Rapport de contact 872
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Contact 872 - Traduction complète : ■
- Date et heure du contact: Lundi 16 Decembre 2023, 01.51h
- Traducteur(s): DeepL Translator,Dict.leo, Gerald Leroy
- Date traduction française: Mardi 26 Decembre 2023
- Corrections & amélioration apportées version française: Gerald Leroy
- Interlocuteur(s) du contact: Arlion
Synopsis
Rapport de contatc 872 - Traduction
Traduction Française
|
Original Swiss-German - Haut Allemand
|
Huit-cent-soixante-douzième Contact | Achthundertzweiundsiebzigster Kontakt |
Lundi, 16 Decembre 2023 1:51 hrs | Montag, 16. Dezember 2023 1.51 h |
Arlion: | Arlion: |
Je te salue, Eduard. Quetzal t'a annoncé ma venue. Je suis heureux de te revoir après une longue absence. Nous aurons aussi beaucoup de choses à nous dire. | Sei gegrüsst, Eduard. Quetzal hat dir mein Kommen ja angekündigt. Es freut mich, dich nach langer Abwesenheit wiedersehen zu können. Wir werden auch viel zu besprechen haben. |
Billy: | Billy: |
Il en va de même pour moi ; mais sois le bienvenu dans ma tanière et je te salue aussi. Mais je me demande maintenant ce que tu as pu faire pour mon ordinateur ? Il efface le mot, si possible 2 ou 3, quand je veux corriger une seule lettre, c'est pourquoi je dois employer Michael pour les corrections du dernier rapport de contact, car avec lui, cela fonctionne parfaitement. Mais lorsque je veux continuer à travailler, il arrive que le mot à corriger, ou même 2 ou 3, soient effacés. C'est pourquoi, comme Quetzal me l'a dit, j'ai demandé à Piero de me fournir un nouvel ordinateur. | Das ist ganz meinerseits also ebenfalls so; sei aber willkommen in meinem Bau und sei auch gegrüsst. Aber es nimmt mich jetzt wunder, was ihr tun konntet bezüglich meines Computers? Es hat mir ja das Wort gelöscht, wenn möglich sogar 2 oder 3, wenn ich auch nur einen Buchstaben korrigieren wollte, weshalb ich Michael für die Korrekturen des letzten Kontaktberichtes anzustellen hatte, denn bei ihm klappte es einwandfrei. Wenn ich aber weiterarbeiten wollte, dann geschah es wieder, dass das zu korrigierende Wort, oder gar 2 oder 3, gelöscht wurden. Das führte dazu, dass, wie Quetzal mir sagte, ich Piero anfragte, ob er mir einen neuen Computer besorgen könne. |
Arlion: | Arlion: |
Ce n'est pas nécessaire, car nous avons au moins pu annuler cette intervention sur ton instrument d'écriture. Malheureusement, nous n'avons pas encore réussi à surmonter l'énergie générée par la foi religieuse de quelque 9 milliards de terriens. Nous avons effectué des recherches très précises dans toutes les sciences terrestres connues, toutes catégories confondues, mais nous n'avons trouvé aucune connaissance, ni même aucun indice, montrant qu'il est connu dans une quelconque science que les pensées génèrent de fortes vibrations d'énergie qui se maintiennent ensuite pendant des milliers d'années. Ceci, tout comme il n'existe apparemment aucune connaissance sur le fait que ces vibrations existent réellement sur une base d'énergie pure, qui ont une force adverse. Cette énergie et cette force sont cependant constamment renforcées par de nouvelles vibrations orientées de la même manière, émises par de très nombreux êtres humains, ce qui a permis de constituer, au cours de nombreux millénaires, une puissance énergétique incommensurable, capable d'agir sur elle-même et de fasciner les êtres humains.
Il s'agit d'énergies de pensées délirantes, profondes et religieuses, qui ont réussi à se former de manière autonome grâce à leur grande force et qui s'opposent à toute forme de Vérité et de Réalité. A ce propos, elles sont devenues agressives et même dangereuses et présentent de plus en plus une sorte de malignité. Nous l'avons déjà constaté il y a très longtemps, mais depuis, ces énergies et leur force se sont étendues et renforcées au point de devenir vraiment dangereuses et malveillantes et d'interférer avec le monde mental des Terriens. Par conséquent, il n'est pas possible de s'opposer à ce type d'augmentation de l'évolution devenue automatique, due à l'augmentation constante de l'énergie et de sa force, par l'illusion religieuse des hommes de la Terre, à l'exception de l'intellect clair et absolument incorruptible. Or, celle-ci n'est propre qu'à un petit nombre d'êtres humains terrestres, comme nous l'avons expliqué, et donc seule une petite minorité est effectivement libre de toute croyance illusoire. Seul ce petit nombre peut se préserver de l'influence d'une croyance illusoire fondée sur la religion, parce que leur esprit absolument clair et libre ne permet pas une manière de penser totalement confuse et erronée. |
Das ist nicht erforderlich, denn wenigstens diesen Eingriff auf deinem Schreibgerät konnten wir rückgängigmachen. Leider vermögen wir bisher jedoch nicht, die Energie zu überwinden, die durch die religiöse Gläubigkeit von rund 9 Milliarden Erdenmenschen erzeugt wird. Wir haben sehr exakte Eruierungen in allen irdisch bekannten Wissenschaften aller Kategorien durchgeführt, doch haben wir keinerlei Erkenntnisse oder auch nur Hinweise gefunden, dass es in irgendwelchen Wissenschaften bekannt ist, dass Gedanken starke Schwingungen von Energie erzeugen, die dann über viele Tausende von Jahren erhalten bleiben. Dies, wie offenbar auch keine Kenntnis darüber vorhanden ist, dass diese Schwingungen tatsächlich auf einer Basis von reiner Energie existieren, die eine adversiale Kraft haben. Diese Energie und Kraft jedoch werden ständig verstärkt durch neu hinzukommende gleichartig ausgerichtete Schwingungen sehr vieler Erdenmenschen, folglich sich daraus im Lauf von vielen Jahrtausenden eine unermessliche Energiemacht bildete, die sich zur Selbstwirkung zu entfalten und die Erdenmenschen in ihren Bann zu schlagen vermochte. Es handelt sich dabei um religiös-glaubenstiefe Wahngedankenenergien, die sich durch ihre grosse Kraft selbständig zu formieren vermochten und sich gegen jede Form der Wahrheit und Realität richten. Diesbezüglich sind sie angriffig und gar gefährlich geworden und weisen immer mehr eine Art von Bösartigkeit auf. Das haben wir zwar schon vor sehr langer Dauer festgestellt, jedoch seither erweiterten und verstärkten sich diese Energien und ihre Kraft derart, dass sie wirklich gefährlich und bösartig geworden und eingreifend in die Gedankenwelt der Erdenmenschen geworden sind. Folglich kann dieser Art der selbsttätig gewordenen Entwicklungssteigerung infolge der stetig weiter ansteigenden Energie und deren Kraft durch die weiter sich ergebende religiöse Wahngläubigkeit der Erdenmenschen nichts entgegengesetzt werden, ausser der klare und absolut unbestechliche Verstand. Dieser ist jedoch nur einer geringen Anzahl Erdenmenschen eigen, wie wir ergründet haben, folglich nur eine geringe Minderheit tatsächlich frei von einer Wahngläubigkeit ist. Nur diese geringe Anzahl kann sich bewahren vor einer Beeinflussung durch einen religiös fundierten Wahnglauben, weil ihr absolut klarer und freier Verstand keine völlig wirre und falsche Gedankenweise zulässt. |
Cependant, on peut douter que mon explication soit compréhensible par les sciences terrestres des catégories compétentes, respectivement par les scientifiques qui les pratiquent, et qu'ils puissent également comprendre l'ensemble. Ceci 1) parce qu'il leur manque l'intelligence nécessaire, 2) parce que leur intelligence ne peut pas saisir la Vérité, et 3) parce que leur étroitesse d'esprit, comme nous avons pu le constater, ne le permet pas en raison de leur volonté de mieux savoir. En outre, nous avons découvert qu'il n'existe jusqu'à présent que des appareils et des instruments très insuffisants en ce qui concerne la perception de l'énergie, la force et l'enregistrement de l'activité de la pensée, ce qui fait que l'énergie de la pensée du cerveau humain de la Terre ne peut pas être constatée sous la forme qu'elle a en réalité, qui se combine avec l'énergie similaire de la masse de l'humanité et qui est auto-active. Par conséquent, ils ne comprennent pas non plus et ne peuvent pas comprendre que les vibrations des pensées délirantes de l'humanité terrestre déterminent avec une énergie et une force énormes à environ 87% tout le mal et le négatif sur la Terre et que les hommes de la Terre, par leurs pensées confuses, leur énergie et leur force, les déclenchent et les font devenir réalité. | Dass meine Erklärung jedoch von den irdischen Wissenschaften der zuständigen Kategorien resp. den diese betreibenden Wissenschaftlern verständlich ist und sie das Ganze auch begreifen können, das ist zu bezweifeln. Dies 1. darum, weil ihnen das erforderliche Intelligentum fehlt, 2. folglich ihr Verstand die Wahrheit nicht zu erfassen vermag, und 3. weil ihre Borniertheit, wie wir erkennen konnten, infolge ihres Besserwissenwollens dies nicht zulässt. Ausserdem haben wir erkundet, dass bisher bezüglich der Energiewahrnehmung, Kraft und Aufzeichnung der Gedankentätigkeit nur sehr mangelhafte Apparaturen und Instrumentarien bestehen, wodurch die Gedankenenergie des erdenmenschlichen Gehirns nicht in der Form festgestellt werden kann, wie diese wahrheitlich gegeben ist, die sich mit gleichartiger Energie der Masse Menschheit verbindet und selbstwirkend ist. Folgedem verstehen sie auch nicht und können nicht nachvollziehen, dass die Schwingungen der Wahngedanken der Erdenmenschheit in ungeheurer Energie und Kraft zu etwa 87% alles Böse und Negative auf der Erde bestimmen und die Erdenmenschen durch ihre wirren Gedanken und deren Energie und Kraft dieses auslösen und Wirklichkeit werden lassen. |
Les différentes et nombreuses formes d'illusions religieuses ont depuis longtemps une influence négative sur la faculté de penser des hommes de la terre, ce qui entraîne inévitablement une augmentation de la foi religieuse et sa propagation croissante. Cela provoque de mauvaises pensées d'aversion et d'hostilité, ainsi que des pensées de haine malveillante et de vengeance, etc., qui ne conduisent pas seulement à une mauvaise discorde et à des actes de violence extrêmement nombreux, à des pulsions meurtrières dégénératives et à la guerre, mais aussi à un fanatisme religieux, d'où naît une haine indomptable de toutes sortes de façons déviantes, en particulier contre les hommes de la Terre qui cultivent une autre foi, ce qui s'étend même à des peuples entiers. Cela signifie également que cette énergie, qui émane des vibrations de la foi religieuse des terriens, devient dangereuse pour les personnes qui s'efforcent de nommer la foi religieuse délirante en tant que telle. | Durch die verschiedenen und zahlreichen Arten der religiösen Wahnglauben erfolgt seit langem ein negatives Eingreifen in das Gedankenvermögen der Erdenmenschen, wodurch sich zwingend ein Ansteigen der religiösen Gläubigkeit ergibt und sich diese immer mehr verbreitet. Dadurch werden üble Abneigungsgedanken und Feindschaftsgedanken, wie gar bösartige Hassgedanken sowie Rachegedanken usw. hervorgerufen, die nicht nur sehr weitum zu bösem Unfrieden und zu äusserst vielen Gewalttätigkeiten und zu ausartenden Tötungstrieben sowie zu Krieg auswuchern, sondern auch zu einem religiösen Glaubensfanatismus führen, aus dem unbändiger Hass in vielerlei und abartiger Hinsicht entsteht, und zwar insbesonders gegen Erdenmenschen, die eine andere Gläubigkeit pflegen, was sich gar auf ganze Völker ausrichtet. Das bezieht sich auch darauf, dass diese Energie, die aus den Schwingungen des religiösen Glaubens der Erdenmenschen hervorgeht, gefährlich für Personen wird, die sich bemühen, den religiösen Wahnglauben als solchen zu benennen. |
Billy: | Billy: |
Je le sais déjà depuis que Sfath m'a informé à ce sujet. Mais maintenant, je veux savoir quelque chose : Le fait que cette énergie religieuse puisse me harceler dans mon travail, qu'elle soit même capable de manipuler mon ordinateur de telle sorte que des chiffres, des signes d'écriture et des lettres erronées apparaissent très souvent dans ce que j'écris, ce que je dois corriger péniblement, ou que des phrases ou des paragraphes entiers disparaissent dans la clé USB lorsque je la prépare pour Bernadette, je trouve cela vraiment énorme. Et divers membres qui ont vu comment cela se passe peuvent témoigner que cela arrive vraiment. Mais quand ils écrivent sur mon ordinateur, tout fonctionne parfaitement. Jusqu'à présent, tout était donc dirigé contre moi, mais depuis peu, Bernadette aussi a à se plaindre, car il se passe désormais des choses étranges chez elle aussi. De plus, cela fait deux jours que je me bats avec cela et que je cherche à comprendre l'origine, le pourquoi, le comment et le but de tout cela ; c'est un mystère que je ne peux tout simplement pas élucider. Je veux te dire ceci : … Je voulais garder tout cela pour moi et ne pas en parler, c'est pourquoi je ne dis pas non plus ce que … Je ne voulais pas non plus …, car je ne voulais pas créer de charge et pas … et pas … | Das weiss ich schon, seit mich Sfath diesbezüglich aufgeklärt hat. Aber jetzt möchte ich etwas wissen: Da diese religiöse Energie mich derart in meiner Arbeit beharken kann, dass sie sogar fähig ist, meinen Computer derart zu manipulieren, dass äusserst vielfach Zahlen, Schreibzeichen und falsche Buchstaben im Geschriebenen erscheinen, was ich mühsam herauskorrigieren muss, oder dass einfach Sätze oder ganze Abschnitte im Stick verschwinden, wenn ich diesen für Bernadette anfertige, das finde ich wirklich allerhand. Und dass das wirklich geschieht, das können diverse Mitglieder bezeugen, die selbst gesehen habe, wie es jeweils geschieht. Wenn diese aber auf meinem Computer schreiben, dann funktioniert alles einwandfrei. Also war bisher alles nur gegen mich gerichtet, doch neuerdings hat auch Bernadette zu klagen, denn nunmehr geschehen auch seltsame Dinge bei ihr. Ausserdem – ich schlage mich schon seit 2 Tagen damit herum und suche danach, was der Ursprung, das ganze Warum, Wie und der Zweck des Ganzen sein soll; das ist mir ein Rätsel, das ich einfach nicht ergründen kann. Dies, obwohl ich mich abkapsle und bemühe … – – dazu will ich dir folgendes sagen: … Das alles wollte ich aber für mich behalten und nicht sprechen darüber, weshalb ich auch … nicht sage, was … Auch wollte ich nicht …, denn ich wollte keine Belastung schaffen und nicht … und nicht … |
Arlion: | Arlion: |
Je comprends cela, et c'est très bien, parce que tu as ainsi … reçu. C'est très bien, et je pense que tu as agi avec beaucoup de sagesse en gardant le silence. Mais dans l'ensemble, tu peux être conscient et certain que ton … a été déclenché par l'énergie dont nous avons parlé, le but étant - c'est en tout cas ainsi que je comprends la chose et la raison d'après nos recherches et nos connaissances - de faire naître de mauvaises dissensions et de tout faire éclater et détruire. Cela correspond exactement à ce que nous avons pu découvrir et que je t'ai expliqué. Mais … | Das verstehe ich, und es ist sehr gut, denn dadurch hast du … erhalten. Sehr gut, und dazu denke ich, dass du mit deinem Schweigen sehr weise gehandelt hast. Zum Ganzen jedoch kannst du dir bewusst und sicher sein, dass dein … durch die besprochene Energie ausgelöst wurde, wobei der Zweck der ist – so verstehe ich jedenfalls nach unseren Ergründungen und Erkenntnissen die Sache und den Grund dazu, dass nämlich böse Zwistigkeiten entstehen sollen und dadurch alles auseinanderbrechen und zerstört werden soll. Das entspricht exakt dem, was wir zu ergründen vermochten und ich dir erklärte. Doch … |
Billy: | Billy: |
Bien sûr, je mettrai des points et n'en parlerai pas ouvertement. Ce qui est important pour moi, c'est que je sais maintenant que tout vient vraiment de l'extérieur et que je peux être absolument sûr que rien n'était fondé dans mon inconscient, comme ... l'a supposé. La pensée est ... justement différente de la mienne, telle que je l'ai apprise de Sfath et que je l'ai appliquée toute ma vie, et elle est totalement étrangère aux êtres humains de la Terre et ils ne la comprennent pas. C'est pourquoi il leur semble tout à fait anormal ou autre d'établir un blocage total contre tout ce qui vient de l'extérieur et de ne laisser entrer aucune influence. C'est justement parce que les gens ne le connaissent pas que cela apparaît comme un ‹Choldere›, comme nous disons, ce qu'il n'est pas en réalité, mais seulement un blocage vers l'extérieur et contre toute influence qui pourrait perturber le ‹ratissage›. | Sicher, da werde ich Pünktchen setzen und nicht offen darüber sprechen. Wichtig ist für mich nur, dass ich jetzt weiss, dass wirklich alles von aussen kommt resp. kam und ich absolut sicher sein kann, dass nichts aus meinem Unterbewusstsein begründet war, wie … angenommen wurde. Das Denken ist … eben anders als das meine, wie ich es von Sfath gelernt und mein Leben lang durchgezogen habe und es den Menschen der Erde völlig fremd ist und sie es nicht verstehen. Daher erscheint es ihnen auch völlig abartig oder so, wenn eine völlige Blockade gegen alles und jedes von aussen aufgestellt und keine Einflüsse eingelassen werden. Dies erscheint dann, eben darum, weil es den Menschen unbekannt ist, wie ein ‹Choldere›, wie wir sagen, was es aber in Wirklichkeit nicht ist, sondern eben nur eine Blockade nach aussen und gegen jedweden Einfluss, der das ‹Durchackern› stören würde. |
Arlion: | Arlion: |
Je comprends. | Das verstehe ich. |
Billy: | Billy: |
Bien. - Penser et penser, c'est deux choses différentes. Et tant que nous y sommes : Tu as évoqué tout à l'heure la pensée croyante, qui en réalité ne correspond pas à une pensée contrôlée, mais justement à une croyance et donc à une irréalité. Pour cela, j'ai depuis les années 1940 le terme de ‹Scheindenken› (pensée illusoire), que j'ai toutefois ‹ausgegraben› (déterré) et utilisé il y a quelque temps seulement, car en fait, si j'y réfléchis, je pense que je l'ai utilisé pour la dernière fois dans les années 1950. Dans les années 1940, je l'utilisais encore ‹allpott› quand je parlais à Sfath. | Gut. – Denken und denken ist eben zweierlei. Und wenn wir schon dabei sind: Du hast vorhin das gläubige Denken angesprochen, das aber in Wirklichkeit nicht einem kontrollierten Denken entspricht, sondern eben einem Glauben und somit einer Unwirklichkeit. Dafür habe ich seit den 1940er Jahren den Begriff ‹Scheindenken›, den ich aber erst vor einiger Zeit wieder ‹ausgegraben› habe und benutze, denn tatsächlich habe ich ihn, wenn ich darüber nachdenke, wohl in den 1950er Jahren letztmals gebraucht. In den 1940er Jahren habe ich ihn noch ‹allpott› gebraucht, wenn ich mit Sfath geredet habe. |
Arlion: | Arlion: |
Qu'est-ce que cela signifie ? | Was bedeutet das? |
Billy: | Billy: |
Qu'est-ce que tu ne comprends pas ? | Was verstehst du nicht? |
Arlion: | Arlion: |
Le mot que tu viens de dire - ‹allpott› je ne le comprends pas ? | Das Wort, das du eben gesagt hast – ‹allpott›, das verstehe ich nicht? |
Billy: | Billy: |
C'est du suisse allemand et cela signifie en fait 'souvent' ou 'toujours', etc. Mais quand je te parle en allemand, parce que tu ne parles pas bien le ‹Schwiizertüütsch›, j'ai l'habitude d'utiliser des mots suisses allemands, comme ‹Schlufi›, que tu peux traduire par ‹schlipfriger› ou ‹schlüpfriger›, mais qui désigne aussi un vêtement dans lequel on peut ‹hineingeschlüpft› (se glisser) ; ‹Schlufihund› est en revanche une insulte injurieuse. | Das ist Schweizerdeutsch und bedeutet eigentlich ‹häufig› oder ‹immer› usw. Wenn ich jedoch mit dir deutsch spreche, weil du ja nicht gut ‹Schwiizertüütsch› kannst, dann ist es eben meine Gewohnheit, dass manchmal Schweizerdeutsche Worte dazwischenkommen, wie z.B. auch ‹Schlufi›, was du etwa als ‹schlipfriger› oder ‹schlüpfriger› Mensch übersetzen kannst, wobei jedoch damit auch ein Kleidungsstück bezeichnet wird, in das ‹hineingeschlüpft› werden kann; ‹Schlufihund› ist hingegen eine bösartige Beschimpfung. |
Arlion: | Arlion: |
Je trouve le mot ‹Schlufi› plutôt humoristique. | Das Wort ‹Schlufi› finde ich irgendwie humorvoll. |
Billy: | Billy: |
C'est peut-être le cas, mais il ne faut pas confondre ce mot avec ‹Schluffig›, qui signifie ‹Bindigboden› (sol liant) ou justement ‹Schluffboden› (Plancher de silt)[1]. | Das mag ja sein, doch du darfst das Wort aber nicht mit ‹Schluffig› verwechseln, was nämlich soviel wie ‹Bindigboden› oder eben Schluffboden bedeutet. |
Arlion: | Arlion: |
Je ne connais pas, qu'est-ce que c'est ? | Das ist mir nicht bekannt, was ist denn das? |
Billy: | Billy: |
Pour t'expliquer cela, je dois sortir un peu de ma boîte à outils naturelle et t'expliquer les choses de la manière suivante : Le sol limoneux est en fait un sol normal et sain qui retient bien l'eau et qui est donc très fertile. Si je me souviens bien, le sol limoneux ou le matériau limoneux se compose en fait d'un matériau mou, fin comme de la poussière, de sable argileux et de sédiments très fins, veloutés et farineux. Mais le terrien ne se préoccupe généralement pas de cela, ni même de l'ensemble du sol, car il s'en moque, bien que celui-ci soit si important pour qu'il puisse manger et vivre. Sans la terre, c'est-à-dire sans la diversité du sol et de l'humus, le sol riche en nutriments issus de l'ensemble des substances organiques mortes, ni l'être humain ni quoi que ce soit d'autre de vivant ne pourrait exister. Les principaux sols de la Terre sont l'argile, le sable, le limon et l'argile, le sol principal, saturé d'humus, étant utilisé par l'homme pour toutes sortes de légumes, choux, arbustes à baies, concombres, roses et arbres fruitiers, car il s'agit d'un sol naturel très fertile et adapté à de nombreuses espèces végétales. Mais les terriens n'y comprennent apparemment pas grand-chose, car ils le traitent contre nature avec des engrais artificiels, ainsi que les plantes qu'ils y sèment, y plantent et y font pousser, mais ils ne remarquent apparemment pas qu'ils épuisent ainsi le sol et qu'ils le rendent de plus en plus stérile et le détruisent. | Da muss ich zur Erklärung etwas aus der Naturkiste ausgraben und dir das Ganze folgendermassen erklären: Schluffboden ist eigentlich ein gesunder Normalboden, der gut wasserhaltend und daher auch sehr fruchtbar ist. Schluffboden resp. Schluffmaterial besteht, wenn ich mich richtig erinnere, eigentlich aus weichem Material, das staubfein und aus lehmigem Sand sowie sehr fein-samtig-mehligem Sediment besteht. Doch darum macht sich der Erdling üblicherweise aber keinerlei Gedanken, wie um das gesamte Erdreich überhaupt nicht, denn das ist ihm ja egal, obwohl dieses derart von Wichtigkeit ist, dass er überhaupt zu Essen hat und leben kann. Ohne die Erde resp. das vielfältige Erdreich und den Humus, den nährstoffreichen Boden, der viele Nährstoffe enthält, die durch die Gesamtheit der abgestorbenen organischen Substanzen entstehen, könnte weder der Mensch noch sonst etwas Lebendiges existieren. Unsere Hauptböden der Erde sind ja Lehm, Sand, Schluff und Ton, wobei der Hauptboden, mit Humus gesättigt ja der ist, der vom Menschen für allerlei Gemüsearten usw., für Kohlgemüse, Beerensträucher, Gurken, Rosen und auch Obstbäume gebraucht wird, weil er als Naturboden grundsätzlich sehr fruchtbar und für sehr viele Pflanzengattungen und Pflanzenarten geeignet ist. Die Erdlinge verstehen aber offenbar wenig davon, denn widernatürlich traktieren sie ihn mit Kunstdünger und so auch die Pflanzen, die sie darin säen, setzen und wachsen lassen, doch dabei merken sie offenbar nicht, dass sie damit den Boden auslaugen und ihn je länger, je mehr unfruchtbar machen und zerstören. |
Mais ce que j'ai encore à dire concernant le ‹allpott› est le suivant : Comme je l'ai dit, des mots suisses-allemands s'imposent parfois dans le feu de la discussion, comme par exemple‹Bünzli›, par lequel tu dois comprendre Spiessbürger ; ‹Tubel› comme idiot ou imbécile, ‹Galöri› par ex. comme crétin ;‹Tschumpel› par contre comme une personne simple et crédule qui se fait arnaquer ; ou le ‹Wäbstübler›, qui est considéré comme une personne un peu limitée dans son esprit, le terme venant en fait du ‹Baseltüütsch›. Mais l'origine du mot 'allpott' vient d'une toute autre chose, à savoir de Angebot und Gebot, qui s'écrivait autrefois Angebott et Gebott et donc avec 2 'T' comme 'Bott', ce qui est encore courant aujourd'hui, en particulier en Suisse centrale, où 'das Bott' est encore utilisé aujourd'hui. Tu peux comprendre le 'all' comme 'tout' ou 'toujours', etc. 'Gebott' était également une 'convocation', par exemple pour le service militaire, mais aussi une 'citation', etc. C'est en gros ce que je connais, entre autres, de la langue suisse et de ses expressions, mais beaucoup de choses disparaissent malheureusement de plus en plus du vocabulaire des gens d'aujourd'hui, parce que les expressions de la langue insuffisante qu'est l'anglais sont particulièrement utilisées et favorisent ainsi la folie hégémonique de l'Amérique, qui veut soumettre le monde entier à sa domination et l'asservir. | Was ich nun aber noch bezüglich des ‹allpott› zu sagen habe ist folgendes: Wie gesagt, kommen manchmal in der Hitze des Wortgefechtes schweizerdeutsche Worte zum Durchbruch, wie z.B. ‹Bünzli›, worunter du Spiessbürger zu verstehen hast; ‹Tubel› als Dummling oder Dummkopf, ‹Galöri› z.B. als Trottel; ‹Tschumpel› hingegen als ein einfacher gutgläubiger Mensch, der sich übers Ohr hauen lässt; oder der ‹Wäbstübler›, der als ein etwas im Verstand beschränkter Mensch gilt, wobei der Begriff eigentlich aus dem ‹Baseltüütsch› kommt. Aber der Ursprung des Wortes ‹allpott› kommt von etwas völlig anderem her, nämlich von Angebot und Gebot, was früher als Angebott und Gebott und also mit 2 ‹T› als ‹Bott› geschrieben wurde, was besonders in der Innerschweiz noch heute Gang und Gäbe ist, wo ‹das Bott› noch heute verwendet wird. Das ‹all› kannst du als ‹alles› oder ‹immer› verstehen usw. ‹Gebott› wiederum war auch ein ‹Aufgebot›, z.B. zum Militärdienst, wie aber auch eine ‹Vorladung› usw. Das ist eigentlich in grober Weise das, was mir u.a. bezüglich der Sprache der Schweiz und deren Ausdrücken geläufig ist, wobei aber viel aus dem Wortschatz der heutigen Menschen leider immer mehr verschwindet, weil besonders Ausdrücke aus der unzulänglichen Sprache Englisch benutzt werden und dadurch den Hegemoniewahn Amerikas fördern, welches die ganze Welt unter seine Herrschaft bringen und unterjochen will. |
Arlion: | Arlion: |
Je le sais, mais je ne comprends pas l'aveuglement des dirigeants et des peuples des pays du monde entier qui ne le reconnaissent pas et qui espèrent en l'Amérique et la laissent faire à sa guise. Cela prouve sans équivoque qu'une très grande partie de la surpopulation humaine est encore très éloignée d'une intelligence et d'une raison claires. De ce fait, il est devenu faux de dire que l'humanité terrestre a été cultivée au-delà de toute mesure raisonnable - je ne peux pas appeler autrement cette absurdité incompréhensible contre tout esprit sain et toute raison claire. Cela a provoqué des dommages en grande partie irréversibles à la planète elle-même, suite à l'exploitation excessive de ses ressources, ainsi qu'à la destruction et à l'extermination de millions de formes de vie de tous genres et de toutes espèces. Cela comprend de très nombreuses formes de vie, grandes, petites et minuscules, qui se déplacent de manière autonome, ainsi que des millions de plantes minuscules, petites et grandes, de tous les genres et de toutes les espèces. C'est d'une part l'irresponsabilité de cette définition, et d'autre part le développement irresponsable des découvertes scientifiques et chimiques incontrôlées, ainsi que de la technique futuriste à laquelle les hommes de la Terre s'adonnent sans retenue et sans les maîtriser. Par conséquent, il est inévitable que la non-maîtrise de toutes ces innovations ait déjà causé beaucoup de mal, comme cela continuera à se produire et sera inévitablement le cas, comme cela est irrévocablement établi. Tout se traduira par des destructions, des anéantissements et des exterminations, ainsi que par des comportements guerriers, de très nombreuses et multiples morts, auxquelles les sciences et l'arrogance, ainsi que la mégalomanie des hommes de la Terre, contribueront grandement. La misère, la détresse et la destruction, ainsi que le climat et la pollution de l'atmosphère, entraîneront des catastrophes insoupçonnées que l'humanité terrestre ne pourra plus combattre efficacement. Et a… | Das ist mir bekannt, doch es ist dabei nicht zu verstehen, wie blindsichtig die oberen Führungskräfte und Völker der weltweiten Staaten sind, die das nicht erkennen und Amerika hoffieren und es nach dessen Willen gewähren lassen. Dies beweist unmissverständlich, dass zu einem sehr grossen Teil die menschliche Überpopulation bezüglich eines wertigen Verstandes und einer ebensolchen klaren Vernunft noch sehr entfernt ist. Dadurch ist es fälschlich geworden, dass eine über alle vernünftigen Masse regelrechte Heranzüchtung – anders kann ich diese unverständliche Unsinnigkeit gegen jeden gesunden Verstand und jede klare Vernunft nicht nennen – der Erdenmenschheit vorangetrieben wurde. Dies hat grossteils irreversible Schäden am Planeten selbst hervorgerufen, und zwar infolge dessen Ausbeutung bezüglich dessen Ressourcen in übermässigem Mass, wie auch der Vernichtung und Ausrottung von Millionen Lebensformen aller Gattungen und Arten. Darunter fallen sehr viele grosse, kleine und kleinste sich selbständig fortbewegende Lebensformen, wie auch Millionen von kleinsten, kleinen und grossen Pflanzen aller Gattungen und Arten. Dies einmal das Unverantwortliche dieser Definition, wie anderseits die verantwortungslose Entwicklung der unkontrollierten wissenschaftlichen und der chemischen Errungenschaften, wie auch der futuristischen Technik, der die Erdenmenschen hemmungslos und diese nichtbeherrschend frönen. Folglich ist es unvermeidlich, dass infolge der Nichtbeherrschung all dieser Neuerungen schon sehr viel Unheil angerichtet wurde, wie das auch weiterhin geschehen und unweigerlich zutreffen wird, wie es unwiderruflich feststeht. Alles wird sich in Zerstörungen, Vernichtungen und Ausrottungen ergeben, zusammen mit Kriegsgebaren, sehr vielen und vielartigen Toden, wobei die Wissenschaften und der Übermut, wie auch der Grössenwahn der Erdenmenschen sehr viel dazu beitragen werden. Elend, Not und Zerstörung, wie auch das Klima und die Atmosphärenverschmutzung werden ungeahnte Katastrophen bringen, denen die Erdenmenschheit nicht mehr wirksam begegnen kann. Und a… |
Billy: | Billy: |
… tu peux en épargner d'autres, Arlion, car l'ampleur des cochonneries illégales des Terriens est très grande, je le sais, mais peu de gens s'en préoccupent, comme le montre notamment la manière dont l'agriculture et les exploitants d'engraissement intensif, ainsi que l'économie en général, causent d'immenses dommages à l'environnement. Dans les forêts, les dégâts monstrueux dus principalement aux émissions d'ammoniac sont tels depuis de nombreuses années que les arbres de toutes les espèces, ainsi que les plantes forestières, en souffrent. L'ampleur des dégâts causés par l'ammoniac concerne également les eaux, des ruisseaux aux rivières, en passant par les fleuves et les lacs, et même les mers du monde entier. Les mesures contre la pollution catastrophique ne sont ni perçues ni mises en œuvre par les individus et les grandes gueules politiques comme elles devraient l'être, à savoir, en premier lieu, la réduction drastique de la surpopulation. Celle-ci est en effet la cause principale de la destruction, de l'anéantissement et de l'extermination de la faune et de la flore, ce qui concerne chaque année environ 60 000 genres et espèces qui disparaissent à jamais de tous les domaines de la vie sur terre. | … du kannst dir weiteres sparen, Arlion, denn das Ausmass der illegalen Schweinereien der Erdlinge ist sehr gross, das weiss ich, doch nur wenige Menschen kümmern sich darum, wobei dies insbesondere dadurch gezeigt wird, wie die Landwirtschaft und die Intensivmast-Betreiber sowie die Wirtschaft allgemein immensen Schaden an der Umwelt anrichten. In den Wäldern sind die ungeheuerlichen Schäden hauptsächlich infolge der Ammoniak-Immissionen seit vielen Jahren derart hoch, dass die Bäume aller Gattungen, wie auch die Waldpflanzen darunter leiden. Das ganze Ausmass der Vernichtungen durch Ammoniak betrifft aber auch die Gewässer, und zwar von den einzelnen Rinnsalen weiter über Bäche, Flüsse und Seen und auch weltweit die Meere. Die Massnahmen gegen die katastrophale Verschmutzung werden weder vom einzelnen Menschen noch den politischen Grossmäulern derart wahrgenommen und umgesetzt, wie es effectiv notwendig wäre, nämlich an 1. Stelle das Allerwichtigste, dass die Überbevölkerung drastisch reduziert wird. Diese ist nämlich der Hauptgrund aller Zerstörung, Vernichtung und Ausrottung der Fauna und Flora, was jährlich rund 60 000 Gattungen und Arten betrifft, die einfach immer und ewig aus allen Lebensbereichen der Erde verschwinden. |
Des centaines de millions d'euros ont certes déjà été investis dans la protection de l'environnement, mais sans que les problèmes soient résolus, car si l'on y regarde de plus près, les responsables ont agi comme des ‹Schnudergoofen› 'gogos', c'est-à-dire des morveux, et ont gaspillé inutilement l'argent qu'ils ont ponctionné sur les contribuables. Et c'est de la même manière que les gouvernants débiles agissent aujourd'hui, sans réfléchir et avec des mesures idiotes qui s'apparentent à la terreur et n'apportent rien qui puisse améliorer la situation. Cela parce qu'ils ne comprennent pas que la seule et unique solution est un arrêt contrôlé des naissances à l'échelle mondiale et qu'il faudrait donc la mettre en œuvre. C'est ce que ne comprennent pas non plus ceux qui manifestent et s'agglutinent dans les rues uniquement pour l'argent qu'ils reçoivent des millionnaires. | Es wurden für den Umweltschutz zwar schon Hunderte von Millionen Steuergelder investiert, ohne dass jedoch die anfallenden Probleme gelöst wurden, denn wenn alles genau betrachtet wird, dann handelten die Verantwortlich wie ‹Schnudergoofen›, also Rotzbengel, und verschleuderten sinnlos das Geld, das sie den Steuerzahlern anknöpften. Und gleicherart handeln die schwachsinnigen Regierenden auch jetzt, völlig kopflos und mit idiotischen Massnahmen, die terrorgleich sind und nichts bringen, was eine Besserung bringen würde. Dies, weil nicht begriffen wird, dass nur ein weltweiter kontrollierter Geburtenstopp die wahre und einzige Lösung ist und folglich diese in die Wirklichkeit umgesetzt werden müsste. Dass das aber getan werden sollte, das begreifen auch jene nicht, die – nur um des Geldes wegen, das sie von Millionären erhalten – demonstrieren und sich auf den Strassen festkleben. |
Les conséquences de ces actes insensés ne sont supportées par personne d'autre que la nature, ses forêts et toute la flore et la faune en général. Dans le monde entier, tous les glaciers, l'Antarctique et l'Arctique fondent, l'atmosphère est de plus en plus polluée, le climat s'est modifié négativement et provoque des catastrophes naturelles, des éboulements et des inondations dues à des pluies diluviennes. La pollution de l'air, la pollution de l'environnement et toutes les destructions, les destructions et les extinctions sont de plus en plus graves et catastrophiques, car la surpopulation déraisonnable et inexorable, qui ne cesse de croître et d'augmenter de manière irresponsable, ne cesse de croître, rapidement et inexorablement, ce qui crée inévitablement de plus en plus de pollution et de destruction de l'environnement et provoque des extinctions de la faune et de la flore. Tous les écosystèmes sont détruits et leur fonctionnement naturel est tellement perturbé qu'ils ne peuvent pas se régénérer. | Die Konsequenzen des sinnlos Getätigten trägt niemand anders als die Natur, deren Wälder und die ganze Flora überhaupt sowie die gesamte Fauna. Weltweit schmelzen alle Eisgletscher sowie die Antarktis und die Arktis, wie auch mehr und mehr die Atmosphäre vergiftet wurde, das Klima sich negativ gewandelt hat und nun laufend Naturkatastrophen, Bergstürze und Überschwemmungen infolge ungeheurer Regenfälle bringt. Die Luftverschmutzung, wie auch die Umweltverschmutzung und alles der Zerstörungen, Vernichtungen und Ausrottungen werden immer schlimmer und auch katastrophaler, denn die unvernünftige und unaufhaltsame, stetig wachsende und verantwortungslos steigende Überbevölkerung nimmt immer weiter, rascher und unaufhaltsam zu, wodurch zwangsläufig immer mehr und mehr Umweltverschmutzung und Umweltzerstörung geschaffen werden und Ausrottungen in der Fauna und Flora aufkommen. Alle Ökosysteme werden zerstört sowie sonst in ihrem natürlichen Lauf derart beeinträchtigt, dass sie sich nicht regenerieren können. |
La surpopulation doit être stoppée et réduite de manière drastique à seulement 500 millions de personnes, par le biais d'un décret officiel mondial d'arrêt mondial et contrôlé des naissances, tel qu'il a été adopté en Amérique par ... et consigné dans le Georgia Guidestone, qui a toutefois été fait exploser et détruit sur ordre et à la suite de la foi fanatique de ..., afin que la Réalité et sa Vérité concernant le mensonge et la tromperie de la foi religieuse ne puissent pas transparaître. | Die Überbevölkerung ist zu stoppen und hat drastisch auf nur 500 Millionen reduziert zu werden, und zwar durch eine weltweite Amtsverordnung eines weltweiten und kontrollierten Geburtenstopps, wie in Amerika von … übernommen und im Georgia Guidestone festgehalten wurde, der jedoch im Auftrag und infolge der fanatischen Gläubigkeit von … in die Luft gesprengt und vernichtet wurde, damit die Wirklichkeit und deren Wahrheit bezüglich der Lügerei und Betrügerei der religiösen Gläubigkeit nicht durchzudringen vermag. |
Non seulement les cultures vivrières naturelles sont traitées avec des pesticides chimiques et des poisons en tout genre, mais tout dans la nature est empoisonné, détruit, anéanti et exterminé. Mais cela ne suffit pas : le lisier de l'agriculture et des éleveurs de porcs est également déversé dans le peu de nature encore libre et très pauvre, ainsi que dans les champs où poussent toutes sortes de légumes et d'herbes, de céréales, de maïs, de pois et de betteraves sucrières, de betteraves fourragères et d'autres betteraves de toutes sortes, etc. qui sont en outre poussées à la croissance par le lisier et les engrais artificiels. | Nicht nur die natürlichen Nahrungsanpflanzungen werden mit chemischen Pestiziden und aller Gattung Giften traktiert, denn alles in der Natur wird vergiftet, zerstört, vernichtet und ausgerottet. Das genügt aber nicht, sondern es wird auch noch und nöcher Gülle der Landwirtschaft und der Schweinemäster in das Bisschen noch freie und sehr karg gewordene Natur ausgebracht, wie sie auch noch auf den Feldern landet, wo vielerlei Gemüse und Kräuter, diverseste Kornarten, Mais, Erbsen und Zuckerrüben, Futterrüben und andere Rüben aller Art usw. wachsen, die zusätzlich ausser mit der Gülle noch mit Kunstdünger zum Hochwachstum getrieben werden. |
Dans les régions agricoles avec des prairies, des champs et des cultures, où l'agriculture et l'engraissement des porcs sont pratiqués de manière intensive, les effluves de lisier chimique dégagent souvent une odeur nauséabonde, que nous percevons rien qu'en passant devant des fermes en voiture. Mais le phosphore est également très préoccupant, car il se dissout dans le sol sous forme d'éléments nutritifs du lisier et se retrouve dans l'eau des ruisseaux, des lacs, des rivières et finalement dans les mers, ce qui entraîne une croissance d'algues sans précédent dans toutes les eaux. Mais les algues meurent rapidement et sont décomposées par des bactéries. Ce processus nécessite beaucoup d'oxygène. De nombreux poissons et autres organismes aquatiques perdent ainsi leur habitat ou sont exterminés. | In landwirtschaftlichen Gebieten mit Wiesen, Äckern und Feldern, wo intensiv Landwirtschaft und Schweinemästerei betrieben wird, riecht es oft übel von den chemischen Güllebeigaben – was oft lästerlich stinkt, was wir wahrnehmen, wenn wir mit dem Auto nur schon an Höfen vorbeifahren. Sehr bedenklich ist aber auch der Phosphor, der sich als Gülle-Nährstoff durch den Regen im Boden auflöst und in die Wasser der Bäche, Seen, Flüsse und letztlich in die Meere gelangt, wobei in allen Gewässern dadurch ein Algenwachstum sondergleichen entsteht. Die Algen sterben aber schnell und werden von Bakterien abgebaut. Dieser Prozess braucht viel Sauerstoff. Viele Fische und sonstige grosse Teile diverser Wasserlebewesen verlieren dadurch ihren Lebensraum oder fallen der Ausrottung anheim. |
Mais si l'on y regarde de plus près et que l'on réfléchit, on se rend compte qu'en plus de l'agriculture et de l'engraissement des porcs, de multiples industries - usines, groupes, ateliers, artisans, etc. - déversent illégalement des eaux usées, parfois très toxiques, sur le domaine public et dans les eaux. Ceci alors que d'autres, en toute logique, se débarrassent officiellement de tous leurs déchets ou déchets liquides spéciaux ou toxiques, etc. dans des stations d'épuration, où ils ne peuvent être réellement 'nettoyés' qu'à un certain pourcentage avant d'être réintroduits dans le circuit normal. A cela s'ajoutent les ménages qui produisent des déchets sans commune mesure et qui rejettent des substances chimiques en grande quantité dans les eaux usées, à savoir des produits pour la douche et le bain, de l'eau savonneuse, des produits pour la vaisselle, des détergents pour vêtements et d'autres produits de lavage de toutes sortes, comme pour les voitures, les fenêtres, les motos, les jouets et les outils, etc. Il faut également mentionner les produits de nettoyage des sols et bien d'autres produits qui polluent chimiquement les eaux, provoquent la formation d'algues et tuent, voire exterminent, la vie aquatique et la vie terrestre. Mais il y a aussi d'innombrables personnes qui, de manière totalement irréfléchie, insensée et irresponsable, se débarrassent simplement de leurs déchets dans la nature, comme d'autres jettent négligemment des emballages en plastique, des produits en plastique, des emballages en papier ou simplement du papier, ainsi que beaucoup d'autres choses inutilisables pour eux. C'est ainsi que l'on pollue négligemment, sans conscience et de manière criminelle, ce qui porte atteinte à l'existence et à la vie du monde, de sa nature, de sa faune et de sa flore, les détruisant, les anéantissant et les exterminant. Les soi-disant écologistes manifestent violemment, mais prétendument, contre cette situation, mais pour faire le bien, ils ne font que causer d'immenses dégâts, par exemple en barbouillant ou en taguant stupidement des murs, des bâtiments, des monuments et des affiches ou d'autres réalisations humaines, mais aussi en érigeant des barrages routiers et en perturbant et en paralysant le trafic routier, de manière stupide et erronée. Par exemple, la soi-disant ‹dernière génération› a été fondée en décembre 2021 par Henning Jeschke, Lea Bonasera et Melanie Guttmann, Jeschke et Bonasera ayant déjà participé auparavant à des actions d'‹Extinction Rebellion› et à la ‹Grève de la faim de la dernière génération›. Les activistes de la ‹Dernière Génération› sont, à ma connaissance, financés par des riches, à raison d'environ 1000 euros par mois, ainsi que par des personnes qui, par leurs actions stupides et insensées, encouragent la pollution de l'air et de l'atmosphère ainsi que la pollution de l'environnement. Ceci afin de ne pas faire ce qu'il faut, c'est-à-dire 1. s'en tenir personnellement à ce qui est nécessaire et faire de manière exemplaire ce qui doit être un devoir personnel, que tout et tout le monde soit préservé dans le respect de la nature et puisse exister, ainsi que de ne pas polluer l'environnement, ni d'empoisonner l'atmosphère et de ne pas polluer l'air. | Wenn jedoch alles noch genauer betrachtet wird und Gedanken darüber gemacht werden, dann wird erkannt, dass nebst der Landwirtschaft und der Schweinemästerei auch die vielfältige Industrie – Fabriken, Konzerne, Werkstätten, Handwerker usw. – Abwässer, und teils sehr giftige, illegal in öffentliches Gelände und Gewässer ableiten. Dies, während andere gesetzlich folgerichtig all ihre Abfälle oder flüssigen Sonderabfälle oder Gifte usw. offiziell in Kläranlagen entsorgen, wo sie aber auch nur zu einem gewissen Prozent wirklich ‹gereinigt› werden können, um dann in den normalen Kreislauf zurückgeführt zu werden. Zu allem aber kommen noch die Haushalte dazu, die masslose Abfälle schaffen und zudem chemische Stoffe im en gros in die Abwässer spülen, und zwar Dusch- und Bademittel, Seifenwasser, Geschirrspülmittel, Kleiderwaschmittel und sonstige Waschmittel aller Art, wie für Autos, Fenster, Motorräder, Spielzeuge und Werkzeuge usw. Auch sind unter anderem noch Bödenreinigungsmittel und vieles andere zu nennen, was die Gewässer chemisch belastet, veralgen lässt und Wasserlebewesen, wie aber auch Landlebewesen tötet und gar ausrottet. Da sind aber auch zahllose einzelne Menschen, die völlig gedankenlos, sinnlos und verantwortungslos ihren anfallenden Unrat einfach in der freien Natur ‹entsorgen›, wie andere wiederum einfach achtlos Plastikverpackungen, Plastikwaren, Papierverpackungen oder einfach Papier sowie viel andersartig für sie Unbrauchbares einfach wegewerfen. So wird achtlos und gewissenlos und kriminell Umweltverschmutzung betrieben, wodurch die Welt, deren Natur und Fauna und Flora in ihrer Existenz und in ihrem Leben beeinträchtigt, zerstört, vernichtet und ausgerottet werden. Durch sogenannte Umweltschützer wird zwar heftig, doch nur angeblich, dagegen demonstriert, doch um damit Gutes zu tun, wird gegenteilig nur immenser Schaden angerichtet, wie z.B. indem Wände, Gebäude, Denkmäler und Plakate oder andere menschliche Errungenschaften idiotisch mit Farbe beschmiert oder besprüht, wie aber blödsinnig und irr auch Strassenblockaden errichtet und der Strassenverkehr beeinträchtigt und zum Erliegen gebracht werden. So wurde z.B. die sogenannte ‹Letzte Generation› idiotisch im Dezember 2021 von Henning Jeschke, Lea Bonasera und Melanie Guttmann gegründet, wobei Jeschke und Bonasera vorher bereits an Aktionen von ‹Extinction Rebellion› sowie am ‹Hungerstreik der letzten Generation› teilgenommen hatten. Die Aktivisten der ‹Letzten Generation› werden meines Wissens von Schwerreichen finanziert, und zwar mit ca. Euro 1000.– pro Monat sowie von Personen, die mit ihren irren und blöden Aktionen erst recht die Luftverschmutzung und Atmosphärenvergiftung sowie die Umweltverschmutzung fördern. Dies, um gegenteilig selbst nicht das Richtige zu tun, nämlich um 1. sich persönlich an das Erforderliche zu halten und vorbildhaft das zu tun, was Selbstpflicht sein muss, dass alles und jedes naturgerecht erhalten wird und existieren kann, wie auch, dass weder die Umwelt verschmutzt, noch die Atmosphäre vergiftet wird und auch keine Luftverschmutzung erfolgt. |
Les activistes climatiques, apparemment peu enclins au travail, sont payés par des riches avec des dons qui maintiennent également l'organisation en vie. A ma connaissance, le sponsor principal de la 'Dernière Génération' est l'Amérique - comment pourrait-il en être autrement -, l'organisation américaine ‹Climate Emergency Fund› tirant les ficelles en plus des riches et finançant tout. Et ce d'autant plus qu'ils se collent sur les routes avec de la colle dégageant des gaz toxiques, qui s'échappent dans l'atmosphère et l'empoisonnent, tout en provoquant des cancers. En outre, des gaz toxiques s'échappent également de l'acétone, qui est notamment utilisée par la police avec un mélange d'huile de cuisson pour décoller les personnes collées de manière idiote. Les gaz libérés peuvent éventuellement provoquer un cancer incurable, comme l'ont clairement démontré les Plejaren lors de leurs investigations. Ainsi, les activistes climatiques de la 'dernière génération' encouragent la pollution de l'air et de l'environnement, tout comme les gaz dangereux dégagés par la colle - qui sont manifestement une fois de plus inconnus de la science terrestre ou ne peuvent pas être détectés - peuvent provoquer le cancer de nombreuses personnes, qui peuvent ensuite mourir misérablement. Une autre organisation d'activistes climatiques, mais qui ne vaut pas mieux que la 'dernière génération', à savoir ‹Fridays for Future›, qui travaille avec des déclenchements de grèves, des actions de protestation, etc. et qui rend folle cette partie de l'humanité - exactement comme la 'dernière génération' - qui n'est que croyante et incapable de penser par elle-même et qui n'est donc rien d'autre qu'un esclave asservi - comme les activistes climatiques eux-mêmes - de tous les riches donateurs qui, grâce à leurs 'dons', qu'ils donnent dans un but précis, leur permettent d'augmenter leurs richesses. On peut se demander à quel point de nombreuses personnes sont stupides pour ne pas comprendre cela et pour ne pas comprendre non plus qu'avec chaque don à l'organisation climatique, elles contribuent à ce que les destructions, les anéantissements et les exterminations puissent se propager. | Die offenbar arbeitsscheuen Klimaaktivisten werden durch Schwerreiche mit Spendengeldern bezahlt, die auch die Organisation am Leben erhalten. Hauptsponsor der ‹Letzten Generation› ist meines Wissens Amerika – wie könnte es auch anders sein –, wobei die US-Organisation ‹Climate Emergency Fund› nebst Schwerreichen die Fäden zieht und alles finanziert. Dies insbesondere darum, weil sie sich auf Strassen mit Giftgas absonderndem Leim festkleben, was in die Atmosphäre entweicht und diese vergiftet und zudem krebsauslösend wirkt. Ausserdem entweichen Giftgase auch vom Aceton, das u.a. von der Polizei mit einem Gemisch mit Speiseöl zusammen benutzt wird, um die idiotisch Festgeklebten wieder loszulösen. Durch die freigesetzten Gase können u.U. Menschen an unheilbarem Krebs erkranken, wie die Plejaren eindeutig bei ihren Abklärungen des Ganzen ergründet haben. So fördern die Klimaaktivisten der ‹Letzte Generation› also erst recht die Luftverschmutzung und Umweltverschmutzung, wie zudem die gefährlichen Gase, die vom Leim abgesondert werden – die ganz offenbar der irdischen Wissenschaft wieder einmal unbekannt sind oder nicht festgestellt werden können –, viele Menschen an Krebs erkranken lassen können, die dann u.U. elend krepieren. Eine andere Klimaaktivistenorganisation, die aber nicht besser ist als die ‹Letzte Generation›, nämlich die ‹Fridays for Future›, die mit Streikauslösungen, Protestaktionen usw. werkelt und jenen Teil der Menschheit verrückt macht – genau gleich wie die ‹Letzte Generation› –, der nur gläubig ist und selbst nicht eigenständig zu denken vermag und also nichts anderes ist als ein höriger Sklave – wie die Klimaaktivisten selbst – all der spendenden Schwerreichen, die durch ihre ‹Spenden›, die sie zweckbedingt geben, sie erst recht ihren Reichtum vermehren können. Da fragt sich, wie blöd eigentlich viele Menschen sind, dass sie dies nicht begreifen und auch nicht verstehen, dass sie mit jeder Spende an die Klimaorganisation mithelfen, dass erst recht Zerstörungen, Vernichtungen und Ausrottungen um sich greifen können. |
L'idée de ‹Fridays for Future› vient en fait de l'élève suédoise Greta Thunberg qui, à l'âge de 15 ans, en août 2018, a décidé de faire l'école buissonnière pendant 3 semaines et de s'asseoir devant le Parlement suédois avec une pancarte ‹Schulstreik fürs Klima› (grève scolaire pour le climat). | Die Idee für ‹Fridays for Future› kommt eigentlich von der schwedischen Schülerin Greta Thunberg, die im Alter von 15 Jahren, im August 2018, entschied, für 3 Wochen lang die Schule zu schwänzen und sich mit einem Schild ‹Schulstreik fürs Klima› vor das schwedische Parlament zu setzen. |
Avec ses grèves scolaires, elle voulait à l'époque faire respecter l'accord sur le climat conclu en Suède à Paris. En 2019, lorsqu'elle est devenue représentante du mouvement international pour la protection du climat, elle a reçu le ‹Right Livelihood Award› et a été élue ‹Person of the Year› par le magazine américain ‹Time›, devenant ainsi la plus jeune personne à ce jour. Depuis, elle a retrouvé la santé financière et dispose, selon le ‹Vermögen-Magazin›, d'une fortune d'environ 1 million d'euros. Cela montre clairement ce qui se cache derrière l'activité climatique et ses manifestations, à savoir que tout cela ne vise qu'à ‹gagner› de l'argent et donc pas à améliorer la protection du climat. | Mit ihren Schulstreiks wollte sie damals erreichen, dass das Klima-Übereinkommen von Schweden eingehalten wird, das in Paris beschlossen wurde. Als sie 2019 Repräsentantin der internationalen Klimaschutzbewegung wurde, verlieh man ihr den ‹Right Livelihood Award›, und sie wurde vom US-Magazin ‹Time› als bislang jüngste Person zur ‹Person of the Year› gewählt. Seither hat sie sich finanziell gesundgestossen und verfügt laut dem ‹Vermögen-Magazin› über ein Vermögen von etwa 1 Million Euro. Das sagt klar und deutlich aus, was wirklich hinter der Klimaaktivität und deren Demonstrationen steckt, nämlich, dass alles dabei nur um das ‹Verdienen› von Geld und also nicht um die Verbesserung des Klimaschutzes geht. |
En ce qui concerne l'activiste climatique Greta Thunberg, il faut dire qu'elle a disparu, car elle a partagé sur Instagram une contribution d'une organisation pro-palestinienne qui a diffusé par le passé une déclaration pouvant être comprise comme un appel à l'extinction d'Israël. A cet effet, l'activiste suédoise pour le climat Greta Thunberg a non seulement partagé sur Instagram le message d'une organisation pro-palestinienne appelant à une grève mondiale, et ce contre le 'génocide à Gaza', mais elle a également publié un message sur le site de l'ONU. Elle a donc approuvé le contenu de la page correspondante et la fonction Story d'Instagram de la 'Palestine parle'. Le tout était adressé à 'tous les travailleurs, étudiants, élèves, commerçants et citoyens du monde entier', l'appel critiquant 'le fait que la terreur d'Etat de nombreux Etats occidentaux est répressive' et vise tous ceux qui se montrent solidaires avec les habitants des territoires palestiniens. C'est pourquoi Greta Thunberg est aujourd'hui pratiquement une 'hors-la-loi' parmi les activistes du climat ‹Fridays for Future› et ailleurs. | Was nun mit der Klimaaktivistin Greta Thunberg ist, so ist zu sagen, dass sie weg von Fenster ist, denn sie hat auf Instagram einen Beitrag einer pro-palästinesischen Organisation geteilt, die in der Vergangenheit eine Aussage verbreitete, die als Aufruf zur Auslöschung Israels verstanden werden kann. Dazu hat die schwedische Klimaaktivistin Greta Thunberg auf Instagram nicht nur den Beitrag einer pro-palästinesischen Organisation geteilt, die zu einem globalen Streik aufgerufen hat, und zwar gegen den ‹Genozid in Gaza›. Sie befürwortete also den Inhalt der entsprechenden Seite und die Story-Funktion von Instagram des ‹Palästina Spricht›. Das Ganze war an ‹alle Arbeitenden, Studierenden, Schüler und Schülerinnen, an alle Geschäfte und Bürgerinnen und Bürger weltweit› gerichtet, wobei der Aufruf dabei kritisierte, ‹dass der Staatsterror vieler westlicher Staaten repressiv› sei und sich gegen alle richte, die sich mit den Menschen in den palästinensischen Gebieten solidarisch zeigten. Daher ist Greta Thunberg heute praktisch bei den Klimaaktivisten ‹Fridays for Future› und auch sonst eine ‹Geächtete›. |
Mais revenons-en au lisier, car il y a encore beaucoup à dire à ce sujet et sur l'ensemble de la question. Ce ne sont donc pas seulement l'industrie, les ménages, les porcheries et les exploitations agricoles, ainsi que de nombreuses autres petites et grandes entreprises privées et espaces de loisirs, etc., qui ont dû entreprendre la construction de stations d'épuration des eaux usées ou de stations d'épuration des eaux usées, tout en taisant, et encore moins en acceptant, le contexte réel de l'ensemble, à savoir la surpopulation croissante. Et en effet, tous les maux de la faune et de la flore du monde entier sont et restent uniquement dus à la surpopulation massive, qui doit être réduite de manière drastique à 500 000 personnes seulement. Et cela doit se faire par la logique, la lucidité, la raison et la responsabilité globale, donc sans aucune forme de violence, comme le meurtre, l'homicide, la guerre, la terreur, la peine de mort, l'euthanasie ou le suicide. Seule la logique, la lucidité, la raison et la responsabilité pour l'existence de la planète, de tous les écosystèmes, de la nature ainsi que de la faune et de la flore, dont l'homme de la Terre fait également partie, sont nécessaires et véritablement justes pour tout mettre en œuvre de manière à ce que tout soit normalisé de la meilleure façon possible. Mais pour cela, il faut une direction et des explications responsables à l'échelle mondiale concernant l'humanité, ce qui ne peut être fait que par des personnes responsables et conscientes de leurs responsabilités, qui s'engagent à diriger le peuple de manière absolue, honnête, compétente, bonne et juste. De même qu'ils ne sont pas intéressés par l'égoïsme et la richesse personnelle, ni par d'autres avantages, ils sont donc des gouvernants réfléchis et savent ce qui doit être fait. Seuls la vraie logique, le bon sens et la raison claire, ainsi que la responsabilité, peuvent apporter ce qui est juste, à savoir un arrêt mondial et contrôlé des naissances, qui doit être mené pendant de nombreuses années et respecté jusqu'à ce que la réduction permette d'atteindre un niveau de population de seulement 500 000 000 personnes. Ensuite, il faudra veiller à ce que cette population reste stable à tout jamais et que plus jamais le mal de la surpopulation n'entraîne la destruction, l'anéantissement et l'extermination. | Nun aber zurück zur Gülle, denn dazu und rundum überhaupt gibt es noch einiges zu sagen. Es sind also nicht nur Industrie, Haushalte, Schweinemästereien und die Landwirtschaftsbetriebe, nebst vielen anderen kleinen und grossen sowie privaten Betrieben und Hobbyräumen usw., derethalben der Bau von Abwasserreinigungsanlagen resp. Kläranlagen in Angriff genommen werden musste, wobei der wahrheitliche Hintergrund des Ganzen jedoch bis heute verschwiegen, geschweige denn akzeptiert wird – nämlich die stetig mehr und mehr grassierende Überbevölkerung. Und wahrlich, an allem Übel aller Zerstörungen, Vernichtungen und Ausrottungen in der weltweiten Fauna und Flora ist und bleibt allein die übermassive Überbevölkerung schuld, die drastisch weltweit auf eine Zahl von nur 500 000 zu reduzieren ist. Und dies hat zu geschehen durch Logik, klaren Verstand und durch massgebende Vernunft und ganzumgreifende Verantwortung, also in keiner Form von Gewaltsamkeit, wie durch Mord, Totschlag, Krieg, Terror, Todesstrafe, Euthanasie oder Suizid. Allein die Logik, der klare Verstand, die Vernunft und Verantwortung für die Existenz des Planeten, aller Ökosysteme, die Natur sowie die Fauna und Flora, wozu auch der Mensch der Erde gehört, sind erforderlich und wahrheitlich rechtschaffen, um alles derart zuwege zu bringen, dass alles in bester Weise normalisiert wird. Das aber bedarf rundum einer weltweiten verantwortungsvollen Führung und Aufklärung bezüglich der Menschheit, was einzig und allein durch massvorgebende und der Verantwortung bewusste Personen geschehen kann, die sich einer absoluten und ehrlichen sowie fähigen und guten sowie richtigen Führung des Volkes verpflichten. Dies, so wie sie nicht auf Selbstsucht und persönlichen Reichtum bedacht sind, wie auch nicht auf sonstige Vorteile, folglich sie bedachte Regierende sind und wissen, was zu geschehen hat. Nur wahre Logik, gesunder Verstand und klare Vernunft, wie ebensolche Verantwortung vermögen das Richtige zu bringen, das einzig und allein in einem weltweiten und kontrollierten Geburtenstopp liegt, der über viele Jahre hinweg geführt und derart lange einzuhalten ist, bis durch die Reduzierung der Populationsstand von nur noch 500 000 000 Menschen erreicht ist. Danach ist kontrollierend zu beachten, dass künftighin dieser Bestand für alle Zeiten im Auf und Ab gleichbleibt und niemals wieder ein Übel einer Überbevölkerung abermals Zerstörung, Vernichtung und Ausrottung bringt. |
Le phosphore du lisier provenant des exploitations agricoles et des porcheries a certes largement disparu, car des lois ont été promulguées pour interdire l'épandage sauvage, mais il existe encore des 'brebis galeuses' qui contournent les dispositions officielles. En outre, le problème de la pollution de l'air n'est pas résolu, car l'ammoniac du lisier n'est pas seulement un polluant atmosphérique, mais il génère également près de 50 % de particules fines. Les rejets d'ammoniac du lisier provenant du sol provoquent une pollution généralisée, car tout ce qui se trouve dans les champs, les prairies et les cultures est rejeté dans l'air, mais ce n'est pas tout. En effet, l'ammoniac s'échappe également des étables et imprègne l'atmosphère, sans compter que le lisier pue lamentablement à cause des additifs chimiques et que la puanteur se propage largement. L'ammoniac qui s'échappe dans l'air réagit avec les gaz d'échappement de CO2 provenant du trafic, des entreprises privées et de l'industrie. Il en résulte un mélange de poussières fines, qui sont nocives pour la santé humaine et provoquent même de nombreux cancers, comme l'ont découvert les pléiaires. Les poussières fines sont composées de particules minuscules qui, lorsqu'elles sont inhalées, provoquent des maladies et de nombreux décès. Les Pléiariens ont constaté qu'elles provoquent notamment des cancers. | Das Phosphor der Gülle aus den Landwirtschaftsbetrieben und den Schweinemästereien ist zwar weitgehend verschwunden, denn es wurden Gesetze erlassen, die das wilde Ausbringen verbieten, doch noch immer gibt es ‹schwarze Schafe›, die amtlich Angeordnetes umgehen. Ausserdem ist das Problem nicht gelöst bezüglich der Verschmutzung der Luft, denn das Ammoniak aus der Gülle ist nicht nur atmosphäredrangsalierend, sondern dadurch wird auch nahezu 50 Prozent Feinststaub erzeugt. Der Ammoniakausstoss aus der Gülle, der aus dem Boden erfolgt, löst sich verbreitend eine Beeinträchtigung aus, weil alles von den Äckern, Wiesen und Feldern in die Luft geht, was jedoch nicht alles ist. Dies darum nicht, weil auch aus den Ställen Ammoniak in die Luft entweicht und die Atmosphäre damit schwängert, nebst dem, dass die Gülle durch die chemischen Beigaben jämmerlich stinkt und sich der Gestank weit verbreitet. Das in die Luft entwichene Ammoniak reagiert mit CO2-Abgasen aus dem Verkehr, wie auch aus privaten Betrieben und aus der Industrie. Daraus bildet sich ein Gemisch von Feinstaub, was für die menschliche Gesundheit schädlich ist und gar vielartig Krebs auslöst, wie die Plejaren ergründet haben. Feinstaub besteht aus winzigsten Partikeln, die durch das Einatmen zu Krankheiten und zu vielen Todesfällen führen. Insbesondere entstehen auch Krebsleiden, wie die Plejaren festgestellt haben. |
Les rejets d'ammoniac provenant du lisier entraînent une acidification du sol et de la flore, et causent surtout de gros dégâts aux forêts, car l'air et la pluie répandent l'ammoniac dans les prairies, les zones alluviales, les champs, les marais, les landes, les marécages, etc. C'est surtout sur les arbres que l'on voit comment ils tombent malades. Ils perdent l'adhérence au sol parce que le système racinaire s'atrophie, et ce en raison de l'acidification des sols, ce qui fait que les arbres perdent l'adhérence de leurs racines et tombent lors de fortes tempêtes et de vents violents. Les conséquences graves de l'épandage excessif de lisier dans la nature, lorsque la flore ou les plantes ne peuvent plus l'absorber et le supporter, sont dues au fait que l'azote pénètre dans le sol, ce qui entraîne une transformation qui produit des nitrates. Ce sont des sels qui peuvent certes être absorbés par les plantes, mais qui s'infiltrent dans les nappes phréatiques, ce qui nuit à la santé des habitants de la planète s'ils boivent cette eau. Et c'est précisément le cas, car l'homme est souvent tributaire des eaux souterraines et en dépend. Dans les régions où l'on pratique beaucoup l'agriculture, notamment l'agriculture et les grandes exploitations horticoles, la teneur en nitrates dépasse largement la limite de rendement pour l'homme, ce qui entraîne de nombreuses maladies chez les personnes. C'est la raison pour laquelle de nombreux captages d'eau potable ne peuvent pas être utilisés ou que les eaux souterraines doivent être fortement diluées pour être consommées par les humains, d'une part pour qu'elles soient potables et d'autre part pour qu'elles soient moins pathogènes, car il est prouvé que les nitrates dans l'eau potable sont très cancérigènes. | Der Ammoniakausstoss aus der Gülle führt weiter dazu, dass der Erdboden versauert und auch die Flora übersäuert wird, wobei hauptsächlich grosser Schaden an den Wäldern entsteht, weil über die Luft und den Regen das Ammoniak über die Wiesen, Auen, Felder, Moore, Riede, Sümpfe usw. und auch in die Wälder verbreitet wird. Besonders an den Bäumen wird sichtbar, wie sie krank werden. Sie verlieren den Bodenhalt, weil das Wurzelwerk verkümmert, und zwar infolge der Versäuerung der Böden, wodurch die Bäume bei kräftigen Stürmen und Winden ihren Wurzelhalt verlieren und umfallen. Was das übermässige Ausbringen der Gülle in die freie Natur an schwerwiegenden Folgen bringt, wenn die Flora resp. die Pflanzen diese nicht mehr aufnehmen und verkraften können, ergibt sich dadurch, dass Stickstoff in das Erdreich gelangt, wodurch sich ein Wandel ergibt, durch den Nitrat entsteht. Dies sind Salze, die von den Pflanzen zwar aufgenommen werden können, die jedoch ins Grundwasser sickern, was wiederum für den Menschen der Erde Gesundheitsschäden bringt, wenn er dieses Wasser trinkt. Und dies ist genau der Fall, denn vielfach ist der Mensch auf das Grundwasser angewiesen und abhängig davon. In Gebieten, wo viel Ackerbau betrieben wird, eben durch die Landwirtschaft und durch Grossgärtnereien, wird das Ertragbare des Nitratgehaltes für den Menschen weit überschritten, was zu vielen Krankheiten der Menschen führt. Aus diesem Grund können viele Trinkwasserfassungen nicht genutzt werden, oder es muss das Grundwasser für den Genuss durch den Menschen ungemein stark verdünnt werden, und zwar einerseits darum, dass es trinkbar wird, und anderseits, dass es weniger krankheitserregend wird, denn insbesondere Nitrat im Trinkwasser ist nachweisbar sehr krebserregend. |
Or, d'après ce que je sais - je me laisse volontiers instruire s'il en est autrement -, il n'existe aucune sanction contre les épandeurs de lisier, ni en Suisse ni dans aucun autre pays, que ce soit pour l'agriculture ou pour les porcheries. Et ce, bien que la Suisse occupe la 3e place en Europe pour les émissions d'ammoniac. Une fois de plus, il faut dire que l'épandage de lisier libère beaucoup plus d'ammoniac dans l'environnement des prairies, des zones alluviales et des champs, en plus de l'azote et d'autres substances nocives pour le sol et l'air, que la nature ne peut pas supporter. Les émissions d'ammoniac sont un tueur catastrophique pour la nature et, comme me l'a expliqué Ptaah, une source de problèmes de santé sans précédent. Le mélange d'ammoniac et de CO2 produit des poussières fines, comme je l'ai déjà dit, qui sont inhalées par les hommes, les animaux, la faune et toutes les autres formes de vie qui se déplacent par elles-mêmes, et qui sont également absorbées par toute la flore. L'effet est particulièrement catastrophique chez l'homme - mais aussi chez les animaux, les bestioles, etc., mais aussi chez toute la flore, ce dont le terrien n'a apparemment cure, puisqu'il ne s'en préoccupe pas du tout ou seulement. Chez l'homme, il s'ensuit que sa respiration est de plus en plus entravée - principalement par l'inhalation de poussières fines - et ce, parce que diverses maladies des voies respiratoires apparaissent, et ce en ce qui concerne la respiration interne et externe. Dans les années 1940, Sfath m'a expliqué ce qu'il fallait entendre par respiration interne et externe : il s'agit de 2 processus très importants pour la vie, qui règlent d'une part l'absorption et l'utilisation de l'oxygène, et d'autre part la production et l'émission de dioxyde de carbone, et ce dans un processus commun de respiration interne et externe. | Nun, so wie ich weiss – gerne lasse ich mich belehren, wenn es anders sein sollte –, gibt es weder in der Schweiz noch in einem anderen Land Sanktionen gegen die Gülleausbringer, weder für die Landwirtschaft noch für Schweinemästereien. Dies, obwohl die Schweiz in Europa an 3. Stelle mit dem Ammoniakausstoss steht. Einmal dies, wobei auch zu sagen ist, dass beim Ausbringen der Gülle sehr viel mehr Ammoniak in die Umgebung der Wiesen, Auen und Felder entweicht, dies nebst Stickstoff und anderen für den Boden und die Luft schädlichen Stoffen, die durch die Natur nicht verkraftet werden können. Die Ammoniak-Emissionen sind ein katastrophaler Naturkiller und, wie mir Ptaah erklärte, ein Gesundheitsschadenverursacher sondergleichen. Durch das entstehende Gemisch Ammoniak und CO2-Abgase entsteht Feinstaub, wie ich schon sagte, der von den Menschen, Tieren, dem Getier sowie von allen anderen sich selbstfortbewegenden Lebensformen eingeatmet und auch von der gesamten Flora aufgenommen wird. Dies wirkt sich besonders beim Menschen katastrophal aus – wie aber weiter auch bei den Tieren und dem Getier usw., jedoch auch bei der gesamten Flora, was aber dem Erdling offenbar egal ist, weil er sich überhaupt nicht oder nur darum kümmert. Beim Menschen ergibt sich, dass – vorwiegend durch das Einatmen des Feinstaubes – immer mehr und mehr dessen Atmung beeinträchtigt wird, und zwar weil diverse Atemwegerkrankungen auftreten, und zwar bezüglich der inneren und äusseren Atmung. Was unter innerer und äusserer Atmung zu verstehen ist, erklärte mir Sfath in den 1940er Jahren so, dass dies 2 sehr lebenswichtige Prozesse sind, die einerseits die Sauerstoffaufnahme und Sauerstoffnutzung regeln, wie auch die Kohlenstoffdioxidentstehung und Kohlenstoffabgabe, und zwar in einem gemeinsamen Ablauf der inneren und äusseren Atmung. |
Il convient d'expliquer que la respiration externe est le processus de respiration proprement dit, qui prend sa source à l'extérieur des cellules, l'oxygène passant de l'air respiré dans le sang, tandis que le dioxyde de carbone est rejeté du sang dans l'air expiré. Lors du processus de respiration, l'air est aspiré par la bouche ou le nez et transporté vers les poumons. Dans les poumons, l'oxygène est ensuite absorbé par le sang, qui libère en même temps du dioxyde de carbone, lequel est rejeté à l'extérieur par l'air expiré. | Zu erklären ist dabei, dass die äussere Atmung dabei der eigentliche Prozess der Atmung ist, die ausserhalb der Zellen ihren Ursprung hat, und zwar indem der Sauerstoff aus der Atemluft in das Blut gelangt, während die Kohlenstoffdioxidabgabe aus dem Blut wieder in die Ausatmungsluft erfolgt. Beim Prozess des Atmens wird dabei die Luft eingesogen, und zwar durch den Mund oder die Nase und in die Lungen transportiert. In den Lungen wird der Sauerstoff dann vom Blut aufgenommen, wobei dieses gleichzeitig Kohlenstoffdioxid abgibt, das auf dem Weg der Atemluft wieder nach aussen abgegeben wird. |
L'utilisation de l'oxygène par les cellules du corps est la respiration interne proprement dite, qui consomme l'oxygène accumulé dans le sang pour produire de l'énergie. Les cellules rejettent alors du dioxyde de carbone par le biais du sang. La respiration externe repose sur l'échange d'oxygène et de dioxyde de carbone dans les poumons du corps. L'air respiré, riche en oxygène, est transporté dans les poumons lors de l'inspiration, pour laquelle l'air pénètre dans la trachée par la bouche, le nez et le pharynx. Les muqueuses ne font pas que réchauffer l'air respiré, elles le nettoient et l'humidifient également. Les poussières fines inhalées ne peuvent toutefois pas être absorbées sans dommage, mais déclenchent des troubles qui peuvent avoir des conséquences très néfastes. C'est en gros ce que j'ai à dire ou à expliquer à ce sujet. Bien sûr, je n'ai pas étudié la médecine et je ne peux donc expliquer tout cela que d'après ce que Sfath m'a expliqué et ce dont je me souviens. Bien sûr, c'est beaucoup plus que cela, mais ce que je viens de dire devrait suffire à la compréhension. Il est peut-être important de préciser qu'en tant que non-médecin et non-médecin, je ne suis pas habilité à donner des conseils médicaux, c'est pourquoi je m'abstiens de le faire. Et ce qu'il faut encore dire, c'est que la respiration interne a lieu à l'intérieur des cellules, c'est-à-dire qu'il y a une respiration cellulaire, l'oxygène étant utilisé à l'intérieur de ce qu'on appelle les mitochondries. Ce qu'il faut peut-être encore dire, c'est qu'en ce qui concerne la respiration interne, l'oxygène est utilisé par un processus biochimique pour produire de l'énergie, etc. | Der Gebrauch des Sauerstoffs durch die Körperzellen ist die eigentliche innere Atmung, die den im Blut angereicherten Sauerstoff zur Energiegewinnung verbraucht. Dabei geben die Zellen sozusagen als Kehricht über das Blut Kohlenstoffdioxid ab. Die äussere Atmung fundiert dabei im Austausch von Sauerstoff und Kohlenstoffdioxid in der Lunge des Körpers. Die sauerstoffreiche Atemluft wird beim Einatmen in die Lungen befördert, wofür die Luft über den Mund, die Nase und den Rachen in die Luftröhre gelangt. Dabei wärmen Schleimhäute die durchlaufende Atemluft nicht nur auf, sondern reinigen und befeuchten sie auch. Der eingeatmete Feinstaub jedoch kann nicht einfach schadlos absorbiert werden, sondern löst Beschwerden aus, die sehr üble Folgen zeitigen können. Das ist eigentlich im Grossen und Ganzen das, was ich diesbezüglich zu sagen oder zu erklären habe. Natürlich bin ich kein studierter Arzt oder Mediziner, folglich ich das Ganze nur nach dem erklären kann, wie es mir Sfath erklärt hat und was ich noch in Erinnerung habe. Natürlich ist das sehr viel mehr, doch das Gesagte sollte wohl zum Verständnis genügen. Was vielleicht noch wichtig zu erklären ist, dass ich als Nichtarzt und Nichtmediziner nicht berechtigt bin, um medizinische Ratgebungen zu treffen, weshalb ich mich diesbezüglich davon fernhalte. Und was noch zu sagen ist, bezieht sich darauf, dass also die innere Atmung innerhalb der Zellen stattfindet, folglich also eine Zellatmung gegeben ist, wobei der Sauerstoff innerhalb der sogenannten Mitochondrien genutzt wird. Was vielleicht auch noch zu sagen ist bezieht sich darauf, dass bezüglich der inneren Atmung der Sauerstoff durch einen biochemischen Prozess genutzt wird, um Energie zu gewinnen usw. |
Mais j'ai encore une fois quelque chose à dire concernant le lisier, car il est toujours vrai que l'épandage repose sur le principe du volontariat, mais celui-ci devrait vraiment être exercé de manière responsable, c'est-à-dire que les agriculteurs, les éleveurs de gros bétail et les producteurs de viande de gros bétail ainsi que les engraisseurs de porcs, etc. doivent se fixer eux-mêmes des limites responsables en matière d'épandage de lisier dans la nature. Personne, pas même les agriculteurs, les éleveurs de porcs et les producteurs de viande de gros bétail, ni aucune personne riche ou pauvre, n'est au-dessus des lois de la nature, et chacun doit donc les respecter. | Nun habe ich aber nochmals etwas zu sagen bezüglich der Gülle, denn noch immer ist es so, dass das Ausbringen derselben auf dem Prinzip der Freiwilligkeit beruht, doch sollte diese wirklich in verantwortungsvoller Weise wahrgenommen werden, folglich sich die Landwirte, Grossviehzüchter und Grossviehfleischproduzenten sowie die Schweinemäster usw. selbst verantwortungsvoll Grenzen zu setzten haben bezüglich der Gülleausbringung in die freie Natur. Niemand, auch Landwirte, Schweinemäster und Grossviehfleischproduzenten, wie jedoch auch sonst keine arme oder reiche Menschen, stehen über den Naturgesetzen, folglich jeder Mensch diese zu befolgen hat. |
Ce que je veux encore dire à propos de tout cela, c'est que l'être humain ne doit pas manger autant de viande, mais qu'il doit réduire sa consommation de viande à environ 75 à 80% de ce qu'il a consommé jusqu'à présent, et qu'il doit donc s'efforcer de manger beaucoup moins de viande. Rien que de cette manière, le cheptel mondial destiné à la production de viande et le cheptel total d'animaux d'élevage peuvent être réduits. Cela permettrait de cultiver beaucoup plus de plantes alimentaires pour les hommes, c'est-à-dire beaucoup plus que 35% de la surface totale de toutes les terres fertiles, dont 65% sont utilisées uniquement pour nourrir le bétail, parce que les terriens mangent trop de viande par excès. | Was ich sonst zu allem noch sagen will: Der Mensch soll nicht so viel Fleisch essen, sondern seinen Fleischkonsum reduzieren, und zwar auf etwa 75 bis 80 Prozent weniger als des bisherigen Konsums resp. Verbrauchs, und so soll er also darauf bedacht sein, sehr viel weniger Fleisch zu essen. Allein dadurch kann der weltweite Tierbestand für die Fleischproduktion und der Gesamtbestand von Nutztieren reduziert werden. Dadurch können sehr viel mehr Nahrungspflanzen für die Menschen angebaut werden, nämlich viel mehr als nur 35 Prozent der Gesamtfläche aller fruchtbaren Böden, von denen nämlich 65 Prozent allein für Viehfutter benutzt werden, weil von den Erdlingen im Übermass Fleisch gefuttert wird. |
On ne pense pas du tout que les animaux, les bêtes, etc. sont des êtres vivants qui veulent être traités décemment et qui aiment vivre autant que l'être humain. Mais si l'on pense que de nombreux terriens ne pensent qu'à eux-mêmes et à leurs propres besoins, désirs et vices, et qu'ils n'ont rien à faire pour leur prochain, et encore moins pour les animaux, la faune et la flore, on est horrifié en tant qu'être humain pensant. À quoi bon alors que l'on ait inventé il y a quelque temps le mot ‹Food statt Feed›', qui signifie 'manger au lieu de nourrir', c'est-à-dire planter et récolter de la nourriture pour les êtres humains, au lieu de planter de la nourriture pour les animaux et la faune, etc. Chaque terrien devrait vraiment réfléchir à cela au lieu de croire bêtement en un ‹bon Dieu› ou en d'autres stupidités et personnages imaginaires. | Es wird dabei in keiner Weise daran gedacht, dass auch Tiere und Getier usw. Lebewesen sind, die anständig behandelt werden wollen und so gerne leben, wie der Mensch. Doch wenn daran gedacht wird, dass ungeheuer viele Erdlinge nur an sich selbst und an die eigenen Bedürfnisse, Wünsche und Laster denken, für den Nächsten nichts übrighaben, und für die Tiere, das Getier und die gesamte Fauna und Flora schon gar nicht, dann graut einem als denkender Mensch. Was nützt es da, dass vor einiger Zeit das Wort ‹Food statt Feed› geformt wurde, was bedeutet ‹Essen statt Füttern›, also Essen pflanzen und ernten für die Menschen, statt Futter pflanzen für Tiere und Getier usw., um sie dann zu töten und zu essen. Darüber sollte jeder Erdling wirklich und wahrhaftig einmal effectiv nachdenken, anstatt blöde an einen ‹lieben Gott› oder an sonstigen blöden Schwachsinn und imaginäre Gestalten zu glauben. |
Lorsque l'on réfléchit à la viande, il faut percevoir, reconnaître et comprendre qu'elle est peu efficace sur le plan énergétique, contrairement aux nombreux légumes, herbes, fruits, champignons et baies. Mais chez les gros mangeurs de viande, qui se nourrissent en grande partie de produits d'origine animale, de poissons, d'oiseaux ou d'autres êtres vivants, il n'y a que peu de légumes, de fruits, de champignons, d'herbes et d'autres plantes dans l'assiette. J'ai donc dit tout ce que je voulais dire sur ce sujet. | Wenn über Fleisch nachgedacht wird, dann ist wahrzunehmen, zu erkennen und zu verstehen, dass dieses wenig energieeffizient ist, dies im Gegensatz zu vielfältigem Gemüse, Kräutern, Früchten, Pilzen und Beeren. Beim völlig irrgeleiteten Fleischgrossesser jedoch, der sich grossteils nur durch Produkte tierischen oder getierischen Ursprungs, oder durch Fische, Vögel oder sonstige Lebewesen ernährt, kommen nur wenige Gemüse, Früchte, Pilze, Kräuter und sonstige Pflanzen auf den Teller. Und damit habe ich eigentlich all das gesagt, was ich bezüglich diesem Thema sagen wollte. |
Arlion: | Arlion: |
Mais ce que tu as dit et expliqué est très intéressant et mérite une réflexion sérieuse. Ce dont tu as parlé, nous l'avons également constaté, et ce depuis longtemps, avant de nous pencher sur les événements qui se déroulent autour de toi et qui se rapportent aux énergies religieuses qui, au cours de la période passée, ont réussi à s'emparer de l'autonomie. Celles-ci sont devenues autonomes et, de cette manière, elles sont en mesure d'influencer la masse déraisonnable de l'humanité terrestre de telle manière qu'elle ne peut plus s'en passer … | Was du gesagt und erklärt hast, ist aber sehr interessant und wertvoll, dass darüber ernsthaft nachgedacht wird. Worüber du gesprochen hast, das haben auch wir festgestellt, und zwar schon vor langer Dauer, ehe wir uns den Geschehnissen annahmen, die um dich herum vorgehen und auf die religiösen Energien zurückführen, die im Verlauf der vergangenen Dauer sich der Selbständigkeit zu bemächtigen vermochten. Diese sind eigenwirkend geworden, und in dieser Weise vermögen sie die unvernünftig grosse Masse der Erdenmenschheit derart zu … |
Billy: | Billy: |
Mais tout cela ne se prête pas à être dit ouvertement. Tout ce que tu as dit, comme je le vois sur l'horloge, pendant ces 25 minutes, je pense que je ne le rappellerai pas et que je laisserai tout tomber. ... … | Das ist alles aber nicht geeignet, dass es offen gesagt wird. Was du jetzt alles, wie ich auf der Uhr sehe, in diesen 25 Minten gesagt hast, denke ich, dass ich dies nicht abrufe und einfach alles auslasse. … |
Arlion: | Arlion: |
… C'est peut-être vrai. | … Das mag wirklich so sein. |
Billy: | Billy: |
Il en sera certainement ainsi, tout comme l'intelligence artificielle sera programmée pour le meurtre, l'homicide, la guerre, la destruction et la richesse et se retournera un jour contre les Terriens. Mais n'en parlons pas. Mais je me demande comment vous vous comportez avec les étrangers ? | Das wird sich mit Bestimmtheit so entwickeln, wie auch die Künstliche Intelligenz auf Mord, Totschlag, Krieg, Zerstörung und Reichtum programmiert werden und sie sich eines Tages gegen die Erdlinge richten wird. Aber reden wir nicht darüber. Mich wundert aber, wie ihr euch verhaltet gegenüber den Fremden? |
Arlion: | Arlion: |
Nous sommes au sein de la Fédération et nous agissons de manière uniforme pour tout ce qui s'y rapporte, c'est pourquoi nous veillons à nous tenir à l'écart des étrangers et à éviter tout contact de quelque nature que ce soit. Nous n'avons rien à voir avec les étrangers, et nous ne voulons rien avoir à faire avec eux depuis toujours, ni maintenant, ni à l'avenir. - Je dois maintenant discuter avec toi de la raison pour laquelle je suis venu ici et de ce que j'ai évoqué. | Wir sind in der Föderation und handeln in dieser bezüglich allem Anfallenden einheitlich, folglich wir in jeder Weise darauf bedacht sind, uns hinsichtlich der Fremden in jeder Weise zurückzuhalten und jeden Kontakt irgendwelcher Art zu vermeiden. Mit den Fremden haben wir in keiner Weise etwas zu tun, und wir wollten seit alters her und wollen auch jetzt und in Zukunft nichts mit diesen zu tun haben. – Jetzt sollte ich aber mit dir das besprechen, weshalb ich hergekommen bin, ausserdem auch das, was ich angesprochen habe. |
Billy: | Billy: |
Vous agissez donc tout à fait différemment des Terriens, car même dans les partis politiques, les opinions divergentes de ceux qui ne pensent pas comme eux prédominent, ce qui fait qu'ils ‹surfacturent› simplement les autres pour qu'ils partagent leur point de vue et les suivent. Une dernière question : la surpopulation a tout détruit au point que le climat a lui aussi subi des changements négatifs. Que penses-tu de ce que l'avenir nous réserve à cet égard ? | Also handelt ihr völlig anders als die Erdlinge, denn selbst in Parteien herrschen unterschiedliche Ansichten Andersdenkender vor, folglich diese dann die andern einfach derart ‹überschnorren›, dass diese der gleichen Ansicht werden und mitziehen. Dann nur noch eine Frage: Durch die Überbevölkerung wurde alles dermassen zerstört, dass sich auch das Klima negativ gewandelt hat. Was denkst du darüber, was diesbezüglich die Zukunft bringen wird? |
Arlion: | Arlion: |
Des choses très désagréables, mais je ne peux plus en parler aujourd'hui, car j'ai encore d'autres choses à te dire. Mais je veux tout de même dire que la fonte des glaciers et des pôles libère des bactéries et des virus ancestraux, ce qui entraînera l'apparition d'anciennes maladies et de gros problèmes. | Sehr Unerfreuliches, doch darüber zu sprechen ist mir heute nicht mehr möglich, weil ich mit dir jetzt noch anderes zu besprechen habe. Aber sagen will ich doch, dass durch das Schmelzen der Gletscher und Pole altherkömmliche Bakterien und Viren freikommen und damit auch alte Krankheiten aufkommen und zu grossen Problemen führen werden. |
Billy: | Billy: |
OK, alors tu peux commencer à dire ce que tu as à dire. | OK, dann kannst du loslegen mit dem, was du zu sagen hast. |
Rapport de contact suivant
Source
Contact Report 872 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Lecture complèmentaire
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |