftlich umgängelt. Dies teils darum, weil diese dem wirren Wahn verfallen sind, dadurch ihre wahre und böse Gesinnung ihres NAZIwesens vor dem Volk ablenken und verbergen zu können. Was das aber bringt, ist Angst, Hass und Unruhe, wie auch die Gefahr von Aufruhr, Aufstand, Rebellion und eben die Gefahr von Krieg, der schnell zu einem weiteren Weltkrieg ausarten kann, wie wir Plejaren das Kommende einschätzen. Dies einerseits darum, weil in bereits gegebener Folge der Antisemitismus sich wieder sehr stark entwickelt und daraus abermals das Aufkommen eines neuerlichen Holocaust droht, der bereits in den Grundzügen geplant wurde und weiterbearbeitet wird. Und dass infolge des Massenmordführers Netanyahu in Israel bereits Teile des Volkes und Siedler die bösen und negativen Arten und Weisen des bösen Palästineserhasses aufgreifen und nachahmen, ergibt sich immer mehr.
Billy: Billy:
Tu en as déjà parlé il y a des mois, lorsque nous avons discuté ensemble avec Bermunda, Florena et Enjana. Et aussi lorsque vous étiez d'accord pour dire que toute peine de mort n'est rien d'autre qu'un meurtre, même si elle est inscrite dans les lois des États et appliquée conformément à la loi, qu'elle soit militaire, étatique, civile, privée ou autre. Ainsi, toute peine de mort reste et est un meurtre, quelle que soit sa forme d'autorisation et son mode d'exécution, et tout homme qui la préconise est complice de tout meurtre commis de cette manière, et ce, même s'il est commis à des milliers de kilomètres de distance et qu'il soit commis de manière légale, militaire ou privée. Je ne peux jamais approuver le meurtre sous toutes ses formes et la guerre - qui n'est rien d'autre qu'un assassinat militaire. Certes, chaque être humain a le droit de se défendre, mais il n'est pas nécessaire de tuer consciemment, même en cas de légitime défense, car il existe souvent une manière de se défendre qui n'est pas fatale. Mais si malgré tout, l'acte de légitime défense devait avoir pour conséquence de tuer, il faut alors comprendre qu'il ne s'agit pas d'un acte de meurtre. Davon hast du schon vor Monaten gesprochen, als wir zusammen mit Bermunda, Florena und Enjana diskutierten. Auch darüber, als ihr meiner Ansicht wart, dass jede Art von Todesstrafe nichts anderes als Mord ist, und zwar auch dann, wenn sie in den Gesetzen der Staaten verankert ist und gesetzmässig angewendet wird, und zwar egal, ob diese militärisch, staatsrechtlich oder zivilrechtlich, privat oder sonstwie angewandt wird. Also bleibt und ist alle Todesstrafe Mord, welcher Erlaubnisform und Art der Ausführung sie auch ist, und jeder Mensch, der sie befürwortet, ist an jedem dieserart begangenen Mord mitschuldig, und zwar egal, wenn er Tausende von Kilometern entfernt und ob er gesetzbestimmt, militärisch oder privaterweise begangen wird. Mord jeder Art und Krieg – der ja nichts anderes als militärische Morderei ist – kann ich nie und niemals befürworten. Zwar hat jeder Mensch das Recht, sich zu wehren, doch muss er auch in Notwehr nicht bewusst morden, denn es mag oft einen Weg der Gegenwehr geben, der nicht tödlich endet. Doch sollte trotzdem im Notwehrakt das Töten die Folge sein, dann ist zu verstehen, dass es sich dabei um keinen Akt des Mordes handelt.
Quetzal: Quetzal:
Ta pensée, ton action et ton comportement devraient être ceux de tous les habitants de la Terre, alors la paix serait sur la Terre. Mais je veux te demander pourquoi tu écris à nouveau Palestiniens, comme nous l'avons constaté, car c'est faux, car il s'agit en fait de Palestiniens, comme nous le savons depuis toujours et que notre orthographe est utilisée correctement en conséquence. Dein Denken, Handeln und Verhalten sollte das aller Erdenmenschen sein, dann wäre Frieden auf der Erde. Da will ich dich aber fragen, warum du wieder Palästinenser schreibst, wie wir festgestellt haben, da dies doch falsch ist, weil es nämlich richtigerweise Palästineser heisst, wie wir seit alters her wissen und unsere Schreibweise auch dementsprechend richtig gebraucht wird.
Billy: Billy:
Les terriens veulent toujours tout savoir mieux que les autres, c'est pourquoi j'ai à nouveau utilisé la mauvaise orthographe terrestre. Christian me l'a déjà fait remarquer, et j'utiliserai donc à nouveau la désignation correcte et j'omettrai le N erroné. Die Erdlinge wollen immer alles besser wissen, daher habe ich eben wieder die irdische falsche Schreibweise gebraucht. Christian hat mich auch schon darauf aufmerksam gemacht, und so werde ich fortan wieder die richtige Bezeichnung verwenden und das falsche N weglassen.
Quetzal: Quetzal:
Bon, si tu corriges le terme, l'affaire est réglée. Gut, wenn du den Begriff korrigierst, dann ist die Sache erledigt.
Billy: Billy:
Puisque nous en sommes à la modification du terme, je pense que nous pouvons aussi parler de ce qui concerne le 'Haut Conseil', mais je ne veux pas l'écrire ouvertement si je rappelle notre conversation. Alors écoutons ce qui se passe. Wenn wir schon bei der Begriffsänderung sind, dann denke ich, dass wir auch gleich das bezüglich des ‹Hohen Rat› besprechen können, was ich dann aber nicht offen niederschreiben will, wenn ich unser Gespräch abrufe. Lass also hören, was anfällt.
Quetzal: Quetzal:
Je vois - qu'il en soit ainsi. Voici ce que j'ai à dire et à expliquer : … Verstehe – es soll so sein. Zu sagen und zu erklären habe ich folgendes: …
Billy: Billy:
Bien, il est temps que je réponde à une question qui m'a été posée sur les 7 univers et leurs 7 dimensions de la Création et sur ces derniers, à savoir ce qu'ils sont en réalité. En ce qui concerne les 7 dimensions et les 7 univers, il convient d'expliquer ce qu'ils sont réellement, étant donné que de fausses affirmations sont enseignées dans le monde entier et qu'il existe par conséquent de nombreuses "explications" erronées. La Création est également présentée de manière erronée, alors qu'elle n'est rien d'autre que l'existence naturelle, ce que nous, les humains, appelons la nature et … Gut, dann ist es jetzt aber wohl Zeit dafür, dass ich eine Frage beantworte, die mir zugestellt wurde, die sich auf die 7 Universen und deren 7 Dimensionen der Schöpfung und auf diese selbst bezieht, nämlich was diese grundsätzlich im einzelnen eigentlich sind. Bezüglich der 7 Dimension und 7 Universen ist dazu aber noch zu erklären – dass diesbezüglich weltweit falsche Behauptungen missgelehrt werden und dementsprechend sehr viele Falsch-‹Erklärungen› existieren –, was diese eigentlich sind. Auch die Schöpfung wird ebenso falsch erklärend dargestellt, obwohl sie selbst nichts anderes als natürliche Existenz ist, was wir Menschen als Natur bezeichnen und …
Quetzal:… Quetzal:
mais avant que tu ne commences, avant que tu ne donnes ton explication, je voudrais que tu mentionnes d'abord quelques éléments importants, qui devraient être importants à dire en tant qu'informations préalables claires, car ce qui doit être expliqué doit finalement être reçu comme un savoir et enregistré dans la mémoire. C'est pourquoi je veux mentionner ton article de 1946, que j'ai lu dans les Annales de Sfath, que tu dois consulter et qui montre à quel point il est important que ce qui doit rester en mémoire en tant que savoir soit aussi correctement compris, enregistré et mémorisé. C'est pourquoi, alors que tu n'avais pas encore dix ans, tu as écrit l'un des enseignements de Sfath, que j'ai lu et que tu dois maintenant rappeler et reproduire ici. Je pense que c'est important. … aber bevor du damit beginnst, ehe du deine Erklärung gibst, möchte ich, dass du vornweg einiges von Wichtigkeit nennst, das als klare Vornweginformation wichtig zu sagen sein sollte, denn das zu Erklärte soll ja schliesslich als Wissen aufgenommen und im Gedächtnis gespeichert werden. Daher will ich deinen Artikel aus dem Jahre 1946 erwähnen, den ich in Sfaths Annalen gelesen habe, den du abrufen sollst und der zur Geltung kommen soll und aufweist, wie wichtig es ist, dass, was als Wissen in Erinnerung zu bleiben hat, auch richtig verstanden, aufgenommen und gespeichert wird. Dazu hast du als noch nicht einmal 10jähriger Junge eine von Sfaths Belehrungen aufgeschrieben, die ich gelesen habe und die du nun abrufen und hier wiedergeben sollst. Dazu denke ich nämlich, dass dies wichtig wäre.
Billy: Billy:
Comme tu veux - peut-être que c'est vraiment important ? Pour expliquer cela, je me permets de dire que cet article, que je dois extraire des banques de mémoire, était basé sur ce que j'avais appris de Sfath. Je l'avais déjà écrit en 1946 sous sa surveillance, et mon professeur Karl Graf me l'avait corrigé. Mais maintenant, je ne sais pas où je dois le consulter, car je ne connais pas les annales de Sfath, c'est pourquoi j'ai besoin de ton aide. Wie du meinst – vielleicht ist es ja wirklich wichtig? Zur Erklärung erlaube ich mir dazu zu sagen, dass dieser Artikel, den ich aus den Speicherbänken abrufen soll, auf dem Lehrreichen beruhte, was ich von Sfath gelernt hatte. Diesen hatte ich bereits 1946 unter der Aufsicht von ihm geschrieben, den mir dann auch mein Lehrer Karl Graf korrigiert hat. Jetzt weiss ich jedoch nicht, wo ich ihn abrufen soll, denn ich kenne ja die Annalen von Sfath nicht, weshalb ich deine Hilfe brauche.
Quetzal: Quetzal:
C'est … Das …
Billy: Billy:
Bien sûr, je vais me serrer derrière et tout rappeler : Klar, dann klemme ich mich dahinter und rufe alles ab:
*** Même si actuellement la science ne connaît pas encore ou ne s'occupe pas ouvertement de la pratique de la valeur et des notions d'implication et d'explicite, etc., cela n'est pas considéré comme important et en tout cas ne s'occupe pas encore ouvertement de ce domaine de connaissance à cette époque. Probablement, comme le dit Sfath, cela ne sera le cas que dans le nouveau millénaire, donc dans le deuxième, et ce n'est qu'alors que ce domaine de connaissances sera ouvertement connu. Maintenant, ce que je veux expliquer, c'est que tout cela repose sur les bases d'un travail conscient et efficace de la pensée juste, indépendante et libre de toute croyance, afin que la conséquence soit de tout voir et de tout comprendre de manière claire et nette, afin de juger tout et tous de manière absolument neutre, sans aucune croyance religieuse ou profane, et d'en saisir la vérité effective. Par conséquent, en 1946, au moment où j'écris ces lignes, il n'est même pas question scientifiquement de l'explicite et de l'implicite, car ces termes ne seront utilisés que par Sfath et moi, et ne seront dans la bouche des scientifiques, etc. que lorsque le moment sera venu. Cela se produira lorsque la compréhension de l'être humain moyennement éduqué de la Terre aura atteint le niveau requis. En outre, ce dont je parle n'est actuellement pas encore connu ni étudié, même dans les grandes lignes, à savoir les valeurs des implications, en particulier en ce qui concerne l'implicite et l'implication. Mais à l'avenir, le savoir implicite deviendra de plus en plus important pour l'homme de la Terre, et dans plus de 60 ans, il sera décrit comme un concept passionnant. Il conduira notamment à des réflexions sur les implications de valeur qui en résulteront, en particulier pour la pédagogie professionnelle qui se développera à l'avenir et qui s'orientera en conséquence. *** Auch wenn gegenwärtig die Wissenschaft die Praxis des Wertes und der Begriffe Implizieren und des Expliziten usw. noch nicht kennt oder sich nicht offen damit befasst, dies nicht als wichtig erachtet wird und jedenfalls sich zu dieser gegenwärtigen Zeit noch nicht offen mit diesem Wissensgebiet befasst. Wahrscheinlich, wie Sfath sagt, wird dies erst kommend im neuen und also im 2. Jahrtausend der Fall sein, folglich erst dann diese Wissenssparte offen bekannt werden wird. Nun, was ich erklären will, so beruht das Ganze auf Grundlagen eines bewussten und wirksamen Arbeitens des richtigen, selbständigen sowie glaubensfreien Denkens, damit die Folge sein wird, alles deutlich, klar zu sehen und zu verstehen, um alles und jedes ohne jeden religiösen oder weltlichen Glauben in absolut neutraler Weise zu beurteilen und die effective Wahrheit daraus zu erfassen. Folgedem ist zur Zeit des Jahres 1946, da ich dies niederschreibe, wissenschaftlich noch nicht einmal bezüglich des Expliziten und Implizieren die Rede, denn diese Begriffe werden nur von Sfath und mir gebraucht und erst zukünftig derart im Munde der Wissenschaftler usw. sein, wenn die Zeit dafür gekommen sein wird. Dies nämlich, wenn sich das Verständnis des durchschnittlich gebildeten Menschen der Erde in den dazu erforderlichen Stand entwickelt hat. Ausserdem ist das, wovon ich rede, gegenwärtig noch nicht einmal weitestgehend und im Ganzen umrisshaft bekannt noch erforscht, nämlich die Werte der Implikationen, insbesondere bezüglich gesehen auf das Implizite und das Implizieren. Das implizite Wissen wird aber zukünftig je länger je mehr für den Menschen der Erde wichtig werden, das in über 60 Jahren in der Zukunft als spannendes Konzept umschrieben werden wird. Insbesondere wird es dann zu Überlegungen führen, ob und welche wertigen Implikationen sich ergeben werden, dies ganz speziell für die zukünftig aufkommende Berufspädagogik, die sich danach ausrichten wird.
Les connaissances implicites ou intégrées formeront à l'avenir une personne bien plus que ce qu'elle est capable de verbaliser ou d'exprimer par des mots. Ainsi, il peut démontrer ses différentes capacités, mais ne peut pas les expliquer à moitié ou complètement par la parole, les gestes ou l'écriture. Pourtant, la personne concernée est capable d'agir bien mieux que ce que les gens de son entourage peuvent supposer ou attendre d'elle. Le savoir implicite est en principe un savoir élaboré personnellement par l'homme et stocké en lui-même dans sa mémoire. Le savoir implicite peut être à la fois contextuel et situationnel, ce qui permet d'obtenir une routinisation, une aisance ou une bonne habileté, qui résulte de l'ensemble des connaissances acquises de manière absolument consciente. Mais l'ensemble peut aussi être assimilé implicitement par une perception et un apprentissage inconscients, ce qui n'attire pas l'attention consciente et reste sans rupture ou n'est pas assimilé consciemment et reste donc irréfléchi. Das implizite resp. einbezogene Wissen bildet zukünftig einen Menschen viel mehr, als er zu verbalisieren resp. in Worte zu fassen vermag. So kann er u.U. seine verschiedenen Fähigkeiten wohl demonstrieren, nicht jedoch durch Wort, Gestik oder Schrift weder halbwegs noch vollständig erklären. Doch trotzdem vermag der betreffende Mensch sehr viel besser handeln als das den Menschen in seiner Umgebung bekannte Wissen von ihm vermuten oder erwarten lässt. Implizites Wissen ist grundsätzlich Wissen, das vom Menschen persönlich erarbeitet und in sich im Gedächtnis gespeichert wird. Das implizite Wissen kann gleichzeitig sowohl kontextorientiert als auch situationsbedingt sein, wodurch auch eine Routinisierung resp. Gewandtheit resp. eine gute Geschicklichkeit entsteht, die durch das gesamte vorgegangene und absolut bewusste Gelernte hervorgeht. Das Ganze kann jedoch auch durch ein unbewusstes Wahrnehmen und Lernen implizit aufgenommen werden, wodurch es aber keine bewusste Aufmerksamkeit auf sich zieht und bruchlos bleibt resp. nicht bewusst aufgenommen wird und also unreflektiert bleibt.
En revanche, le savoir implicite peut influencer, orienter ou guider des actions de manière inconsciente, le savoir implicite ayant une très grande valeur, notamment grâce à l'accumulation d'expériences, par exemple dans le cadre d'un travail, etc. Les connaissances implicites de différents domaines ou secteurs de connaissances, etc. peuvent présenter des structures très complexes, mais aussi des erreurs qui ne peuvent être corrigées que dans la mesure où une verbalisation des connaissances implicites peut être effectuée et qu'une réflexion peut ainsi être menée. Gegensätzlich kann implizites Wissen jedoch Handlungen unbewusst beeinflussen bzw. steuern oder führen, wobei das Implizit-Wissen besonders durch das Sammeln von Erfahrungen, wie z.B. bei einer Arbeit usw., von sehr grossem Wert ist. Implizites Wissen verschiedener Sparten resp. Wissensgebieten usw. kann sehr komplexe Strukturen aufweisen, jedoch auch Fehlerhaftigkeiten, die jedoch nur derweise gemäss korrigiert werden können, wie eben eine Verbalisierung des impliziten Wissens durchgeführt werden kann und damit auch eine Reflexion gelingt.
En ce qui concerne les comportements humains, il faut partir du principe qu'une connaissance des comportements sociaux tout particulièrement, en plus de parties de connaissances explicites, possède également des parties de connaissances implicites élevées et de grande valeur. Il s'agit d'un savoir comportemental qui se rapporte à une interaction avec d'autres personnes. Le savoir relatif aux comportements sociaux s'exprime par exemple dans les relations avec les personnes, la nature, la faune et la flore ou dans les aptitudes à diriger des personnes, ainsi que dans les compétences interculturelles ou autres, ou encore dans la capacité à résoudre des conflits. Bezüglich der Verhaltensweisen des Menschen ist davon auszugehen, dass diesem ganz besonders ein Wissen sozialer Verhaltensweisen nebst expliziten Wissensteilen auch hohe und wertige implizite Wissensanteile eigen sind. Dabei geht es um ein Wissen bezüglich Verhaltensweisen, das sich auf eine Interaktion mit anderen Menschen bezieht. Das Wissen bezüglich sozialer Verhaltensweisen drückt sich z.B. im Umgang mit Menschen, der Natur und Fauna und Flora oder im Führungsgeschick gegenüber Menschen aus, wie auch in einer interkulturellen oder sonstigen Befähigung, wie auch in einer Fähigkeit von Konfliktlösungen.
Les connaissances implicites, tout comme les comportements sociaux, peuvent être très liés à la personne, à savoir liés à l'expérience, à la culture ou à un certain contexte, à des circonstances de montagne ou à des relations, mais aussi à des séquences de pensées. Pour les processus d'apprentissage scolaire, la promotion des connaissances implicites n'est qu'un résultat secondaire, alors que pour un développement personnel complexe, un processus d'apprentissage implicite et une promotion systématique et réfléchie de la capacité d'action personnelle sont très utiles. La promotion d'un savoir explicite orienté vers l'action doit en fait toujours être au premier plan, et ce en relation avec une action complète lors de la rétroaction de l'action sur la perception et la pensée sur une verbalisation consciente ou une mise en mots de l'action de l'homme. Cela peut se faire par exemple sous la forme d'un entretien spécialisé avec une personne qui sait ce qu'elle fait, tout en mettant l'accent sur les processus de rétroaction de l'action sur la perception et la pensée dans l'apprentissage orienté vers l'action, et ce de manière à ce que la théorie soit utilisée comme savoir explicite pour guider et réfléchir à l'action. L'apprentissage devrait se faire dans de multiples contextes et perspectives, ce qui permet d'acquérir la consolidation et la flexibilité de l'apprentissage et de promouvoir les connaissances explicites. L'acquisition d'un savoir implicite va indirectement de pair et renforce l'accumulation d'expériences de l'apprenant, ce qui se fait par le biais d'une formation autodirigée. Outre les connaissances implicites, la compétence absolument personnelle est particulièrement importante pour les connaissances explicites, car celles-ci sont verbalisables et absolument indépendantes de la personne et de la situation. Cela est particulièrement visible dans le cadre de la compétence professionnelle ou du savoir relatif à un domaine particulier et de la compétence didactique ou de l'aptitude à transmettre le savoir. En ce qui concerne la compétence sociale, il faut qu'il y ait, en plus de la compétence explicite, une part de savoir implicite particulièrement élevée. *** Ein implizit gesammeltes Wissen, wie soziale Verhaltensweisen, können sehr persongebunden sein, und zwar erfahrungsgebunden, kulturell oder durch ein bestimmtes Kontextwerden resp. durch Bergleitumstände oder Beziehungen, wie aber auch durch Gedankenfolgen. Für schulische Lernprozesse ist die Förderung impliziten Wissens nur ein Ergebnis nebenbei, während jedoch für eine komplexe persönliche Selbstentwicklung ein implizitmässger Lernprozess und eine systematisch gesteuerte und reflektierte Förderung der persönlichen Handlungsfähigkeit sehr nutzvoll ist. Die Förderung von handlungsorientiertem explizitem Wissen hat eigentlich immer im Vordergrund zu stehen, und zwar im Zusammenhang mit einer vollständigen Handlung bei der Rückkopplung vom Tun auf das Wahrnehmen und Denken auf eine bewusste Verbalisierung resp. Versprachlichung des Tuns des Menschen. Dies kann z.B. in Form eines Fachgesprächs mit einem diesbezüglich wissenden Menschen erfolgen, wobei auch Rückkopplungsprozesse vom Tun auf das Wahrnehmen und Denken im handlungsorientierten Lernen zu betonen sind, und zwar derart, dass Theorie als das explizite Wissen zur Steuerung und Reflexion des Handelns genutzt wird. Das Lernen sollte in vielfachen Kontexten und Perspektiven erfolgen, wodurch die Festigung und Flexibilisierung des Lernens erworben und das explizite Wissen gefördert wird. Der Erwerb eines impliziten Wissens geht damit mittelbar einher und verstärkt das Sammeln der Erfahrungen des lernenden Menschen, was durch die selbstbetreibende Bildung erfolgt. Die absolut eigene Kompetenz ist neben dem impliziten Wissen besonders bei expliziten Wissensanteilen wichtig, denn diese sind verbalisierbar und absolut personunabhängig und ebenso situationsunabhängig, folgedem sie persönlich festlegbar sind. Dies ist insbesondere innerhalb der Fachkompetenz resp. des Wissens bezüglich einer bestimmten Sparte und der Didaktikkompetenz resp. der Fertigkeit der Vermittlung des Wissens zu erkennen. Bei der sogenannten Sozialkompetenz haben neben der expliziten Kompetenz ganz speziell hohe implizite Wissensanteile vorhanden zu sein. ***
Voici donc mon article, selon l'enseignement de Sfath, ce que je viens d'apprendre et ce que j'ai écrit dans l'article. Expliquer cela est ce qu'il y a de plus important pour comprendre que ce qui est expliqué n'est utile que si c'est implicite ou inséré et mémorisé, et qu'en outre le savoir implicite effectivement vrai a la valeur de devenir rationnel ou de conduire à la prudence et à la raison. Mais voici maintenant la réponse à la question, à propos de laquelle je dois expliquer ce qui suit : Das also ist mein Artikel, gemäss der Lehre von Sfath, was ich eben gelernt und dann auch den Artikel geschrieben habe. Das zu erklären ist soweit das Wichtigste, um zu verstehen, dass das Erklärte nur dann nutzvoll ist, wenn es implizit resp. eingefügt und gespeichert wird, und ausserdem hat implizites effectiv wahres Wissen den Wert dessen, dass es rational wird resp. zur Besonnenheit und zur Vernunft führt. Nun jedoch soll hier die Fragebeantwortung folgen, zu der ich nun folgendes zu erklären habe:
+++› La Création en tant que telle est fondamentalement la nature la plus pure, l'énergie et la force les plus pures sous la forme de toute l'existence de ce qui existe, de l'existence organique et inorganique de toutes les manifestations de l'ensemble des formes de vie de tous les genres et de toutes les espèces, tels que les hommes, les plantes, les animaux, les bestioles et autres êtres vivants sur terre, dans l'air, dans les eaux, dans les roches et dans les minéraux, etc, jusqu'aux bacilles, virus, microbes et autres microorganismes, etc., à la surface des planètes, des eaux, des astres et des astéroïdes, ainsi que des nuages de poussière, etc. etc. Du point de vue de l'énergie de la création, tous les êtres vivants ont, selon leur genre ou leur espèce, des particularités physiques et purement biologiques, des spécificités, comme les hommes, les animaux, les bêtes et autres formes de vie variées, qui marquent de manière décisive leur comportement spontané ou similaire. Ainsi, tous possèdent des caractéristiques et des particularités typiques en fonction de leur diversité, selon que les uns présentent une nature combative, que d'autres genres et espèces sont absolument pacifiques, que d'autres encore ont des caractéristiques particulières et sont fondamentalement d'une nature totalement différente. Dans la nature ou la Création, rien ne reste jamais inutile, tout est indissociablement destiné à une constitution particulière, appartenant à l'essence de quelque chose, car c'est dans la nature de la Création. Et c'est donc, comme le dit l'homme, dans la nature des choses que tout a sa finalité. Ainsi, tout est évidemment naturel et originaire de la création, et donc l'état naturel de quelque chose, à savoir de la nature, qui, selon celle-ci, peut toujours être pure, authentique et donc non artificielle, et ce même si l'homme fabrique quelque chose d'"artificiel", car le matériau de base est et reste fondamentalement et en tout cas toujours un produit issu de l'énergie et de la force de la Création. +++› Die Schöpfung als solche ist grundlegend reinste Natur, reinste Energie und Kraft in Form aller Existenz des Existierenden, des organischen und anorganischen Bestehens aller Erscheinungsformen der Gesamtheit aller Lebensformen aller Gattungen und Arten, so Menschen, Pflanzen, Tiere, Getier und sonstige Lebewesen zu Land, in der Luft, im Gewässer, Gestein und in Mineralien usw., bis zu Bazillen, Viren und Mikroben und sonstigen Mikrolebewesen usw., und zwar auf den Oberflächen der Planeten, der Wasser, Gestirne und Asteroiden sowie Staubwolken usw. usf. Schöpfungsenergiemässig haben alle Lebewesen, gemäss ihrer Gattung oder Art, körperliche und rein biologische Eigentümlichkeiten, Eigenarten, wie eben Menschen, Tiere, Getier und andere vielfältige Lebensformen, die ihr spontanes Verhalten oder Ähnliches entscheidend prägen. So haben alle im Hinblick der Verschiedenheit bestimmte typische Eigenschaften und Eigenarten, so also je nachdem, wie die einen eine kämpferische Natur aufweisen, wie andere Gattungen und Arten absolut friedlich sind, andere wiederum eigentümliche Beschaffenheiten haben und grundsätzlich wieder völlig anderer Natur sind. In der Natur resp. der Schöpfung bleibt nie etwas nutzlos liegen, alles ist untrennbar zur besonderen Beschaffenheit bestimmt, zum Wesen von etwas gehörend, denn das liegt in der Natur der Schöpfung. Und es ist also so, wie der Mensch sagt, in der Natur der Sache, dass alles seine Bestimmung hat. Damit ist alles selbstredend natürliche, ursprüngliche Beschaffenheit aus der Schöpfung und somit der natürliche Zustand von etwas, nämlich von der Natur, das gemäss dieser immer rein, echt und also nicht künstlich sein kann, und dies selbst dann, wenn der Mensch etwas ‹künstlich› herstellt, denn das Grundmaterial ist und bleibt grundsätzlich und jedenfalls immer ein Produkt, das hervorgebracht ist aus der Energie und Kraft der Schöpfung.
La Création se compose d'énergie et de force pures, qui sont créatrices et capables d'évoluer, c'est-à-dire qu'elles continuent à se développer et à s'élever, et ce, en étant "dotées" d'une conscience qui leur est propre et qui est en mesure de se développer de manière autonome et toujours plus élevée. Cela se fait par le fait que la Création s'affirme, se renforce, s'affirme et évolue en permanence et que la connaissance et le savoir sont implicites ou inclus en elle. Pour l'homme de la Terre, ce savoir implicite de la Création est une face cachée du savoir, contrairement à son savoir explicite, qui lui est familier et qu'il peut verbaliser ou reformuler de manière consciente et qu'il peut corriger par la réflexion, mais qu'il peut aussi marquer de son savoir implicite par une action appropriée, en plus de son savoir explicite. Il s'agit en quelque sorte d'une face cachée du savoir, qui agit en même temps que le savoir explicite et qui est construite sur ce dernier. Mais l'ensemble n'est pas ou difficilement exprimable avec des mots par l'homme qui agit. Die Schöpfung besteht aus reiner Energie und Kraft, die erschaffend und evolutionsfähig ist, folglich sie sich also weiter und immer höher entwickelt, und zwar ‹bestückt› mit einem ihr eigenen Bewusstsein, das sich selbständig evolutiv stetig höher auszubilden vermag. Dies erfolgt, indem sich die Schöpfung selbst firmend resp. stärkend resp. bekräftigend ständig evolutioniert und sich Kennen und Wissen impliziert resp. in sich einschliesst. Dieses implizite Wissen der Schöpfung ist für den Menschen der Erde eine verborgene Seite des Wissens, und zwar im Gegensatz zu seinem expliziten Wissen, das ihm geläufig und ein Wissen ist, das er z.B. in bewusster Weise verbalisierbar resp. in neue Worte fassen und durch Reflexion auch korrigieren, jedoch erfolgreich durch ein entsprechendes Handeln aber auch neben einem expliziten Wissen durch sein implizites Wissen prägen kann. Dies ist sozusagen eine verborgene Seite des Wissens, das zusammen mit dem expliziten Wissen wirkt und auf diesem aufgebaut ist. Das Ganze ist aber vom handelnden Menschen nicht oder nur schwer mit Worten auszudrücken.
Mais si je dois continuer à expliquer ce qu'est le cosmos, comment il est "devenu" et comment la Création est "devenue", je peux le faire de la manière suivante : Le cosmos visible n'est pas l'univers entier, car en réalité, il n'est qu'une septième partie de l'univers de la Création, qui se compose d'énergie neutre et de force en tant qu'omniprésence et donc en tant que nature englobant tout. La création en tant que telle est l'existence globale de la nature et de tout ce qui existe, ce qui signifie qu'elle existe globalement dans toutes les formes de manifestations organiques et inorganiques par son énergie et sa force et qu'elle évolue sans cesse ou qu'elle se développe de plus en plus, devenant l'Absolu Absolu à partir de l'Absolu d'Être. Ceci donc sans aucune intervention de l'homme et sans aucun dieu imaginaire, fantasmé, de grâce religieuse ou autre. Wenn ich nun aber weiter erklären soll, was der Kosmos ist, wie er und die Schöpfung ‹wurden›, dann kann ich das folgendermassen darlegen: Der sichtbare Kosmos ist nicht das ganze Universum, denn wahrheitlich ist dieser effectiv nur ein 7. Teil des Universums der Schöpfung, die aus neutraler Energie sowie Kraft als Allgegenwärtigkeit und also als alles umfassende Natur besteht. Die Schöpfung als solche ist das umfassende Bestehen der Natur und alles Existenten überhaupt, was besagt, dass sie gesamthaft in allen organischen und anorganischen Erscheinungsformen durch ihre Energie und Kraft existiert und sich unaufhaltsam evolutioniert resp. sich immer höherentwickelt, geworden aus dem SEIN-Absolutum heraus via das ‹Absolutes Absolutum›. Dies also ohne jegliches Zutun des Menschen und ohne jeglichen imaginären, erphantasierten Gott religiöser oder sonstiger Gnaden.
Dans l'ensemble, la Création existe sous la forme d'un espace fini, l'univers - infini pour nous, les humains -, dont les dimensions sont toutefois septuples, car la Création elle-même se compose de 7 univers dans le domaine infini du NIHILO ou du non-espace, le RIEN, qui est l'infini dans sa durée infinie, que l'homme n'est pas en mesure de saisir par l'intellect. Gesamthaft existiert die Schöpfung als endlicher Raum Universum – endlos für uns Menschen gesehen –, deren diese jedoch 7fach sind, denn die Schöpfung selbst besteht aus 7 Universen im endlosen Bereich des NIHILO resp. des Nichtraumes, des NICHTS, das in endloser Dauer die Unendlichkeit ist, die der Mensch nicht verstandesmässig zu erfassen vermag.
Outre la Création, il existe d'innombrables autres créations à différents niveaux d'évolution, qui ont été créées par l'Absolu de l'ÊTRE ou par l'Absolu absolu et qui continuent d'évoluer jusqu'à leur passage au niveau d'évolution suivant, comme cela se produit au cours de l'évolution et de l'existence de toutes les formes de création. Nebst der Schöpfung existieren zahllose weitere Schöpfungen verschiedenster Evolutionsstufen, die durch das SEIN-Absolutum oder via das ‹Absolutes Absolutum› erschaffen wurden und bis zu ihrem Wandel zur nächsten Evolutionsstufe weiterevolutionieren, wie dies im Gang der Evolution sowie des Existentseins aller Schöpfungsformen gegeben ist.
Les 7 univers de la Création sont en eux-mêmes, c'est-à-dire dans leur propre existence ou dans l'existence propre de leur espace global, indépendants les uns des autres mais néanmoins entrelacés, ce qui fait qu'il existe dans le même espace de toute la Création 7 univers qui sont entrelacés et ne sont séparés les uns des autres qu'en raison de leurs différentes dimensions de base et que chacun des 7 univers est donc indépendant et ne touche pas un autre. Pour expliquer cela et le rendre effectivement compréhensible, voici ce qu'il en est : Die 7 Universen der Schöpfung sind in ihr selbst, also im eigenen Sein resp. in der eigenen Existenz ihres Gesamtraumes, unabhängig voneinander aber doch miteinander verwoben, wodurch im gleichen Raum der gesamten Schöpfung 7 Universen existieren, die ineinander verwoben sind und nur infolge ihrer verschiedenen Grunddimensionen voneinander getrennt sind und dadurch folglich jedes der 7 Universen selbständig ist und nicht ein anderes tangiert. Um dies erklärend sowie auch effectiv verständlich darzustellen, sei dies folgendermassen erklärt:
‹+++ Dans un très grand verre d'eau claire, on verse une goutte de chaque couleur soluble dans l'eau - comme le vert, le bleu, le rouge, le jaune, le violet, le noir, le brun - qui se mélange si finement à l'eau claire qu'on ne voit rien de sa présence ou qu'on ne peut la déterminer d'une autre manière. Les gouttes de couleur se mélangent à l'eau claire de telle sorte que les différentes couleurs sont bien présentes en valeur, mais ne se gênent pas les unes les autres et restent séparées de manière autonome dans leur dilution. Il en va de même pour les 7 dimensions différentes des 7 univers de la Création, qui se fondent les unes dans les autres, mais sont absolument indépendantes et ne se touchent pas. +++› ‹+++ In ein sehr grosses Glas klares Wasser wird je ein Tropfen einer wasserlöslichen Farbe gegossen – wie z.B. Grün, Blau, Rot, Gelb, Violett, Schwarz, Braun –, die sich mit dem klaren Wasser derart fein vermischen, dass nichts von ihrem Vorhandensein gesehen werden kann oder sonstwie eruierbar ist. Die Farbentropfen vermischen sich derart mit dem klaren Wasser, dass die einzelnen Farben in ihrem Wert wohl vorhanden sind, einander jedoch nicht stören und in ihrer Verdünnung selbständig getrennt bleiben. Dies also ebenso wie die 7 unterschiedlichen Dimensionen der 7 Universen der Schöpfung, die wohl ineinanderfliessen, jedoch absolut eigenständig sind und sich nicht tangieren. +++›
La Création se compose donc en soi de 7 niveaux, de 7 univers avec chacun 7 dimensions différentes, chaque univers présentant en soi sa propre ceinture de matière, respectivement son propre cosmos, qui s'étend inexorablement et se renouvelle après 49 milliards d'années. En raison du mouvement constant de l'expansion et du devenir et de la disparition qui y sont liés, tout change inexorablement dans le cosmos qui, en tant que ceinture de matière, n'est que la 7e partie de l'univers (d'un univers) dont la taille totale et l'étendue peuvent être qualifiées d'"incommensurables" pour la compréhension humaine. Il faut encore expliquer que la création dans sa totalité ne présente pas seulement 7 univers de même taille et englobant tout l'espace de la Création, et que ceux-ci sont pour ainsi dire séparés les uns des autres par leurs propres dimensions et ne se touchent donc en aucune manière, mais que chaque univers présente 7 ceintures d'énergie. Chaque univers existe donc dans l'espace de la création à partir de 7 niveaux d'énergie, ce qui signifie que chaque univers de la création possède en lui 7 ceintures d'énergie qui englobent chacune une zone autour de l'espace de la Création, la 4e ceinture de chaque univers constituant exactement la ceinture de matière ou le cosmos. Die Schöpfung besteht also in sich aus 7 Ebenen, aus 7 Universen mit jeweils 7 unterschiedlichen Dimensionen, wobei jedes Universum in sich einen eigenen Materiegürtel aufweist resp. einen eigenen Kosmos, der sich unaufhaltsam ausdehnt und sich nach 49 Milliarden Jahren erneuert. Infolge der ständigen Bewegung der Ausdehnung und des damit verbundenen Werdens und Vergehens, verändert sich unaufhaltsam alles im Kosmos, der als Materiegürtel nur der 7. Teil des (eines) Universums ist, dessen Gesamtgrösse und Weite für das menschliche Verständnis als ‹unermesslich› zu bezeichnen ist. Nun sei weiter noch erklärt, dass die Schöpfung in ihrer vollen Gesamtheit in sich selbst und also in ihrem Gesamtraum nicht nur 7 gleichgrosse und den ganzen Schöpfungsraum umfassende Universen aufweist, und diese gleichsam je mit ihren eigenen Dimensionen voneinander getrennt sind und daher einander in keiner Art und Weise tangieren, sondern, dass jedes Universum 7 Energiegürtel aufweist. Also existiert jedes Universum im Raum der Schöpfung aus 7 Energieebenen, was besagt, dass jedes Schöpfungsuniversum in sich 7 Energiegürtel hat, die je einen Bereich rund um den Schöpfungsraum umfassen, wobei reihenfolgemässig in jedem Universum exakt der 4te Gürtel den Materiegürtet resp. den Kosmos bildet.
L'univers est ovoïde et contient donc aussi le cosmos visible, qui existe comme 4ème niveau, devant lequel se trouvent 3 ceintures d'énergie, de même qu'après le cosmos visible suivent 3 autres ceintures d'énergie ou plans d'espace, donc 7 plans d'énergie ou ceintures d'espace forment l'univers respectif de l'espace de création ovoïde. La Création renferme donc en elle-même 7 univers qui présentent chacun une dimension différente par rapport à un autre univers de la Création, mais qui se trouvent tous dans le même espace de la Création, sans pour autant se toucher de manière tangible en raison de leur "autre dimension". En réalité, ces 7 dimensions différentes et donc polarisées différemment des 7 univers de la Création ne peuvent pas se 'fondre' de manière à se 'toucher', mais elles peuvent être techniquement 'brisées', ce qui nécessite toutefois une technique futuriste très avancée. Il s'agit de créer un "alignement" complet de l'énergie dimensionnelle des univers concernés, ce qui permet par exemple aux engins volants et aux matériaux ainsi qu'aux personnes/formes de vie de passer d'un univers à un autre de la même création, comme les Plejaren de leur univers ANKAR à notre univers DERN - comme les Plejaren appellent ces 2 univers. Il en va de même lorsque, par exemple, on passe de notre création à l'univers DAL de l'univers frère, où des membres de la Fédération Plejaren s'étaient déjà installés il y a des dizaines de milliers d'années. Les mêmes processus doivent être accomplis lorsqu'il s'agit de pénétrer dans une autre Création étrangère, ce que les Plejaren n'ont réussi à faire qu'une seule fois jusqu'à présent. Das Universum ist eiförmig und beinhaltet also auch den sichtbaren Kosmos, der als 4. Ebene besteht, wobei vor diesem 3 Energiegürtel sind, wie ebenso nach dem sichtbaren Kosmos 3 weitere Energiegürtel resp. Raumebenen folgen, folglich also 7 Energieebenen resp. Raumgürtel das jeweilige Universum des eiförmigen Schöpfungsraums bilden. Die Schöpfung birgt also in sich selbst 7 Universen, die jedes für sich eine andere Dimension gegenüber einem anderen Universum der Schöpfung aufweist, die jedoch alle im gleichen Schöpfungsraum sind, aber infolge ihrer ‹Andersdimension› einander nicht irgendwie berührungsmässig spürbar tangieren. Wahrheitlich können diese 7 verschiedenen und also anders polarisierten Dimensionen der 7 Universen der Schöpfung nicht derart ‹ineinanderfliessen›, dass sie sich ‹berühren› würden, aber sie können technisch ‹durchbrochen› werden, wozu jedoch eine hochentwickelte futuristische Technik erforderlich ist. Durch diese ist eine völlige ‹Gleichrichtung› der Dimensionsenergie der jeweilig betreffenden Universen zu erschaffen, wodurch diese dann ermöglicht, dass z.B. Fluggeräte und Materialien sowie auch Menschen/Lebensformen von einem Universum in ein anderes Universum derselben Schöpfung gelangen können, wie z.B. die Plejaren von ihrem ANKAR-Universum in unser DERN-Universum – wie die Plejaren diese 2 Universen nennen. Gleichermassen verhält es sich, wenn z.B. von unserer Schöpfung her in das DAL-Universum des Schwesteruniversums hinübergewechselt wird, wo sich bereits vor Jahrzigtausenden Föderationsangehörige der Plejaren angesiedelt hatten. Die gleichen Vorgänge haben erfüllt zu werden, wenn in eine andere und fremde Schöpfung eingedrungen werden will, was jedoch bisher den Plejaren nur 1x gelungen ist.
Et ainsi, j'ai expliqué ce qui devait être expliqué. Und damit habe ich eigentlich das erklärt, was erklärt sein soll.
Quetzal: Quetzal:
Mais cela va encore soulever de nouvelles questions. Das wird aber wieder neue Fragen aufwerfen.
Billy: Billy:
Je sais, mais l'ensemble de ce que j'ai expliqué devrait suffire. De plus, cela ne fait pas partie de l'"enseignement de la vérité, de l'énergie de la Création, de l'enseignement de la vie", par lequel les habitants de la Terre doivent apprendre à devenir des personnes vraies et justes, dotées d'une pensée logique, d'une intelligence et d'une raison, qui aspirent également à l'amour et à la paix véritables. Si je dis et explique ceci ou cela à propos d'autres choses, cela n'a rien à voir avec l'enseignement et n'est qu'accessoire. L'homme qui apprend l'enseignement doit s'occuper de l'enseignement et de l'apprentissage personnel, et seulement accessoirement, s'il y a un intérêt pour cela, s'occuper d'autres choses, mais je ne suis pas ou que très rarement disponible pour des réponses et des explications quand il s'agit d'autre chose que de l'enseignement. Weiss ich, doch das Ganze, das ich erklärt habe, sollte eigentlich genügen. Ausserdem gehört es nicht zur ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, wodurch die Menschen der Erde lernen sollen, wahrliche und rechtschaffene Menschen mit Logikdenken, Verstand und Vernunft zu werden, die auch nach wahrer Liebe und wahrem Frieden streben. Wenn ich daher dies und das bezüglich anderem sage und erkläre, dann hat dies nichts mit der Lehre zu tun und ist nur nebensächlich. Der die Lehre lernende Mensch soll sich mit der Lehre und dem persönlichen Lernen befassen, und nur nebenbei, wenn ein Interesse dafür besteht, sich mit anderen Dingen befassen, wobei ich aber nicht oder nur höchst selten für Antworten und Erklärungen zur Verfügung stehe, wenn es sich um anderes als die Lehre handelt.
Quetzal: Quetzal:
C'est clair, et maintenant j'aimerais discuter avec toi de quelque chose qui est de nature privée… Das ist ja klar, und jetzt möchte ich mit dir etwas besprechen, was privaterweise …
La FIGU a deux nouvelles chaînes YouTube sur lesquelles vous pouvez en savoir plus sur Billy, Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,
les Plejaren et l'enseignement de l'énergie de la Création : die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:
German: Deutsch:
FIGU FIGU
Michael von Hinterschmidrüti Michael von Hinterschmidrüti
@michaelvoigtlaender9492 @michaelvoigtlaender9492
https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg
English: Englisch:
FIGU FIGU
Michael from Hinterschmidrueti Michael from Hinterschmidrueti
@michaelvoigtlaender4347 @michaelvoigtlaender4347
https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA
Neutral information on the current situation and other important topics: Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:
FIGU FIGU
Special edition Zeitzeichen: Sonderausgabe Zeitzeichen:
https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen


Rapport de contact suivant

Rapport de contact 896

Source

Contact Report 895 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)

Further Reading

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z