Rapport de contact 883

From L'avenir de l'humanité
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.



Introduction

  • Contact 883 - Traduction complète:
  • Date et heure du contact: Dimanche 7 Avril 2024, 13.26 h
  • Traducteur(s): DeepL Translator,Dict.leo, Gerald Leroy
  • Date traduction française: vendredi 12 Avril 2024
  • Corrections & amélioration apportées version française: Gerald Leroy
  • Interlocuteur(s) du contact: Bermunda, Enjana, Florena, Quetzal, Ptaah
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction française préliminaire autorisée mais non officielle via DeepL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. seront continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme contracté avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !

rapport de contact 883

Cacher le FrançaisCacher l'allemand
Traduction Française
Original Swiss-German - Haut Allemand
Huit-cent quatre-vingt-troisième Contact Achthundertdreiundachtzigster Kontakt
Dimanche, 7 avril 2024, 13:26 hrs Sonntag, 7. April 2024, 13.26 Uhr
Billy: Billy:
Oh, bonjour, vous allez tous arriver, mais soyez les bienvenus. Toi, Quetzal, s'il te plaît, tu peux aller chercher des chaises derrière pour que vous puissiez tous vous asseoir. Oh – hallo, ihr kommt gleich alle, doch seid gegrüsst und willkommen. Du, Quetzal, bitte, du kannst hinten Stühle holen, damit ihr alle sitzen könnt.
Bermunda: Bermunda:
Merci, je te salue toi aussi. Nous voulons juste entendre ce que tu as à dire et savoir ce qu'il faut faire pour y remédier. Ptaah nous a déjà informés de ce qui allait se passer et il sera là pour nous conseiller. Danke, sei auch du gegrüsst. Wir wollen ja nur hören, was du zu berichten hast und ratfindend, was dagegen ergriffen werden soll. Ptaah hat uns schon informiert darüber was anfällt und er es auch sein wird, um ratgebend zu sein.
Enjana: Enjana:
Oui, mais je te salue aussi. Ja, doch sei auch gegrüsst.
Florena: Florena:
Je me joins à toi. Je te salue aussi. Da schliesse ich mich an. Sei also auch von mir gegrüsst.
Ptaah: Ptaah:
Bien sûr, de moi aussi. Natürlich auch von mir.
Quetzal: Quetzal:
Moi aussi, je veux - et voici les chaises, j'en veux une autre … Auch ich will – und hier sind die Stühle, dazu will ich noch einen …
Bermunda: Bermunda:
… nous trois - Florena, Enjana et moi, pouvons nous asseoir ici, côte à côte, si nous rangeons le coussin. Quetzal, tu n'as donc pas besoin d'aller chercher un autre siège. … wir 3 – Florena, Enjana und ich, können hier nebeneinandersitzen, wenn wir das Kissen weglegen. Quetzal, du hast also nicht eine weitere Sitzgelegenheit zu holen.
Billy: Billy:
Bien, tu peux donc laisser cela de côté, mais je vais tout de suite commencer par ce pourquoi je t'ai appelé hier, Ptaah, et dire ce qui s'est passé. Malheureusement, il est arrivé que quelqu'un, à savoir... C'est exactement ce qui se passe avec les religions en tant que sectes, qui dégénèrent encore plus qu'elles-mêmes. Dans ce cas, des événements, des explications et des faits sont extraits de nos rapports de contact et présentés de manière totalement erronée et déformée, mais aussi des histoires d'horreur et des mensonges, des escroqueries et, apparemment, une nouvelle secte à laquelle appartiennent déjà des croyants. Bernadette a été rendue attentive à cela et, par conséquent, moi aussi, je t'ai appelé, Ptaah, et je t'ai expliqué la situation, que nous ne pouvons évidemment pas laisser perdurer, car il ne faut jamais qu'une secte, quelle qu'elle soit, puisse naître de la FIGU et de l'"enseignement de la vérité, de l'énergie de la création, de l'enseignement de la vie". Il faut l'empêcher de telle sorte que les interprétations erronées soient étouffées avant de se propager et d'atteindre le cerveau des terriens qui ne sont pas capables de penser par eux-mêmes, mais qui prennent bêtement tous les mensonges, toutes les tromperies et toutes les fantaisies pour argent comptant, et qui tombent donc dans une croyance à ce sujet. Et c'est exactement ce qui s'est déjà produit, à une échelle encore plus petite, par l'inconscience d'une personne irresponsable qui a créé une secte et qui a déjà séduit et entraîné des adeptes et des connaissances dans une croyance sectaire par des mensonges et des tromperies imaginaires. Tout cela nous est parvenu parce que la question suivante a été posée à Bernadette et qu'il est ainsi devenu clair qu'une personne folle abuse de nos rapports de contact et de nos explications et clarifications ainsi que de nos déclarations etc. pour répandre des mensonges et des tromperies fantasmés, et apparemment pour créer une secte. Notre attention a commencé par la question suivante et les réponses qui en ont découlé : Gut, dann kannst du das also lassen, doch gleich will ich mit dem beginnen, weshalb ich dich, Ptaah, gestern gerufen und gesagt habe, was sich ergeben hat. Leider ist es geschehen, dass jemand, nämlich … Das ist genau das, was sich ausartend auch bei Religionen als Sekten ergibt, die noch schlimmer ausarten als diese selbst. In diesem sich jetzt ergebenden Fall werden aus unseren Kontaktberichten Begebenheiten und Erklärungen sowie Fakten herausgesucht und völlig falsch und völlig verdreht wiedergegeben, wie aber daraus auch Schauergeschichten und Lügen, Betrügereien und offenbar eine neue Sekte ‹hervorgezaubert› wird, der bereits Gläubige angehören. Darauf wurde Bernadette aufmerksam gemacht und folglich dadurch wiederum auch ich, folgedem ich dich, Ptaah, gerufen und dir die Sache erklärt habe, die wir natürlich nicht anstehen lassen können, denn es darf niemals sein und werden, dass aus der FIGU und der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› eine Sekte irgendwelcher Form entstehen kann. Das ist schon derart zu verhindern, dass Fehlinterpretationen im Grunde erstickt werden, ehe sie zur Verbreitung und in die Gehirne von Erdlingen gelangen, die nicht des selbständigen Denkens fähig sind, sondern dumm-dämlich jede Lüge, Betrügerei und Phantasie als bare Münze nehmen und also einem diesbezüglichen Glauben verfallen. Und genau das ist offenbar in noch kleinem Rahmen schon durch die Gewissenlosigkeit einer verantwortungslosen eine Sekte aufbauenden Person in Angriff genommen worden, folglich bereits Anhänger und Bekannte mit erphantasierten Lügen und Betrügerei zu einem Sekten-Glauben verführt sowie verleitet hat. Das Ganze wurde uns dadurch zugetragen, weil folgende Frage an Bernadette gestellt und dadurch klar wurde, dass eine irr-verrückte Person unsere Kontaktberichte und Erklärungen und Klarstellungen sowie Aussagen usw. missbraucht, um erphantasierte Lügen und Betrügereien zu verbreiten, und offenbar damit eine Sekte aufzuziehen. Begonnen hat unsere Aufmerksamkeit mit folgender Frage und den daraus entstehenden Antworten:
Question Frage
Nous avons une question concernant Anatol et Petra-Meriam, qui ont perdu la vie dans un accident de voiture au début des années 1980 et qui étaient censés aider Billy à diffuser l'enseignement. Savez-vous si les formes d'énergie créatrices d'Anatol et de Petra-Meriam se sont déjà réincarnées sur Terre et peuvent désormais soutenir la mission ? Wir hätten eine Frage bezüglich Anatol und Petra-Meriam, die ja in den frühen 1980er Jahren durch einen Autounfall ihr Leben verloren haben, die eigentlich Billy zur Verbreitung der Lehre helfen sollten. Habt ihr vielleicht das Wissen, ob die Schöpfungsenergieformen von Anatol und Petra-Meriam schon wieder auf der Erde inkarniert sind und nun die Mission unterstützen können?
Réponse Antwort
Non, malheureusement, nous ne le savons pas, et même si Billy le savait, il ne serait pas autorisé à en parler. En outre, pour toute clarification de ce type, il faudrait faire appel au niveau 'Arahat Athersata', car les formes de vie situées en dessous de ce niveau ne peuvent pas procéder à de telles clarifications. Une telle demande est toutefois loin d'être simple, car elle devrait être transmise par différentes "stations", car les Plejaren ne sont pas non plus en mesure de contacter directement "Arahat Athersata". Nein, leider wissen wir das nicht, und selbst wenn Billy es wüsste, würde er nicht darüber sprechen dürfen. Abgesehen davon müsste für alle Abklärungen dieser Art die Ebene ‹Arahat Athersata› eingeschaltet werden, da Lebensformen unterhalb dieser Ebene solche Abklärungen nicht treffen können. Eine solche Anfrage ist allerdings alles andere als einfach, da sie über verschiedene ‹Stationen› weitergeleitet werden müsste, weil auch die Plejaren nicht in der Lage sind, ‹Arahat Athersata› direkt zu kontaktieren.
Question Frage
Une personne affirme avoir été Petra-Meriam et que les Plejaren ne viendront pas la chercher en vaisseau spatial en 3999, lorsqu'ils viendront chercher certaines personnes sur Terre. Cette personne affirme qu'en 3999, elle aura déjà évolué vers des niveaux d'énergie de création supérieurs et qu'elle ne pourra donc plus être emmenée par un vaisseau spatial. En outre, cette personne affirme qu'à l'époque de Jmmanuel, la personnalité qui a précédé l'Américain Michael Horn était Saul. Eine Person behauptet, Petra-Meriam gewesen zu sein und dass sie im Jahr 3999 nicht mit dem Raumschiff von den Plejaren abgeholt werde, wenn diese herkommen, um bestimmte Menschen von der Erde wegzuholen. Diese Person argumentiert, dass sie zum Zeitpunkt 3999 bereits in höhere Schöpfungsenergieebenen evolviert sein werde und also nicht mehr mit einem Raumschiff abgeholt werden könne. Ausserdem wird von dieser Person behauptet, dass zur Zeit von Jmmanuel die Vorgängerpersönlichkeit des Amerikaners Michael Horn Saulus gewesen sei.
Billy: Billy:
Cette personne se sent évidemment trahie - et à juste titre - par la réponse de Bernadette à cette demande : Diese Schreiberperson fühlt sich natürlich betrogen – und zwar zu Recht –, folglich auf diese Anfrage Bernadette folgendes geantwortet hat:
Oui, il est compréhensible que tu te sentes trahi, d'autant plus que quelqu'un profère de telles absurdités. En principe, tu peux partir du principe que PERSONNE sur notre Terre ne serait en mesure de découvrir qui ou quoi était sa personnalité précédente dans une vie antérieure, car ni les êtres humains purement terrestres ni les formes d'énergie de la Création des anciennes personnalités Plejaren incarnées ici ne sont en mesure, du point de vue de leur évolution, de déterminer de tels liens avec leurs personnalités antérieures. Ceux qui prétendent cela sont tout simplement des menteurs, des malades mentaux ou des délirants. Sur le plan personnel, je me distancerais en tout cas de telles personnes, même si elles appartiennent à la FIGU. Ja, es ist verständlich, dass du dich betrogen fühlst, umso mehr, als jemand einen solchen Unsinn verzapft. Grundsätzlich kannst du davon ausgehen, dass NIEMAND auf unserer Erde in der Lage und fähig wäre herauszufinden, wer oder was seine Vorgängerpersönlichkeit in einem früheren Leben war, da weder die reinen Erdenmenschen noch die hier inkarnierten Schöpfungsenergieformen der alten Plejarenpersönlichkeiten entwicklungsmässig in der Lage sind, solche Verbindungen zu ihren früheren Persönlichkeiten zu eruieren. Wer solches behauptet, ist schlicht ein Lügner oder ein psychisch Kranker oder ein Wahnkranker. Persönlich würde ich mich von solchen Personen auf jeden Fall distanzieren, selbst dann, wenn sie der FIGU angehören.
Le fait que n'importe quel Terrien - et à mon avis, il faut partir du principe que la "personne qui affirme" est une personne qui connaît bien les écrits du FIGU, mais qui n'a apparemment absolument rien "vérifié" - ait déjà évolué en l'an 3999 vers un niveau d'énergie de création élevé, qu'il puisse s'incarner de manière autonome sur Erra, est absolument exclu et absolument illusoire, car les Terriens ont encore besoin de plusieurs dizaines de millions d'années pour atteindre ce niveau d'évolution, et personne n'est épargné. Si elle en était effectivement là, comme le prétend cette personne, elle serait même plus avancée de quelques millions d'années que ne le sont les Plejaren. Dass irgendeine Erdlingsperson – und es ist meiner Ansicht nach davon auszugehen, dass es sich bei der ‹Behauptungsperson› um eine solche handelt, die bezüglich den FIGU-Schriften recht gut bewandert ist, aber offenbar absolut nichts ‹gecheckt› hat – im Jahr 3999 bereits in eine hohe Schöpfungsenergieebene evolviert hat, dass sie selbständig nach Erra inkarnieren könnte, ist absolut ausgeschlossen und absolut illusorisch, denn die Erdlinge benötigen bis zur Erreichung dieser Evolutionsstufe noch einige 10 Millionen Jahre, und davon ist niemand ausgenommen. Wenn sie tatsächlich soweit wäre, wie diese Person behauptet, wäre sie sogar um einige Millionen Jahre weiterentwickelt als die Plejaren es sind.
Voilà donc la réponse de Bernadette. La personne qui nous a informés écrit en outre que cette personne, qui semble croire et donc raconter elle-même ces absurdités et ces bêtises incroyables, consomme en outre des drogues, ce qui explique pourquoi il n'est pas étonnant que des illusions et des fantasmes apparaissent et soient pris pour la réalité. Mais les bêtises répandues par cette personne menteuse et trompeuse - car ce ne sont que des mensonges et des tromperies - induisent les gens en erreur. En plus de cela, ce menteur fait croire à ses fidèles ou à ses connaissances quelles personnalités ils auraient été dans leurs vies antérieures, quelle serait leur mission pour la vie présente, etc. On nie ainsi et on induit en erreur le fait qu'en réalité, chaque être humain choisit et organise lui-même sa propre mission dans la vie, et qu'il ne doit pas remplir une mission qui lui est destinée et qui lui est imposée. Il est même absolument libre d'entreprendre ou non sa véritable mission de vie et de l'accomplir ou non, c'est-à-dire de reconnaître par lui-même sa responsabilité et de devenir un véritable être humain par un apprentissage, une aspiration et une mise en œuvre permanents, en s'y incitant lui-même et en le devenant réellement. Das ist also Bernadettes Antwort. Weiter wird von der Person, die uns informiert hat, geschrieben, dass diese Person, die diesen horrenden Quatsch sowie den unglaublichen Unsinn offenbar selbst glaubt und daher auch erzählt, zudem noch Drogen konsumiert, weshalb es wohl kein Wunder ist, dass Illusionen und Phantasien auftreten, die als Wirklichkeit angenommen werden. Doch dieser Quatsch, der von dieser lügnerischen und betrügerischen Person verbreitet wird – weil wahrlich alles nur Lügen und irreführende Betrügereien sind – führt Mitmenschen in die Irre. Nebst dem soll diese Lügnerperson ihren gläubigen Anhängern oder Bekannten auch noch weismachen, welche Persönlichkeiten sie in ihren früheren Leben gewesen sein sollen, wie auch, was ihre Mission für das gegenwärtige Leben sei usw. Dadurch wird geleugnet und irrgeführt, dass wahrheitlich jeder Mensch individuell seine ureigenste Lebensmission selbst wählt und gestaltet, und nicht eine für ihn bestimmte und ihm aufgezwungene Mission zu erfüllen hat. Es ist ihm sogar absolut freigestellt, ob er seine eigentliche Lebensaufgabe ergreifen will oder nicht und ob er sie überhaupt erfüllt oder nicht, nämlich aus sich selbst heraus die Verantwortung zu erkennen und durch ständiges Lernen, Anstreben und Umsetzen ein wahrlich wirklicher Mensch zu werden, indem er sich selbst dazu anregt und es wirklich wird.
Les connaissances de cet escroc semblent toutes croire sans contradiction à ses illusions et à ses fantaisies, ainsi qu'à ses mensonges et à ses tromperies, ce qui se produit apparemment - je ne peux pas l'expliquer autrement - parce que cette personne se présente, face aux idiots et aux sots de ceux qui l'écoutent, comme une personnalité dominante qui peut imposer ses mensonges et ses tromperies grâce à une énergie de persuasion criminelle. L'ensemble de cette personne ne repose manifestement pas seulement sur un délire, qui est manifestement présent - probablement dû aux drogues, comme cela a également été rapporté -, mais aussi sur une utilisation consciente de l'énergie criminelle. Celle-ci vise manifestement, à mon avis, à amasser de l'argent par le mensonge et l'escroquerie, afin de s'enrichir et de ne pas devoir travailler, mais aussi à se faire paraître plus grand et plus spécial, comme un 'miraculé', et à être 'adulé' égoïstement, comme le sont tous les sectaires, qui sont étrangers à toute modestie. Et le fait que des drogues soient impliquées ne fait qu'empirer les choses, car elles ont des effets sur la vie, notamment sur le fonctionnement de certaines parties du cerveau, etc. Mais j'ai déjà été instruit à ce sujet par Sfath dans les années 1940, ainsi que dans de nombreux autres domaines de connaissances. Mais tout ce qu'il faudrait encore dire à ce sujet, Bernadette l'a résumé de manière succincte et avec une bonne explication, comme suit : Die Bekannten dieser Betrugsperson scheinen deren Illusionen und Phantasien sowie Lügen und Betrügereien alle widerspruchslos zu glauben, was offenbar dadurch geschieht – anders kann ich mir das nicht erklären –, dass diese Person sich gegenüber den Dummen und Dämlichen der ihr Zuhörenden als dominante Persönlichkeit präsentiert, die mit krimineller Überzeugungsenergie ihre Lügerei und Betrügerei durchsetzen kann. Das Ganze dieser Person beruht ganz offenbar nicht nur in einem Wahn, der offensichtlich gegeben ist – eben wahrscheinlich durch Drogen, wie auch berichtet wurde –, sondern auch durch eine bewusste Nutzung krimineller Energie. Diese ist meines Erachtens offensichtlich darauf ausgerichtet durch Lug und Betrug Geld zu scheffeln, um reich zu werden und nicht arbeiten zu müssen, wie aber auch darin, sich grösser und als etwas Besonderes sowie als ‹Wundermensch› erscheinen zu lassen, und selbstsüchtig ‹angehimmelt› zu werden, wie das durchwegs Sektierern eigen und ihnen jede Bescheidenheit fremd ist. Und dass dabei noch Drogen im Spiel sind das macht alles noch schlimmer; denn solche wirken sich auf das Leben aus, insbesondere auf die Funktion bestimmter Sparten des Gehirns usw., was leider bisher unseren für diese Fakten zuständigen Wissenschaftlern offenbar noch unbekannt ist. Darüber wurde ich aber in den 1940er Jahren schon von Sfath belehrt, wie auch in vielen anderen Gebieten vielerlei Wissens. Was aber noch dazu alles zu sagen wäre, das hat Bernadette in kurzer Weise mit einer guten Erklärung folgendermassen zusammengefasst:
«En ce qui concerne la consommation de drogues, il faut encore ajouter que tout type de drogue cause des dommages permanents au cerveau en influençant les processus neuronaux et en provoquant des changements que nos neurologues ne peuvent pas encore constater. Ces modifications correspondent à des dommages qui peuvent aller sans interruption de très minimes à très graves, mais qui ne sont en tout cas plus réversibles et qui influencent et affectent durablement la perception et la pensée, ce qui peut conduire de dommages légers à des délires malins et dégénérés, à la schizophrénie ou à d'autres troubles profonds de la conscience ou à des maladies de la conscience.» «Bezüglich des Drogenkonsums ist noch zu sagen, dass jegliche Art von Drogen bleibende Schäden im Gehirn verursachen, indem sie die neuronalen Prozesse beeinflussen und Veränderungen verursachen, die von unseren Neurologen noch gar nicht festgestellt werden können. Diese Veränderungen entsprechen Schäden, die lückenlos von sehr minim bis zu hoch gravierend reichen können, die jedoch in jedem Fall nicht mehr reversibel sind und die Wahrnehmung sowie das Denken bleibend beeinflussen und beeinträchtigen, was von leichten Schäden bis zu bösartigen, ausgearteten Wahnvorstellungen, Schizophrenie oder anderen tiefgreifenden Bewusstseinsstörungen oder Bewusstseinserkrankungen führen kann.»
Ptaah: Ptaah:
Ce qui doit être dit à ce sujet, tu l'as déjà fait avec tes mots, il n'y a donc rien d'autre à mentionner. Mais ce qui devrait être expliqué plus en détail, c'est ce que tu as omis d'expliquer dans ta déclaration, mais que je considère comme important et que tu devrais encore faire de ton côté, car je pense qu'il est de ton devoir de mentionner encore ce qui doit être expliqué. Was dazu gesagt werden soll, dass hast du mit deinen Worten schon getan, folglich nichts weiter dazu zu erwähnen ist. Was jedoch weiter zu erklären sein sollte, ist das, was du in deiner Erklärung unterlassen hast, was ich zu erklären jedoch als wichtig erachte und du es von deiner Seite aus noch tun sollst, denn ich denke, dass es deiner Aufgabe entspricht, das zu Erklärende noch zu erwähnen.
Bermunda: Bermunda:
Cela correspond aussi à mon opinion, car je considère effectivement que tu es prédestiné à cela. Das entspricht auch meinem Erachten, denn ich erachte effectiv, dass du ja dafür prädestiniert bist.
Quetzal: Quetzal:
Cela correspond à ce que je pense aussi. Das entspricht dem, was ich auch denke.
Billy: Billy:
D'accord, alors soit - mais toi aussi, Ptaah, tu pourrais le faire. Ist ja gut, dann sei es eben – aber du, Ptaah, könntest das auch.
Ptaah: Ptaah:
Je pourrais, mais je considère que l'explication nécessaire est de ton ressort, car tu es la personne qui enseigne … Das könnte ich, doch erachte ich die notwendige Erklärung als deine Aufgabe, denn du bist ja die Person der Lehrebringung …
Billy: Billy:
… d'accord, comme tu veux, je vais essayer de l'expliquer de manière à ce qu'il soit vraiment compris, je l'espère. … ist ja gut – wie du meinst, dann versuche ich es eben, dies derweise zu erklären, dass es dann hoffentlich wirklich verstanden wird.
Ptaah: Ptaah:
En plus de ce que j'ai dit, je pense qu'il sera nécessaire et indispensable que tu expliques - parce que je suis moins compétent en la matière - certaines choses concernant le déroulement, l'action et l'évolution de la forme d'énergie vitale de la Création. Ausserdem, was ich gesagt habe, denke ich, dass es notwendig und erforderlich sein wird, dass du – weil ich diesbezüglich weniger bewandert bin – einiges erklärst bezüglich des Laufes, Wirkens und der Evolution der Schöpfungslebensenergieform.
Billy: Billy:
Si c'est le cas, alors je le fais. - Alors voilà : Comme l'indique l'enseignement relatif à la forme d'énergie vitale de la Création, qui est très vaste, je vais tenter d'expliquer, selon mes connaissances et le peu de savoir dont je dispose, comment tout se passe. Mais il faut bien comprendre que l'ensemble est très vaste et que je ne connais pas les derniers secrets et que je ne peux donc mentionner que quelques-uns de ce que je sais effectivement. Il sera nécessaire que je répète et explique tout à plusieurs reprises si l'on veut que tout soit bien compris. Wenn das so ist, dann tue ich es eben. – Also denn: Wie die Lehre bezüglich der Schöpfungslebensenergieform darlegt, die sehr weitläufig ist, will ich gemäss meinem Wissen und der wenigen Erkenntnisse zu erklären suchen, wie sich alles verhält. Aber eines muss dabei klar sein, dass das Ganze sehr umfangreich ist und ich nicht die letzten Geheimnisse weiss und also nur einiges von dem nennen kann, was ich effectiv weiss. Dabei wird es notwendig sein, dass ich mehrfach alles wiederhole und erkläre, wenn alles richtig verstanden werden soll.
Lorsqu'un être humain "s'éveille" à la vie le 21e jour après la conception, et ce par l'absorption de l'énergie vitale de la Création dans la forme de vie humaine, cela se produit par le devenir de la conscience. C'est en effet cette dernière qui est formée par l'énergie vitale de la Création et qui remplit également le corps de vie et l'éveille pratiquement. Cela se produit donc dès le 21e jour après la conception. Mais lorsque la conscience de l'être humain s'éteint à nouveau - et avec elle la vie entière du corps -, cela ne se produit en aucun cas pour des raisons prédéterminées, ni à la suite d'une durée de vie prédéterminée plus courte ou plus longue. Tout se passe réellement et véritablement en fonction des conditions de vie individuelles de la personne concernée. Et lorsque la conscience s'éteint et que l'homme meurt et est vraiment mort, la forme d'énergie de vie de la Création s'échappe et rejoint à nouveau le niveau de la forme d'énergie de vie de la Création. Wenn ein Mensch am 21. Tag nach der Zeugung zum Leben ‹erwacht›, und zwar durch das Einziehen der Schöpfungslebensenergie in die menschliche Lebensform, dann erfolgt dies durch das Werden des Bewusstseins. Dies ist es nämlich, das durch die Schöpfungslebensenergie gebildet wird und diese auch den Körper mit Leben erfüllt und praktisch erweckt. Das geschieht also schon am 21. Tag nach der Zeugung. Erlischt des Menschen Bewusstsein jedoch wieder – und damit das gesamte Leben des Körpers –, dann erfolgt das in keiner Weise aus vorausbestimmten Gründen und ebenso nicht infolge einer vorbestimmten kürzeren oder längeren Lebenszeit. Es ergibt sich wirklich und wahrheitlich alles nur gemäss der individuellen Lebensumstände der betreffenden Person. Und wenn dann das Bewusstsein erlischt und also der Mensch stirbt und wirklich tot ist, dann entweicht die Schöpfungslebensenergieform und gelangt wieder sich mit der Schöpfungslebensenergieformebene vereinigend in diese, um darin evolutionierend derart lange zu verweilen – die Zeit wird endlose Dauer genannt –, bis sie all das erlangte Wissen aus der vorhergegangenen Existenz resp. dem Leben als Bewusstseinsenergie des damit belebten Menschen verarbeitet und damit sich weiter evolutioniert hat.
La mort met donc fin à la capacité de vie de l'être humain, de sa conscience et de son corps, et ce par le fait que l'énergie vitale de la Création "s'en va" à nouveau. Lorsque l'être humain est vraiment mort et que cet état de mort est effectif, c'est-à-dire qu'il n'y a plus de conscience vivante et fonctionnelle ni d'énergie vitale dans le corps, il est absolument impossible de lui "insuffler" à nouveau de l'énergie vitale, car ce qui est vraiment mort ne peut plus être "éveillé" à une nouvelle vie. Cela irait totalement à l'encontre des lois naturelles, qui n'admettent aucun 'miracle', mais qui sont réglées de telle sorte qu'une logique régit tout de manière absolue. Même un 'Dieu' imaginaire et fantasmé, comme celui inventé par la religion chrétienne, ne peut pas accomplir le miracle de la résurrection d'un mort. De même que les cadavres congelés ne peuvent jamais être réanimés, de même les corps morts ne peuvent être animés que par l'énergie vitale de la Création. Mit dem Tod also endet die Lebensfähigkeit des Menschen resp. dessen Bewusstseins und des Körpers, und zwar indem die Schöpfungslebensenergie wieder ‹abwandert›. Wenn der Mensch dann wirklich tot und tatsächlich dieser Zustand des Totseins effectiv gegeben ist, also kein lebendes und funktionierendes Bewusstsein und keine Lebensenergie mehr im Körper ist, dann ist es absolut unmöglich, diesem wieder Lebensenergie ‹einzuhauchen›, denn wirklich Totes kann nicht mehr zu neuem Leben ‹erweckt› werden. Dies wäre völlig wider die natürlichen Gesetze, die keinerlei ‹Wunder› zulassen, sondern so geregelt sind, dass eine Folgerichtigkeit alles absolut regelt. Selbst ein erphantasierter und imaginärer ‹Gott›, wie ihn z.B. die irre Christreligion phantasiereich erfunden hat, kann ein Wunder der Wiederbelebung eines Toten nicht vollbringen. Dies, wie eingefrorene Leichen niemals wieder belebt werden können, wie auch sonst tote Körper nicht, die nur durch Schöpfungslebensenergie lebendig sein konnten.
Lorsque l'énergie vitale de la Création s'échappe d'un corps, elle s'intègre immédiatement dans la dimension propre à la Création et retourne ainsi dans son plan d'énergie vitale de la Création, où elle reste en permanence en évolution. Et comme la dimension propre à la Création recouvre globalement toutes les dimensions des 7 univers, les formes d'énergie vitale de la Création respectives et pratiquement distinctes peuvent animer des formes de vie dans chacun des 7 univers de la Création. Par conséquent, l'animation d'une forme de vie est possible dans chacun des 7 univers de la Création, car l'énergie vitale de la Création n'est pas liée à une seule planète, comme la Terre par exemple, car 7 univers de la Création sont à la disposition des formes d'énergie vitale de la Création, qui peuvent donc animer des formes de vie dans l'ensemble de la Création, dans chacun des 7 cosmos/ceintures de matière. Cela se fait bien entendu en fonction de leur genre et de leur espèce, car chaque forme d'énergie vitale de la Création est adaptée à une forme de vie déterminée, c'est-à-dire à l'être humain, aux animaux ainsi qu'à d'autres innombrables formes de vie. Wenn aus einem Körper die Schöpfungslebensenergie entweicht, dann integriert sie sich sofort in diese, und zwar absolut umgehend in die schöpfungseigene Dimension und kehrt damit in deren Schöpfungslebensenergie-ebene zurück, wo sie in Dauer evolutionierend verbleibt. Und weil die schöpfungseigene Dimension gesamtheitlich alle Dimensionen der 7 Universen überlagert, können die jeweiligen und praktisch eigens-gesonderten Schöpfungslebensenergieformen in jedem der 7 Universen der Schöpfung Lebensformen beleben. Folgedem ist das Beleben einer Lebensform in jedem der 7 Universen der Schöpfung möglich, weil die Schöpfungslebensenergie nicht nur an je nur einen einzigen Planeten gebunden ist, wie z.B. die Erde, denn für die Schöpfungslebensenergieformen stehen 7 Universen der Schöpfung zur Verfügung, folgedem diese also gesamt schöpfungsweit in jedem der 7 Kosmos/Materiegürtel Lebensformen beleben können. Dies erfolgt selbstverständlich je gemäss ihrer Gattung und Art, denn eine jegliche Schöpfungslebensenergieform ist abgestimmt auf eine bestimmte Lebensform, so also auf den Menschen, auf Tiere sowie andere zahllose Lebensformen.
Ainsi, il faut bien comprendre que lorsque la mort survient, il se produit que l'énergie vitale de la Création quitte complètement le corps entier, qui est rendu capable de vivre et d'exister à partir de la conscience avec son énergie. Lorsque cela se produit, la forme d'énergie vitale de la Création se réintègre immédiatement dans le niveau correspondant et approprié de la Création pour y rester en évoluant. Et elle y reste jusqu'à ce qu'elle ait suffisamment évolué pour animer une nouvelle personnalité et son corps en tant que nouvelle forme d'énergie vitale de la Création. Also ist genau zu verstehen, dass wenn der Tod eintritt, es dann geschieht, dass die Schöpfungslebensenergie vollständig aus dem ganzen Körper entweicht, der vom Bewusstsein aus mit dessen Energie zum Leben und Existieren befähigt wird. Wenn dies also geschieht, dann ordnet sich die Schöpfungslebensenergieform sofort und also umgehend wieder in die entsprechende und ihr angemessene Ebene der Schöpfung ein, um dort evolutionierend zu verbleiben. Und sie verweilt so lange dort, bis sie sich soweit weiterentwickelt resp. evolutioniert hat, dass sie nunmehr als weiterentwickelte Schöpfungslebensenergieform als neues Bewusstsein eine neue Persönlichkeit und also auch deren Körper belebt.
Le niveau de l'énergie vitale de la Création - comme d'autres niveaux d'énergie de la Création selon leur type dans l'espace global de la Création - existe dans la dimension globale de la Création, qui renferme en elle-même 7 univers ayant chacun sa propre dimension différenciée. Cela signifie que la Création, qui se compose de 7 "espaces" infiniment grands pour l'être humain, dont seul le cosmos, l'espace de la ceinture de matière, est connu en tant que tel par l'être humain. Outre les 7 espaces que l'on peut qualifier de taille ou d'étendue de la création, il existe dans l'ensemble de l'espace cosmos-ceinture de matière de la création 7 dimensions différentes et donc 7 univers qui coexistent tous dans le même espace, mais qui sont séparés les uns des autres par 7 dimensions différentes. Par conséquent, nous, les Terriens, existons avec le cosmos/la ceinture de matière que nous connaissons dans ce que l'on appelle l'univers DERN, tandis que les Plejaren mènent leur existence dans l'univers AN-KAR. Il existe en outre cinq autres univers que je ne connais pas et dont vous, les Plejaren, avez découvert et explorez l'un d'entre eux. De plus, notre création est une création jumelle, la création sœur étant de la même forme que la nôtre, elle a donc aussi 7 univers avec 7 dimensions différentes, dont je ne connais que l'univers DAL, dans lequel réside Asket, ainsi que les Sonaer, qui sont originaires d'ERRA d'une part, et des Plejaren d'autre part. Die Ebene der Schöpfungslebensenergie – wie andere Schöpfungsenergieebenen je nach ihrer Art im Gesamt-raum der Schöpfung – existiert in der Gesamtdimension der Schöpfung, die in sich 7 Universen mit je einer eigenen differierten Dimension birgt. Das bedeutet, dass die Schöpfung, die aus 7 für den Menschen gesehen unendlich grossen ‹Räumen› besteht, wovon nur der Kosmos, der Materiegürtel-Raum, dem Menschen als solcher bekannt ist. Nebst den 7 Räumen, die als Grösse oder Weite der Schöpfung bezeichnet werden können, existieren in der gesamten Kosmos-Materiegürtel-Räumlichkeit der Schöpfung 7 unterschiedliche Dimensionen und damit also 7 Universen, die allesamt im gleichen Raum ineinander existieren, jedoch infolge 7 verschiedener Dimensionen voneinander getrennt sind. Folgedem existieren wir Erdlinge mit dem uns bekannten Kosmos/ Materiegürtel im sogenannten DERN-Universum, während die Plejaren ihr Dasein im AN-KAR-Universum pflegen. Danebst existieren noch 5 weitere Universen, die mir aber unbekannt sind und von denen ihr Plejaren eines erbrochen habt und erforscht. Ausserdem ist unsere Schöpfung eine Zwillings-Schöpfung, wobei die Schwester-Schöpfung genauso geformt ist wie die unsere, folglich sie auch 7 Universen mit 7 differierten Dimensionen hat, wovon mir aber nur das DAL-Universum bekannt ist, in dem Asket ansässig ist, wie auch die Sonaer, die ursprünglich von ERRA resp. von den Plejaren auswanderten.
Eh bien, le niveau d'énergie vitale de la Création - comme tous les autres types de niveaux d'énergie - est donné de manière uniforme dans la dimension de la Création proprement dite, ce qui signifie qu'aucun des sept univers de la dimension de la Création n'aurait son propre niveau d'énergie à cet égard. Les énergies purement universelles, qui présentent justement des niveaux propres à l'univers, n'ont absolument rien à voir avec tous les niveaux d'énergie, qui ne sont conditionnés que par la dimension de la Création. Le niveau d'énergie de l'énergie vitale de la Création est donc également classé dans ces nombreux niveaux d'énergie, qui sont tous vraiment entièrement dimensionnels pour la Création. Celle-ci est cependant, comme nous l'avons déjà dit et expliqué, purement dimensionnelle à la Création et tellement englobante que tous les 7 univers et leurs dimensions sont réellement compris et englobés dans la dimension globale de la Création, c'est-à-dire une forme d'énergie vitale de la Création qui, après la mort d'un être humain - comme de toute autre forme de vie - retourne dans le plan énergétique qui lui correspond pour pouvoir, après un temps plus ou moins long ou une durée indéterminée, "réapparaître" quelque part en animant une conscience et un corps. Nun, die Schöpfungslebensenergieebene – wie alle die anderen tausendfältigen Arten von Energieebenen – ist gesamtschöpferisch einheitlich in der eigentlichen Schöpfungsdimension gegeben, folglich nicht eines der 7 Universen in der Schöpfungsdimension diesbezüglich eine eigene Energieebenen hätte. Die rein universellen Energien, die eben universell eigene Ebenen aufweisen, haben absolut nichts zu tun mit allen den Energie-ebenen, die völlig allein nur schöpfungsdimensionsmässig bedingt sind. In diesen vielen Energieebenen, die alle wirklich völlig schöpfungsdimensoniert sind, ist also auch die Energieebene der Schöpfungslebensenergie eingeordnet. Diese ist jedoch derart, wie bereits gesagt und erklärt, rein schöpfungsdimensioniert und derart allumfassend, dass durchwegs alle die 7 Universen und deren Dimensionen wirklich von der allumfassenden Schöpfungsdimension erfasst und eingeschlossen sind, folglich eine Schöpfungslebensenergieform, die nach dem Sterben resp. dem Tod eines Menschen – wie jeder anderen Lebensform – in ihre ihr entsprechende Energieebene zurückkehrt, um nach einer unbestimmten längeren oder kürzeren Zeit resp. Dauer irgendwo wieder ein Bewusstsein und einen Körper belebend in ‹Erscheinung› treten kann.
Lorsque l'on parle de l'époque 3999, où les Plejaren doivent ramener les Plejaren encore présents sur Terre, c'est dans le sens où cela concerne ceux qui veulent effectivement retourner dans l'univers ANKAR. A ce sujet, il convient de préciser ce qui suit : si les Plejaren "retirent" ou récupèrent un jour des êtres humains de la Terre, ils ne seront d'une part qu'un petit nombre et d'autre part, ce ne sera pas aussi simple qu'il n'y paraît. En effet, les personnes qui vivent et agissent actuellement sur Terre et qui seront un jour ramenées dans l'univers ANKAR sont toutes animées par des formes d'énergie de la Création qui, du seul fait de l'action énergétique du plan 'Arahat Athersata', ne peuvent exister qu'ici sur Terre pendant de longues périodes et ne peuvent pas animer des personnes dans l'un des 7 autres univers avec leurs propres dimensions. Ces quelques personnes, qui se développent plus ou moins bien selon les conditions terrestres, sont des êtres humains dont l'énergie vitale de la Création est uniquement due à l'intervention du niveau 'Arahat Athersata'. Wenn nun die Zeit 3999 angesprochen wird, da von den Plejaren noch auf der Erde existierende Plejaren zurückgeholt werden sollen, so ist dies in der Form, dass dies solche betrifft, die tatsächlich ins ANKAR-Universum zurückkehren wollen. Bezüglich dem ist noch erklärend folgendes zu sagen: Wenn die Plejaren dereinst von der Erde Menschen ‹abziehen› resp. abholen, dann sind es einerseits nur wenige, anderseits geht das nicht so einfach wie das klingt. Dies darum, weil die jetzt hier auf der Erde lebenden und wirkenden Menschen, die dereinst wieder ins ANKAR-Universum zurückgeholt werden, durchwegs von Schöpfungsenergieformen belebt sind, die allein durch das Energiewirken der Ebene ‹Arahat Athersata› für lange Zeiten durchwegs nur hier auf der Erde existieren können und nicht in einem der 7 anderen Universen mit deren eigenen Dimensionen Personen beleben. Diese wenigen, die sich gemäss den irdischen Verhältnissen mehr oder weniger gut entwickeln, sind Menschen, deren Schöpfungslebensenergie allein durch das Eingreifen der Ebene ‹Arahat Athersata›
Les personnes qui ont été envoyées sur Terre ont une mission qui les mènera jusqu'à l'année terrestre 3999. Cette mission n'est toutefois menée que de manière souterraine, c'est-à-dire pas de manière ouverte et officielle, et elle est conçue de telle sorte que, sous l'influence de l'enseignement et du comportement de certains enseignants, de plus en plus d'habitants de la Terre développent et sachent utiliser leur pensée, leur décision et leur action pacifiques, leur intelligence et leur raison, ce qui doit permettre de créer un état de vie globalement pacifique pour l'humanité. Au fil du temps, cela doit permettre à l'homme de la Terre de passer d'un comportement non pacifique vieux de plusieurs millénaires à un être pacifique, c'est-à-dire à l'être humain véritable, qui devra un jour le porter dans l'immensité de l'espace mondial sur d'autres mondes. Les Plejaren vont donc chercher les personnes prédestinées à remplir cette mission et à veiller à ce qu'elle soit réellement accomplie, ce qui n'a été et ne sera possible que grâce à l'intervention unique du haut niveau d'"Arahat Athersata". Cela a été provoqué il y a des milliards d'années par l'intervention de Nokodemion qui, en revenant du plan Arahat Athersata dans le monde matériel, a apporté l'enseignement et tout réglé. Il est impossible aux Plejaren d'influencer et de changer quoi que ce soit, et encore moins à n'importe quel terrien, c'est pourquoi il serait insensé de dévoiler plus en détail ce que je sais à ce sujet - ce que je me garderai bien de faire -, car tout cela mènerait absolument à l'infini. Mais il faut encore dire que les formes d'énergie de la Création correspondantes seront à nouveau "libérées" par l'action du niveau "Arahat Athersata" de leur action vitale sur la Terre, et qu'elles seront donc à nouveau "libres" pour toutes les dimensions des 7 univers de la Création en l'an 3999 du calendrier terrestre. durchwegs hier auf der Erde wirkt, weil ihnen eine Aufgabe zugeordnet wurde, die bis zum irdischen Jahr 3999 führt. Diese wird jedoch nur untergründig und also nicht offen und offiziell durchgeführt und ist dabei derart geformt, dass durch den Einfluss des Lehrens und Verhaltens gewisser Lehrender nach und nach mehr und mehr Menschen der Erde ihr ureigenes friedliches Denken, Entscheiden und Wirken, ihren Verstand und ihre Vernunft entwickeln und zu gebrauchen verstehen wodurch ein menschheitlich gesamtfriedlicher Lebenszustand gestaltet werden soll. Dies soll im Lauf der Zeit dazu führen dass sich der Mensch der Erde von seinem jahrtausendealten unfriedlichen Verhalten zu einem friedlichen Wesen entwickelt, eben zum wahren Menschen, der dieses eines Tages in die Weiten des Weltenraums auf andere Welten hinaustragen soll. Also holen die Plejaren dann betreffende Menschen ab, die prädestiniert wurden, der besagten Aufgabe gerecht zu werden und dafür zu sorgen, dass diese wirklich durchgeführt wurde und weiter wird, was effectiv einzig und allein durch das einmalige Einwirken der hohen ‹Arahat Athersata›-Ebene ermöglich wurde und wird. Dies wurde dereinst hervorgerufen vor vielen Jahrmilliarden durch die Intervention des Nokodemion, der durch ein Zurückkommen aus der Ebene ‹Arahat Athersata› in die materielle Welt die Lehre gebracht und alles geregelt hat. Darauf Einfluss zu nehmen und etwas zu ändern ist den Plejaren so unmöglich, wie erst recht nicht irgendeinem Erdling, folglich es auch keinen Sinn ergeben würde, Näheres meines Wissens darüber freizugeben – wovor ich mich hüten werde –, denn alles würde absolut ins Endlose führen. Zu sagen ist aber noch, dass die entsprechenden Schöpfungsenergieformen durch das Einwirken der Ebene ‹Arahat Athersata› wieder davon ‹befreit› werden, nur auf der Erde lebensgebend zu wirken, folglich sie im Jahr 3999 irdischer Zeitrechnung wieder ‹frei› werden für alle Dimensionen der 7 Universen der Schöpfung.
Enjana: Enjana:
Tout cela ne m'est pas familier et je n'en sais effectivement rien. Das alles ist mir nicht geläufig, und ich weiss effectiv nichts davon.
Quetzal: Quetzal:
Tout m'est aussi étranger. Mir ist alles ebenso fremd.
Florena: Florena:
Moi aussi Auch mir.
Bermunda: Bermunda:
aussi. Mir ebenso.
Ptaah: Ptaah:
J'ai appris quelques choses de mon père à ce sujet, mais rien de très détaillé. Et je pense que la connaissance de ce sujet est très vaste et nécessite plus qu'une explication simple et brève, mais des explications précises et une compréhension plus profonde pour que l'ensemble soit vraiment complet … Diesbezüglich habe ich einiges gelernt von meinem Vater, jedoch nichts in ausführlicher Weise. Und dazu denke ich, dass das Wissen darum sehr weitführend ist und mehr als nur ein kurzes und einfaches Erklären, sondern genaue Erklärungen und ein tiefgreifenderes Verstehen erfordert, um das Ganze wirklich umfänglich …
Billy: Billy:
… oui, car il est nécessaire de connaître toutes les relations pour pouvoir tout ordonner et tout comprendre. Maintenant, en dire plus et l'expliquer, c'est mettre de l'eau dans son vin, et en plus, je ne peux pas en dire plus. De plus, il ne serait de toute façon pas important pour les Terriens de le savoir dans son intégralité, c'est pourquoi il n'est pas non plus prévu de le diffuser sous forme d'enseignement, mais seulement de souligner l'importance de toutes les relations à partir desquelles il est possible d'apprendre à devenir un Véritable être humain, ce pour quoi est donné le vaste "enseignement de la Vérité, enseignement de l'énergie de la Création, enseignement de la vie", qui contient tous les domaines effectivement nécessaires à la vie humaine et à sa transformation en véritable être humain. Même les étrangers ne doivent pas le savoir, car Sfath m'avait déjà expliqué dans les années 1940 que je ne devais jamais en dire trop, car il avait 'testé' et étudié très précisément ces étrangers et avait constaté que tous leurs divers groupes ne savaient rien ou si peu de choses sur l'énergie de vie de la Création, comme tout cela était également caché aux Terriens. Mais il y avait un homme, Haller ou Heller ou quelque chose comme ça, âgé d'une trentaine d'années, que j'ai rencontré avec Sfath lorsque nous nous sommes rencontrés avec Wendelle Stevens, qui avait alors à peu près le même âge que l'homme, quelque part à l'écart d'une ville du Canada. Cet homme, qui savait que Sfath n'était pas originaire de la Terre, s'est intéressé à Sfath et lui a demandé comment l'homme arrivait à la vie, etc. Wendelle s'y intéressait aussi, mais Sfath nous a ordonné à tous de ne pas en parler dans le monde et donc de garder le silence. Pour Heller ou Haller - je ne me souviens plus du vrai nom de l'homme - et pour Wendelle, Sfath a encore révélé quelques informations sur ce qu'ils feraient à l'avenir, si Haller ou Heller s'occupaient de construction, de commerce et de politique, ainsi qu'en privé, des étrangers et de leurs engins volants, etc. Je ne sais malheureusement pas ce qu'il est advenu du Canadien, car je ne l'ai vu qu'une seule fois en 1949 ou 1950, alors que Wendelle, Asket et moi nous rencontrions souvent en secret, et que nos contacts sont devenus officiels après de nombreuses années, notamment lors du tournage du film 'Contact' Je peux le dire ouvertement, car je pense que je ne fais plus de mal à personne en récupérant notre conversation, en la transcrivant et en la publiant ensuite sur Internet. … ja, denn es sind ja die ganzen weitläufigen Zusammenhänge erforderlich, um alles ordnen und wirklich verstehen zu können. Nun, darüber mehr zu sagen und zu erklären, ist wohl Wasser in den Rhein getragen, und ausserdem darf ich nicht mehr sagen. Zudem wäre es sowieso für die Erdlinge nicht von Bedeutung, dies umfänglich zu wissen, weshalb es auch nicht gedacht ist, dies lehremässig zu verbreiten, sondern nur die Wichtigkeit aller Zusammenhänge dessen, woraus erlernt werden kann, wahrlicher Mensch zu werden, wozu die weitumfassende ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› gegeben ist, die alle die Sparten beinhaltet, die effectiv im menschlichen Leben und zu seinem diesbezüglichen Gestalten zum wahren Menschen erforderlich sind. Auch die Fremden sollen dies nicht erfahren, denn Sfath erklärte mir schon in den 1940er Jahren, dass ich jedenfalls niemals zu viel sagen soll, denn diese Fremden hätte er sehr genau ‹getestet› sowie erforscht und festgestellt, dass alle deren diverse Gruppen bezüglich der Schöpfungslebensenergie so wenig und überhaupt nichts wüssten, wie dies alles auch den Erdlingen verborgen sei. Da war aber ein Mann Haller oder Heller oder so hiess er und war etwa 30 Jahre alt, den ich zusammen mit Sfath kennenlernte, als wir zusammen mit Wendelle Stevens, der damals etwa im gleichen Alter war wie der Mann, uns irgendwo abseits einer Stadt in Kanada trafen. Dieser Mann, der wusste, dass Sfath nicht von der Erde war, interessierte sich und fragte Sfath, wie denn der Mensch zum Leben komme usw., und dazu erinnere ich mich, dass ihm Sfath einiges bezüglich der Schöpfungslebensenergie erzählte. Dafür interessierte sich auch Wendelle, doch gebot Sfath uns allen, darüber nichts in die Welt hinauszuposaunen und also zu schweigen. Für Heller oder Haller – ich weiss nicht mehr wie der Mann wirklich hiess – und für Wendelle gab Sfath noch einiges preis, was sie in Zukunft nämlich tun würden, so dieser Haller oder Heller sich mit Bauen, dem Kaufwesen und mit Politik, wie privat auch mit den Fremden und deren Fluggeräten usw., Wendelle jedoch sich ausser in der Armee auch offiziell mit den Fremden und deren UFOs beschäftigen würden. Was aus dem Kanadier geworden ist, das weiss ich leider nicht, denn ich sah ihn nur einmal 1949 oder 1950. Dies, während Wendelle, ich und Asket zusammen uns oft heimlich trafen, wonach dann unsere Kontakte nach vielen Jahren auch offiziell wurden, nämlich dann, als der Film ‹Contact› gedreht wurde. Das kann ich ja jetzt einmal offen sagen, denn ich denke, dass ich damit niemandem mehr Schaden zufüge, wenn ich unser Gespräch abrufe, niederschreibe und es dann ins Internet kommt.
Ptaah: Ptaah:
C'est sans doute le cas. Mais je dois dire que tout cela - ce que tu as dit à propos du comportement et des actions sectaires de cette personne, qui a manifestement fondé une secte en mentant et en falsifiant la Vérité, et qui a rassemblé des croyants à cet égard - exige que l'on s'y oppose dès maintenant et que l'on fasse le nécessaire pour empêcher que cette action de cette personne puisse continuer à prospérer. Das wird wohl so sein. Doch habe ich jetzt zu sagen, dass all das erfordert – was du bezüglich des sektiererischen Verhaltens und Handelns der betreffenden Person gesagt hast, die durch Lügen und auch Ver-fälschungen der Wahrheit offenbar eine Sekte gegründet und diesbezüglich Gläubige um sich geschart hat –, dass ab sofort dagegen angegangen und das Notwendige unternommen wird, um zu verhindern, dass dieses Tun der betreffenden Person weiter erfolgreich sein kann.
Billy: Billy:
Bien sûr, c'est pour cela que je t'ai appelé, parce que je pense que notre conversation, si je la récupère et la transcris, et qu'elle est ensuite mise en ligne et diffusée, clarifiera les choses et permettra aux croyants de voir la Vérité effective, qui sont tombés dans le piège des mensonges et de la tromperie du chef de la secte. En fait, tout ce qu'il y a à dire est dit. Natürlich, darum habe ich ja dich gerufen, denn ich denke, dass unser Gespräch, wenn ich es abrufe und niederschreibe und es danach ins Internet gesetzt und verbreitet wird, die Sache klarstellt und die Gläubigen die effective Wahrheit erkennen lässt, die den Lügen und der Betrügerei der Sektenhäuptlingsperson auf den Leim gegangen sind. Damit ist eigentlich das gesagt, was zu sagen ist.
Quetzal: Quetzal:
C'est ce que je comprends aussi et je pense que la fin de l'incident doit être réglée de cette manière, comme tu le dis. Das verstehe ich auch so und denke, dass das Vorfallende in dieser Weise geregelt werden soll, wie du sagst.
Bermunda: Bermunda:
C'est sans doute la voie à suivre. Das ist wohl der Weg, der zu beschreiten ist.
Florena: Florena:
Je suis d'accord et je m'en vais. Dem pflichte ich bei und gehe jetzt.
Enjana: Enjana:
C'est aussi ce que je pense. Nous allons donc repartir - adieu, cher ami. Das entspricht auch meinen Gedanken. Dann wollen wir jetzt wieder gehen – so leb wohl, lieber Freund.
Billy: Billy:
Au revoir à tous, à la prochaine fois. Tschüss zusammen, auf Wiedersehn.
Bermunda: Bermunda:
De mon côté, j'ai encore quelque chose à … Meinerseits habe ich noch etwas, was ich …
Billy: Billy:
… je n'y vois aucune objection. … dagegen ist nichts einzuwenden.
Quetzal: Quetzal:
Alors moi aussi, je veux retourner à mes obligations. Adieu, mon ami. Dann will auch ich wieder meinen Verpflichtungen nachgehen. Leb wohl, mein Freund.
Ptaah: Ptaah:
Cela me concerne aussi … – … Au revoir, Eduard, mon ami. Das betrifft auch mich. … – … Auf Wiedersehn, Eduard, mein Freund.
Billy: Billy:
Au revoir aussi, mes amis, à bientôt. Et maintenant toi, Bermunda … Auch auf Wiedersehn, Freunde, bis bald wieder. Und nun du, Bermunda, …
FIGU a maintenant deux chaines Youtube où vous piiuvez en savoir davantages sur Billy, Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,
Les Plejaren et la théorie de l'énergie de la Création : die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:
German: Deutsch:
FIGU FIGU
Michael von Hinterschmidrüti Michael von Hinterschmidrüti
@michaelvoigtlaender9492 @michaelvoigtlaender9492
https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg
English: Englisch:
FIGU FIGU
Michael from Hinterschmidrueti Michael from Hinterschmidrueti
@michaelvoigtlaender4347 @michaelvoigtlaender4347
https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA
Neutral information on the current situation and other important topics: Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:
FIGU FIGU
Special edition Zeitzeichen: Sonderausgabe Zeitzeichen:
https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen


Rapport de contact suivant

Rapport de contact 884

Source

Contact Report 883 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)

Lectures complèmentaires

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z