Traduction Française
|
Original Swiss-German - Haut Allemand
|
Lundi, 12 Juin 2023, 8:16 hrs
|
Montag, 12. Juni 2023, 8.16 Uhr
|
Quetzal:
|
Quetzal:
|
Me revoilà, je te salue, cher ami.
|
Da bin ich wieder, sei gegrüsst, lieber Freund.
|
Billy:
|
Billy:
|
Salutations et bienvenue à toi aussi, Quetzal. J'ai beaucoup de choses à dire aujourd'hui, mais j'aimerais d'abord savoir ce que tu as à dire, à savoir si tu as des informations sur la maladie de Corona qui, contre toute attente, a été introduite ici lors de notre AG passive, apparemment par une personne qui ne savait pas qu'elle était infectée par la maladie. Il est tout simplement impossible que nous ayons mal agi, tout comme il est certain que tous les membres passifs ont vraiment respecté la règle, comme l'a conseillé Ptaah. C'est-à-dire que seuls les membres passifs exempts de Corona se sont inscrits. Le fait que tu aies ensuite crié si fort parce que Ptaah et moi avions été imprudemment accusés d'irresponsabilité était malheureusement si fort que cela a pu être entendu en dehors de mon bureau. C'est effectivement ce qui s'est passé, car Michael V. et Karin W. ont entendu tes propos, et ils m'ont ensuite interpellé en me demandant pourquoi ils s'étaient exclamés à haute voix, parce qu'ils avaient justement entendu tes propos à haute voix. C'est regrettable, mais cela s'est produit parce que Ptaah et toi avez été accusés imprudemment et injustement d'être des irresponsables. Une accusation a été lancée de manière totalement injustifiée et irréfléchie, sans aucune justification, car ton comportement était tout à fait légal, tout comme les recherches de Ptaah étaient tout à fait correctes. Le fait que tu aies autorisé et conseillé le retrait des masques de protection respiratoire dans le centre était tout à fait justifié, conforme aux règles et donc à la sécurité. En revanche, une personne infectée par le coronavirus est apparue, mais elle n'était pas au courant de cette infection. Elle ne pouvait d'ailleurs pas le savoir, car celle-ci résultait d'une infection survenue lors du voyage vers le centre et correspondait à une mutation qui, avec une courte période d'incubation, prenait effet très rapidement et se transmettait également à d'autres personnes. Par conséquent, non seulement les différentes personnes présentes au centre et à l'auberge ont été infectées, mais aussi les personnes qui ont presque été en contact avec la personne infectée pendant le voyage d'aller et de retour et qui sont tombées malades en raison de leur système immunitaire faible. Les personnes dont le système immunitaire était bien développé et puissant n'ont pas été touchées par le virus, seules celles dont le système immunitaire n'était pas suffisamment résistant ont été infectées.
|
Sei auch gegrüsst und willkommen, Quetzal. Heute habe ich recht viel, das zu besprechen ist, aber erst möchte ich wissen, was du zu berichten hast, nämlich ob du was weisst bezüglich der Corona-Seuche, die wider alle unsere Vorsicht hier bei unserer Passiv-GV eingeschleppt wurde, offenbar von einer Person, die nicht wusste, dass sie coronainfiziert war. Es ist einfach unmöglich, dass wir fehlgehandelt haben, wie auch sicher ist, dass sich wirklich alle Passivmitglieder an die Regel gehalten haben, wie Ptaah geraten hat. So, nämlich, dass sich wirklich nur Passivmitglieder anmeldeten, die frei von Corona waren. Dass du dann so lauthals ausgerufen hast, weil Ptaah und ich unbedacht der Unverantwortlichkeit bezichtigt wurden, das war leider so, dass es auch ausserhalb meines Büros gehört werden konnte. Es war dann auch tatsächlich der Fall, denn dein Lautreden wurde von Michael V. und Karin W. gehört, die mich später darauf angesprochen und mich gefragt haben, warum denn überlaut laut ausgerufen wurde, weil eben dein lautes Reden gehört wurde. Das ist zwar bedauerlich, doch hat es sich darum ergeben, weil Ptaah und du unbedacht und ungerecht als Unverantwortliche beschuldigt wurden. Es war schuljungenhaft ungerechtfertigt und absolut bedenkenlos eine Anschuldigung erhoben worden, die in keinerlei Weise eine Berechtigung hatte, denn dein Verhalten war so des rechtens, wie die Abklärungen von Ptaah in jeder Weise richtig war. Dass du das Ablegen der Atemschutzmasken im Center erlaubt und angeraten hast, das war absolut berechtigt, ordnungsgemäss und also der Sicherheit entsprechend. Entgegen dem trat jedoch eine Person in Erscheinung, die infiziert war mit dem Coronavirus, aber von dieser Infektion nichts wusste. Dies konnte sie auch nicht wissen, denn diese führte auf eine Infizierung zurück, die auf der Reise zum Center erfolgte und einer Mutation entsprach, die mit einer kurzen Inkubationszeit sehr schnell wirksam wurde und sich auch auf andere Personen übertrug. Folglich wurden nicht nur verschiedene Personen infiziert, die im Center und im Gasthof waren, sondern auch Personen, die auf der Herreise und Rückreise mit der infizierten Person nahezu in Berührung kamen und bezüglich ihres schwachen Immunsystems erkrankten. Personen mit einem gut ausgebildeten und kraftvollen Immunsystem blieben unbehelligt vom Virus, folgedem nur jene infiziert wurden, welchen ihr Immunsystem nicht genügend Abwehrkräfte entgegenzubringen vermochte, folglich sie auch sehr ungewöhnlich schnell an der Coronaseuche erkrankten.
|
Quetzal:
|
Quetzal:
|
Il faut d'abord clarifier les choses avant de lancer des accusations non fondées et inexactes, qui, dans ce cas précis, ont été très malveillantes. Un tel comportement contraire et donc incorrect ne peut pas être excusé et justifié par des attaques contre toi et Ptaah, car c'est exactement ce qui a été fait et continue d'être fait de manière injustifiée, comme nous l'avons constaté lors de nos investigations et continuons de le constater. Tout cela est basé sur un autoritarisme colérique, un manque de discernement et une ignorance de toute décence et de toute forme de bon sens, ainsi que sur un jugement erroné, un comportement négatif et personnel très dommageable, un dogmatisme, un manque de discernement et une arrogance colérique absolue. On a ignoré et on continue d'ignorer tout ce qui est juste, tout ce qui est pensé ou fait dans la sphère personnelle d'autrui, et il y a aussi un comportement absolument faux, mais qui ne peut pas être reconnu en raison de la tendance colérique. Il serait pourtant très réjouissant de pouvoir réfléchir et parler de cela en toute tranquillité, ce qui, selon nos investigations, ne peut manifestement pas être possible, car la nature colérique ouvertement reconnaissable le rend impossible.
|
Erst sollte etwas klar und richtig abgeklärt werden, ehe unbewiesene und unrichtige Beschuldigungen erhoben werden, die zudem in diesem Fall recht bösartig ausfielen. Ein solches gegenteiliges und also unrichtiges Gebaren kann zudem nicht durch Angriffigkeiten gegen dich und Ptaah entschuldigt und gerechtfertigt werden, denn genau das wurde und wird weiterhin ungerechtfertigt getan, wie wir bei unseren Abklärungen festgestellt haben und weiterhin feststellen. Dies alles beruht auf einer cholerischen Selbstherrlichkeit, Uneinsichtigkeit und Ignoranz gegenüber allem Anstand und jeder Weise von Vernunft, wie auch auf einer falschen Beurteilung, wie auf einer sehr schadenbringenden, negativen und persönlichen Verhaltensweise, Rechthaberei, Uneinsichtigkeit und absoluten cholerischen Selbstüberhebung. Alles des richtigen Verhaltens wurde und wird weiterhin ignoriert, was des rechtens und bezüglich der persönlichen Sphäre anderer Menschen gedacht oder getan wird, wobei auch ein unbedingtes Falschverhalten vorliegt, was aber infolge cholerischer Tendenz nicht erkannt werden kann. Es wäre aber sehr erfreulich, wenn darüber in Ruhe nachgedacht und geredet werden könnte, was aber gemäss unseren Abklärungen offensichtlich nicht ermöglicht werden kann, weil das offen erkennbare cholerische Wesen das verunmöglicht.
|
Billy:
|
Billy:
|
Ce que tu dis tombe sur le terrain de la réplique agressive et de l'incompréhension, ainsi que de la prétention à l'attaque et à la fausseté. Mais c'est malheureusement le cas de nombreux habitants de la Terre, qui se montrent immédiatement combatifs lorsqu'on leur dit la vérité.
|
Das, was du sagst, fällt wohl auf den Boden der recht aggressiven Widerrede und des Unverständnisses, wie auch der Einbildung von Angriffigkeit und Unwahrheit. Das aber ist leider bei vielen Menschen der Erde so, folglich sie sich sofort kombattant geben, wenn ihnen die Wahrheit gesagt wird.
|
Quetzal:
|
Quetzal:
|
C'est effectivement le cas, et il en sera de même à l'avenir si, comme on me l'a demandé, il faut expliquer aux spécialistes européens des forêts, des arbres et des plantes qu'à l'avenir, il faudra implanter des forêts mixtes avec des arbres et des buissons, ainsi que des plantes et des herbes de toutes sortes. Il va de soi que des espèces indigènes, telles que des essences d'arbres, des buissons et des arbustes particulièrement adaptés, ainsi que des plantes d'origine étrangère, c'est-à-dire des néophytes qui prospèrent déjà sous le climat européen, doivent être plantées, tout comme les néophytes à venir, qui doivent s'intégrer dans la nature européenne. A l'exception de très, très rares plantes qui ont un caractère envahissant et qui doivent être évitées. Or, dans l'ensemble, les listes que je connais le mieux et qui sont menées avec une simplicité et une fausseté stupides ne sont pas compatibles avec la vérité et la réalité. En effet, les nombreuses plantes mentionnées comme 'néophytes envahissantes' ne sont en réalité pas invasives - ce qui signifie 'envahir' - dans le sens où elles peuvent généralement être considérées comme 'proliférantes'. Les listes de ces "néophytes envahissantes" sont faussement considérées par les associations de protection de la nature et leurs membres comme "envahissantes", "intrus étrangers" et non "indigènes", car ils n'ont aucune idée que toutes les plantes de toute sorte sont "indigènes". Et ce parce qu'elles ont déjà poussé et prospéré ici à une époque bien plus ancienne, avant d'être exterminées par un changement climatique glacial et de ne pas avoir repoussé, mais qu'elles poussent et prospèrent à nouveau lorsqu'elles sont replantées dans le climat tempéré qui prévaut depuis des millénaires. Les membres des associations de protection de la nature ne connaissent pas ce fait et sont même parfois des représentants fanatiques de leur ignorance, raison pour laquelle ils sont souvent tentés par le radicalisme de l'éradication totale des plantes néophytes qui étaient autrefois indigènes en Europe, par exemple, et qui peuvent maintenant reprendre pied et être réintroduites dans le climat dominant.
|
Das ist tatsächlich so, und es wird auch so sein bezüglich der Zukunft, wenn, wie mir aufgetragen wurde, für die Fachleute der Wald- und Baum- und Pflanzenkundigen Europas zu erklären ist, dass zukünftig Mischwälder mit Bäumen und Büschen, wie auch Pflanzen und Kräutern aller Art angesiedelt werden sollen. Dies selbstredend, dass sowohl einheimische Arten, wie besonders geeignete Baumarten, Büsche, Sträucher als somit auch Pflanzen fremdländischer Herkunft, also Neophyten, die bereits im europäischen Klima gedeihen, wie auch kommende Neophyten angepflanzt werden sollen, die gut in die Natur Europas Eingang finden sollen. Ausgenommen sind dabei sehr, sehr wenige Pflanzen, die eine wuchernde Eigenschaft haben und gemieden werden sollen. Diesbezüglich ist aber im Grossen und Ganzen der mir bestens bekannten und in dummer Einfalt und Falschheit geführten Listen Vielfaches nicht vereinbar mit der Wahrheit und Wirklichkeit. Dies, weil die vielen Pflanzen, die als ‹invasive Neophyten› genannt werden, wahrheitlich nicht invasiv – was ‹eindringen› bedeutet – in der Weise sind, dass sie in der Regel falschverstehend als ‹wuchernd› bestimmt werden können. Die Listen dieser ‹invasiven Neophyten› in diesem falschen Verständnis werden von den Naturschutzvereinen und deren Mitgliedern fälschlich geführt als ‹wuchernd› sowie als ‹Fremdeindringlinge› und nicht ‹heimisch›, folglich sie keinerlei Ahnung davon haben, dass alles an Pflanzen jeder Art ‹heimisch› ist, was effectiv wächst und gedeiht. Dies darum, weil es schon zu sehr viel früherer Zeit hier gewachsen und gediehen ist, ehe es durch einen eisigen Klimawandel ausgerottet und folglich nicht wieder nachgewachsen ist, aber wieder wächst und gedeiht, wenn es nun im seit Jahrtausenden vorherrschenden gemässigten Klima neuerlich angepflanzt wird. Die Mitglieder der Naturschutzvereine kennen diese Tatsache nicht und sind teilweise gar fanatische Vertreter ihres Unwissens, weshalb sie oft auch dem Radikalismus völliger Ausrottung bezüglich neophytischen Pflanzen verfallen, die einmal z.B. hier in Europa heimisch waren, und nun im vorherrschenden Klima wieder Fuss fassen und neuerlich angesiedelt werden können.
|
Billy:
|
Billy:
|
Cela dans l'oreille des fanatiques de la protection de la nature, mon ami. Mais il n'est pas certain que cela puisse pénétrer dans leurs oreilles et leur cerveau confus, ainsi que dans leur esprit et leur raison.
|
Das in der Naturschutzfanatiker Ohr, mein Freund. Ob das aber in ihre Ohren und das wirre Gehirn sowie in deren Verstand und Vernunft dringen kann, das ist fraglich.
|
Quetzal:
|
Quetzal:
|
C'est effectivement discutable, d'ailleurs j'ai constaté qu'il y a beaucoup de fanatiques dans ces associations de protection de la nature, et qu'ils ont en particulier des traits de caractère et de colères. Mais si tu le permets, je vais rappeler ce que tu m'as expliqué récemment à propos des colériques, lorsque nous avons eu notre conversation privée sur ce sujet, que j'ai enregistrée parce que j'ai trouvé ton explication très bonne. Peut-être pourrais-tu en dire un peu plus ?
|
Das ist tatsächlich fraglich, ausserdem habe ich festgestellt, dass viele Fanatiker bei diesen Naturschutzvereinen zu finden sind, und zudem insbesonders cholerische Züge aufweisen und dieserweise auch im Charakter geartet sind. Doch wenn du erlaubst, dann will ich dazu das abrufen, was du mir kürzlich bezüglich Choleriker erklärt hast, als wir anderweitig unser Privatgespräch bezüglich dieses Themas hatten, das ich aufgezeichnet habe, weil ich deine Erklärung als sehr gut befand. Vielleicht kannst du auch etwas mehr dazu erklären?
|
Billy:
|
Billy:
|
Bien sûr que je peux le faire, même si ce n'est qu'au pied levé, car mon explication ne servira pas de traité. Cela prendra aussi un certain temps, car tout doit être compréhensible. Mais tout d'abord, je voudrais savoir quand on peut s'attendre à ce que l'on trouve un jour sur Terre un matériau extrêmement rare qui possède une superconductivité, c'est-à-dire une matière superconductrice ou quelque chose comme ça. Cette matière serait venue des profondeurs de l'espace dans les temps anciens et aurait joué un rôle important dans la formation du soleil et donc du système solaire, comme me l'a expliqué Sfath vers la fin des années 1940. Ce matériau naturel, qui, comme il l'a dit à l'époque, possède une énergie supraconductrice, est encore très rarement stocké dans les profondeurs de la Terre à certains endroits, mais il est tout aussi rarement propulsé sous forme de petits fragments ou de gros astéroïdes dans l'espace cosmique réel. Et il parlait vraiment de l'espace mondial, pas de l'espace du système solaire, car c'est bien au-delà de la dernière planète du système solaire que commence l'espace mondial ou l'espace tout court, comme on dit. Il a également parlé du fait que de tels matériaux arriveraient très rarement dans le système solaire au cours de leur dérive et tomberaient ensuite sur la Terre sous forme d'astéroïdes ou d'étoiles filantes, et ce également pour d'autres matériaux qui sont encore absolument étranges et inconnus des scientifiques terriens. Il en serait de même à l'avenir, ce qui donnerait lieu à des spéculations irréalistes.
|
Natürlich kann ich das, zwar nur aus dem Stegreif, denn als Abhandlung dient dann meine Erklärung wohl nicht. Auch wird es einige Zeit in Anspruch nehmen, denn es soll ja alles verständlich sein. Zuerst aber möchte ich wissen, wann eigentlich erwartet werden kann, wann sich ereignet, dass einmal auf der Erde das äusserst seltene Material gefunden werde, das eine Superleitfähigkeit habe, sozusagen also eine Superleitermaterie oder eine Superleitmaterie oder so. Dieses sei zu frühen Zeiten aus den Tiefen des Alls hergekommen und sei bei der Entstehung der Sonne und somit des Sonnensystems von Wichtigkeit gewesen, wie mir Sfath so gegen Ende der 1940er Jahren erklärt hat. Dieses natürliche Material, das, wie er damals sagte, eine Supraleitenergie habe, sei tief in der Erde noch an einigen Orten sehr selten gelagert, werde aber ebenso selten als kleine Bruchstücke oder grössere Asteroiden durch den wirklichen Weltenraum getrieben. Und er meinte wirklich Weltenraum, nicht etwa den Sonnensystemraum, denn weit ausserhalb des letzten Planeten des Sonnensystems beginnt ja erst der Weltenraum oder eben das All, wie man sagt. Er sprach auch davon, dass solches Material sehr selten auf seinem Dahintreiben auch in das Sonnensystem gelangen und dann sozusagen als Asteroiden oder als sogenannte Sternschnuppen zur Erde niederfallen würden, und zwar auch andere Materialien, die den Wissenschaftlern der Erdlinge noch absolut fremdartig und unbekannt seien. So werde es auch zukünftig sein, was zu unwirklichen Spekulationen führen würde.
|
Quetzal:
|
Quetzal:
|
Je n'en ai pas connaissance et je ne me suis jamais occupé de ce genre de choses.
|
Darüber ist mir nichts bekannt, und ich habe mich auch nie mit derartigen Dingen beschäftigt.
|
Billy:
|
Billy:
|
Que penses-tu des agissements des gouvernements qui, en dépit du bon sens et de la folie, et manifestement à la suite des manifestations des écologistes, font n'importe quoi et veulent tout changer en matière de transports, de chauffage, d'électricité, etc. Ils prennent donc des décisions folles et confuses et ordonnent des mesures qui font plus de mal que de bien, surtout ici en Europe.
|
Dann eben nicht, folglich also eine Zwischenfrage oder Zwischensache: Was denkst du bezüglich der Machenschaften der Regierungen, die hinsichtlich aller Vernunft unangebracht und völlig irr, und offensichtlich infolge der Demonstrationen der Umweltschützer, nun verrücktspielen und bezüglich der Verkehrsmittel, Heizungen und der Elektrizität usw. alles ummodeln wollen? Sie fassen dementsprechend irre und wirre Beschlüsse und ordnen Massnahmen an, die mehr Schaden als Erfolg bringen, und zwar besonders hier in Europa.
|
Quetzal:
|
Quetzal:
|
C'est de la stupidité pure et simple, car cela ne mettra pas fin au problème de la destruction généralisée de la planète, de tous les écosystèmes, de toute la nature, de sa faune et de sa flore, ainsi que de l'atmosphère. Seule une réduction radicale de l'énorme masse d'êtres humains sur Terre, et ce à l'échelle mondiale, sans conditions et en dessous d'un milliard de personnes, peut mettre fin à toutes les destructions et apporter un avenir. Cela devrait être la décision et l'ordre d'exécution stricts de tous les dirigeants de tous les États, car seule cette mesure est porteuse d'avenir pour la survie de l'humanité de ce monde. Et ce n'est qu'ainsi qu'il sera possible d'éviter et de mettre un terme à la catastrophe imminente qui se prépare à cause de l'intelligence artificielle, qui est déjà bien plus avancée dans son développement que les peuples de la Terre n'en sont informés et risquent à l'avenir de …
|
Blanke Dummheit, denn dadurch wird das Problem der rundum grassierenden Zerstörung des Planeten, aller Ökosysteme, der gesamten Natur und deren Fauna und Flora, wie auch der Atmosphäre nicht beendet. Allein eine radikale Verminderung der horrenden Masse Erdenmenschheit, und zwar weltweit ohne Wenn und Aber und unter eine Milliarde Menschen, kann ein Ende aller Zerstörungen und eine Zukunft bringen. Dies müsste durch alle Führungen aller Staaten die wichtige strikte Beschlussfassung und Durchführungsanordnung sein, denn allein diese Massnahme ist nur noch zukunftsbringend für das Weiterbestehen der Menschheit dieser Welt. Und nur dadurch kann auch das drohende Unheil abgewendet und beendet werden, das sich durch die Künstliche Intelligenz anbahnt, die schon sehr viel weiter in deren Entwicklung fortgeschritten ist, als die Völker der Erde darüber informiert werden und Gefahr laufen, zukünftig …
|
Billy:
|
Billy:
|
Je ne le ferai pas en récupérant notre conversation… enfin, tu sais. Mais je pense qu'il est temps que je te montre ce que j'ai reçu de Christian par e-mail, alors que tu étais déjà parti et que tu avais déclaré vouloir enquêter sur l'apparition de Corona ici à Schmidrüti.
|
Das werde ich beim Abrufen unseres Gesprächs nicht … nun, du weisst schon. Es ist aber jetzt Zeit, so denke ich, dass ich dir zeige, was ich von Christian noch per E-Mail erhalten habe, als du schon fort warst und erklärt hast, dass du der Sache des Corona-Ausbruchs hier in Schmidrüti nachgehen willst.
|
Quetzal:
|
Quetzal:
|
Alors, je veux savoir ce que tu as à dire sur le courrier électronique, etc. Mais ce que nous avons découvert de très désagréable, comme je l'ai déjà expliqué, c'est qu'une personne de sexe masculin, du nom de … est venue à l'improviste de … au centre, et qu'elle a été infectée par le virus Corona pendant son voyage. Ce n'est que bien plus tard, lorsqu'elle est rentrée chez elle, qu'elle a commencé à présenter des symptômes de maladie et que l'on a constaté chez elle qu'elle était infectée par le virus Corona.
|
Dann lass hören, was du zu sagen hast bezüglich des E-Mails usw. Was wir aber sehr Unerfreuliches herausgefunden haben, war, was ich bereits erklärt habe, dass eine männliche Person, namens … unvermutet aus … hierher ins Center kam, die auf der Reise hierher mit dem Corona-Virus infiziert worden war. Dies wusste sie allerdings selbst nicht, wie ich schon sagte, und sie wies zuerst auch keine gesundheitliche Beschwerden auf, sondern erst sehr viel später, als sie wieder nach Hause zurückkehrte, denn da wurden bei ihr Krankheitssymptome bemerkbar, wonach daheim festgestellt wurde, dass eine Corona-Infektion vorhanden war.
|
Billy:
|
Billy:
|
Exactement, je le sais, car Christian m'a envoyé ce courriel qui dit exactement ce que tu viens de dire, mais tu étais déjà parti. Cet e-mail confirme ce que tu dis, à savoir que ni Ptaah ni moi n'avons mal agi, pas plus que personne d'autre du groupe KG. Regarde donc cet e-mail ici, qui explique clairement que Ptaah et moi avons donc été accusés à tort et à travers d'irresponsabilité :
|
Genau, das weiss ich, denn Christian beamte mir das E-Mail hier, das genau das aussagt, was du eben sagtest, aber du warst schon weg. Das E-Mai bestätigt deine Worte, die du sagst, nämlich, dass weder Ptaah noch ich falsch gehandelt haben, wie auch sonst niemand von der KG-Gruppe. Sieh also dieses E-Mail hier, das klar darlegt, dass Ptaah und ich also unbedacht und falscherweise unschuldig der Verantwortungslosigkeit beschuldigt wurden:
|
-------- Forwarded Message --------
|
-------- Weitergeleitete Nachricht --------
|
Sujet: Covid
|
Betreff: Covid
|
Date: Mar, 6 Juin 2023 12:09:50 +0700
|
Datum: Tue, 6. Jun 2023 12:09:50 +0700
|
De: … …
|
Von: … …
|
A: …@figu.org
|
An: …@figu.org
|
Cher Christian,
|
Dear Christian,
|
Lorsque j'étais au centre, j'ai eu un peu de congestion, mais rien de grave. J'ai supposé que c'était dû au changement de climat. Mais après mon retour à la maison, la situation a empiré. Lorsque je suis finalement rentré chez moi, ma femme m'a suggéré de faire un test Covid, qui s'est révélé positif. Je m'excuse sincèrement si j'ai rendu quelqu'un malade au centre à cause de ma négligence. J'aurais dû porter un masque au premier signe de problème, mais j'ai souvent des congestions et il ne m'est pas venu à l'esprit qu'il pouvait s'agir de quelque chose de grave. Je vous prie de transmettre mes excuses à toute personne qui serait tombée malade à cause de mon irresponsabilité.
|
When I was at the center I had a bit of congestion, nothing serious. I assumed it was from the change in climate. After I left for home, however, it started to get worse. When I finally got home my wife suggested that I take a Covid test, and I tested positive. I sincerely apologize if I caused anyone at the center to become ill due to my negligence. I should have worn a mask at the first sign of a problem, but I often have congestion and it just didn't occur to me that it might be something serious. Please convey my apologies to anyone who may have become ill due to my irresponsibility.
|
Salutations,
|
Kind Regards,
|
…
|
…
|
Voici, traduit en allemand, un autre e-mail qui m'a été envoyé concernant cette affaire pénible :
|
Hier übersetzt in Deutsch noch ein E-Mail, das mir bezüglich der leidigen Sache zugestellt wurde:
|
Envoyé en toute sécurité avec … … . ------- Forwarded Message -------
|
Sicher versendet mit … … . ------- Forwarded Message -------
|
De: … … <……. @gmail.com>
|
Von: … … <……. @gmail.com>
|
Date: Samedir, 10 Juin 2023 at 01:20 hrs
|
Datum: Am Samstag, 10. Juni 2023 um 01.20 Uhr
|
Au nom de tous les Américains, je voudrais m'excuser auprès de l'héraut Billy Meier et des Plejaren pour ... ... les affirmations insensées et le manque de respect dont il a fait preuve. La vie arrive et c'est dommage qu'il n'ait pas pu le comprendre. S'il vous plaît, dites à Billy que nous sommes désolés pour son comportement et qu'il ne doit pas nous abandonner. Salome … … "
|
On behalf of all americans, I would like to apologize to the Herald Billy Meier & the Plejaren for … … insane claims & the disrespect he showed. Life happens and too bad he couldn't grasp that. Please tell Billy we're sorry for his behavior and not to give up on us. Salome … … „
|
Cher Billy,
|
Lieber Billy,
|
… … , le nouveau membre de la FIGU, s'excuse au nom de tous les Américains pour son comportement irrespectueux … … … … :
|
… … , das neue FIGU-Mitglied, entschuldigt sich im Namen aller Amerikaner für das respektlose Verhalten … … … :
|
"Au nom de tous les Américains, je voudrais présenter mes excuses au Herald Billy Meier et aux Plejaren pour les affirmations insensées ... ... et le manque de respect dont ... a fait preuve. La vie est faite et c'est dommage que ... n'ait pas pu le comprendre. S'il vous plaît, dites à Billy que nous nous excusons pour ... son comportement et qu'il ne doit pas nous abandonner. Salome … …"
|
"Im Namen aller Amerikaner möchte ich mich beim Herald Billy Meier und den Plejaren für die irrsinnigen Behauptungen … … … und die Respektlosigkeit, die … gezeigt hat, entschuldigen. Das Leben passiert, und zu schade, dass … das nicht begreifen konnte. Bitte sagen Sie Billy, dass wir uns für … Verhalten entschuldigen und dass er uns nicht aufgeben soll. Salome … …"
|
… est celui que Bernadette a rejeté de manière si peu aimable. Il vit à … et … … … , dont je vous avais parlé.
|
… ist der, den Bernadette so unfreundlich abgewiesen hat. Er lebt in … und … … … , von denen ich erzählt hatte.
|
Amitiés,
|
Liebe Grüsse,
|
Michael V.
|
Michael V.
|
Et pour finir, cet e-mail :
|
Dann zum Schluss noch dieses E-Mail:
|
Cher Billy & Michael,
|
Lieber Billy und Michael,
|
Cette récente prise de contact est à peine passée inaperçue auprès des gens de la communauté FIGU, Michael V. m'a demandé de dire quelques mots.
|
Die jüngste Kontaktaufnahme blieb von den Menschen in der FIGU-Gemeinschaft kaum unbemerkt, Michael V. hat mich gebeten, ein paar Worte zu sagen.
|
Cela m'a tenu éveillé la nuit dernière, si bien que j'en suis venu à la conclusion de rester neutre autant que possible et d'exprimer le souhait que tout revienne à la normale. Il me manque les faits nécessaires pour arriver à une conclusion vraiment logique.
|
Es hat mich letzte Nacht wachgehalten, so dass ich zum Schluss gekommen bin, so gut es geht neutral zu bleiben und den Wunsch auszusprechen, dass sich alles wieder normalisiert. Mir fehlen die nötigen Fakten, um zu einer wirklich logischen Schlussfolgerung zu kommen.
|
Ce courriel n'est que mon opinion, car je ne me fais aucune illusion sur le fait que je pourrais dire à l'un d'entre vous quelque chose que vous ne savez pas déjà beaucoup mieux que moi.
|
Diese E-Mail ist nur meine Meinung, denn ich mache mir keine Illusionen, dass ich einem von Ihnen etwas sagen könnte, was Sie nicht schon viel besser wissen als ich.
|
Vous trouverez ci-dessous mes conclusions, les expériences que j'ai tirées de tout cela :
|
Im folgenden finden Sie meine Erkenntnisse, die Erfahrungen, die ich aus all dem gemacht habe:
|
1. | À mon avis, l'e-mail furieux et frustré de Michael Horn est le résultat de sa perte de contrôle (maîtrise de soi), très probablement parce que lui et sa femme ont été exposés par inadvertance à la maladie de Corona, qui … peut être très dangereuse à un âge avancé. De toute évidence, son e-mail révèle une cascade de frustrations et d'émotions qui aurait pu être évitée si Michael avait pris le temps de se calmer, de penser calmement et logiquement et de respirer profondément. Cela aurait évité l'e-mail de colère et d'attaque envoyé à Billy. Je peux comprendre les pensées et les sentiments de Billy concernant cet e-mail et la réaction protectrice de Quetzal envers son ami Billy. |
|
1. | Meiner Meinung nach ist Michael Horns zornige und frustrierte E-Mail ein Ergebnis seines Kontrollverlustes (Selbstbeherrschung), höchstwahrscheinlich, weil er und seine Frau versehentlich der Corona-Krankheit ausgesetzt waren, die … im Alter sehr gefährlich sein kann. Offensichtlich ist in seiner E-Mail eine Kaskade von Frustrationen und Emotionen zu erkennen, die hätte vermieden werden können, wenn Michael sich die Zeit genommen hätte, sich zu beruhigen, ruhig und logisch zu denken und tief durchzuatmen. Das hätte die zornige und angreifende E-Mail an Billy verhindert. Ich kann Billys Gedanken und Gefühle bezüglich dieser E-Mail und Quetzals beschützende Reaktion auf seinen Freund Billy verstehen. |
|
2. | En raison des circonstances, je n'ai pas pu moi-même participer à la réunion, mais même si Billy et les Plejaren disaient aux gens que les masques sont inutiles, les gens en général pouvaient vraiment prendre leur propre décision d'accepter ou de refuser ce conseil, car les gens font plus confiance au comportement du groupe qu'à leurs propres pensées. Je ne peux parler qu'au nom des Terriens, mais je sais de première main que les Terriens n'aiment pas être en décalage avec le rythme du groupe. Je pense que la leçon à tirer est d'apprendre la connaissance de soi, la force de soi et la maîtrise de soi. |
|
2. | Aufgrund der Umstände konnte ich selbst nicht an dem Treffen teilnehmen, aber selbst, wenn Billy und die Plejaren den Menschen sagen, dass Masken unnötig sind, könnten die Menschen im allgemeinen wirklich ihre eigene Entscheidung treffen, ob sie diesen Rat annehmen oder ablehnen, denn die Menschen vertrauen dem Verhalten der Gruppe mehr als ihren eigenen Gedanken. Ich kann nur für die Erdenmenschen sprechen, aber ich weiss aus erster Hand, dass Erdlinge nicht gerne aus dem Takt der Gruppe fallen. Ich denke, die Lehre daraus ist, Selbsterkenntnis, Selbststärke und Selbstbeherrschung zu lernen. |
|
3. | Une brève citation du rapport de contact 847 : Billy et Quetzal sont tous deux partis du principe que les réunions des membres passifs pouvaient avoir lieu sans masques, à condition que la règle selon laquelle seules les personnes inscrites y participent soit respectée. Il est donc clair qu'il est de la responsabilité des personnes inscrites de se faire tester pour une infection aiguë au coronavirus avant de participer, ce qui n'a manifestement pas été fait par un ou plusieurs membres. C'est une chose sur laquelle ni Billy ni les Plejaren n'ont eu d'influence. |
|
3. | Ein kurzes Zitat aus dem Kontaktbericht 847: Sowohl Billy als auch Quetzal gingen davon aus, dass die Treffen der passiven Mitglieder ohne Masken stattfinden könne, sofern die Regel eingehalten wird, dass nur angemeldete Personen teilnehmen. Damit ist klar, dass es in der Verantwortung der angemeldeten Personen liegt, sich vor der Teilnahme auf eine akute Coronavirus-Infektion testen zu lassen, was offensichtlich von einem oder mehreren Mitgliedern nicht gemacht wurde. Das ist etwas, worauf weder Billy noch die Plejaren einen Einfluss hatten. |
|
En Hollande, comme dans d'autres pays, il y a un proverbe qui dit que "l'acceptation est la mère de tous les f*** ups", donc avec le recul, il aurait été préférable de se ranger du côté de la prudence et de respecter toutes les règles de corona nécessaires.
|
In Holland und auch in anderen Ländern gibt es ein Sprichwort: "Annahme ist die Mutter aller F*** ups", also wäre es im Nachhinein besser gewesen, sich auf die Seite der Vorsicht zu schlagen und alle erforderlichen Corona-Regeln einzuhalten.
|
C'est tout. J'espère sincèrement que cette affaire sera réglée de manière raisonnable, car je suis sûr que vous en êtes tous deux capables, vous êtes une source d'inspiration pour moi. Je vous remercie tous les deux du fond du cœur pour tout ce que vous avez fait.
|
Das war's. Ich hoffe sehr, dass diese Angelegenheit auf eine vernünftige Art und Weise geklärt wird, denn ich bin mir sicher, dass Sie beide dazu in der Lage sind, Sie sind eine Inspiration für mich. Ich danke Ihnen beiden aus tiefstem Herzen für alles, was Sie getan haben.
|
Je ne peux pas exprimer assez combien je suis honorée d'avoir trouvé l'enseignement de l'énergie de la Création et toute la sagesse qu'il contient. Je suis éternellement reconnaissante à Billy, à la FIGU, à Michael V. et à tous les autres.
|
Ich kann nicht genug ausdrücken, wie geehrt ich mich fühle, die Lehre der Schöpfungsenergie und all die Weisheit, die sie enthält, gefunden zu haben. Ich bin Billy, der FIGU und Michael V. und all den anderen ewig dankbar.
|
Amitié & Salome,
|
Liebe Grüsse und Salome,
|
… …
|
… …
|
Billy:
|
Billy:
|
Je n'ai rien à ajouter à l'accusation irréfléchie et injustifiée d'irresponsabilité dont Ptaah et moi avons fait l'objet, et je ne suis ni rancunier ni vindicatif. Il est simplement regrettable que des personnes créent immédiatement du mauvais sang en elles à chaque incident peu clair, qu'elles se mettent en colère sans réfléchir et sans se maîtriser, qu'elles se saisissent de fausses accusations et de faux reproches et qu'elles s'imaginent encore être dans leur bon droit. Pour moi, tout est fini et oublié, il n'est donc pas dans mon intention de dire un mot de plus à ce sujet. Mais il faut encore dire que le port de masques de protection respiratoire n'est pas aussi inoffensif à long terme qu'on le prétend et qu'il est soit passé sous silence par le corps médical, soit, comme le dit Ptaah, totalement inconnu de celui-ci. Il me l'a souvent dit, et je sais donc que ces masques ne sont pas seulement utiles parce qu'ils empêchent en grande partie les germes pathogènes, comme les virus et autres "petites bêtes", de provoquer des maladies. Mais il y a aussi des facteurs qui présentent des inconvénients, à savoir que certaines "substances" ou énergies précieuses et nécessaires à la santé de l'oxygène, et donc aussi de l'atmosphère, sont retenues et filtrées. Et comme l'a expliqué Ptaah, il en résulte des risques pour la santé, l'homme est donc plus vulnérable et n'est plus entièrement protégé par le système immunitaire, car celui-ci peut être affecté par les 'substances' ou énergies manquantes d'une manière inconnue des médecins et des chercheurs - bien qu'ils veuillent tout savoir.
|
Nun, zu all dem habe ich weder etwas weiter zu sagen bezüglich der unbedachten und ungerechtfertigten Unterstellung der angeblichen Verantwortungslosigkeit, die Ptaah und mir an den Kopf geworfen wurde, noch bin ich nachtragend oder rachsüchtig. Es ist einfach bedauerlich, dass Menschen bei jedem unklaren Vorkommnis sofort böses Blut in sich schaffen, unbedacht und unbeherrscht in Wut verfallen, falsche Anschuldigungen und Beschuldigungen ergreifen und sich dabei noch einbilden, im Recht zu sein. Für mich ist alles vorbei und vergessen, folglich es also nicht in meinem Sinn liegt, deswegen noch ein weiteres Wort zu verlieren. Aber zu sagen ist noch, dass das Tragen von Atemschutzmasken auf lange Zeit nicht so harmlos ist, wie behauptet und von den Medizinern entweder verschwiegen oder eben, wie Ptaah sagt, diesen völlig unbekannt ist. Das sagte er mir schon oft, folglich ich weiss, dass solcherart Masken nicht nur nützlich sind, weil sie weitgehend Krankheitskeime, wie eben Viren und andere ‹Tierchen›, abhalten, die Krankheiten erzeugen. Doch es sind noch Faktoren, die auch Nachteile bringen, nämlich, dass auch bestimmte und wertvolle sowie gesundheitsnotwendige ‹Stoffe› oder Energien des Sauerstoffs, und damit also auch der Atmosphäre, zurückgehalten und herausfiltriert werden. Und wie Ptaah erklärte, ist es gegeben, dass dadurch gesundheitliche Anfälligkeiten entstehen, folglich der Mensch anfälliger und nicht mehr voll durch das Immunsystem geschützt wird, weil dieses durch die fehlenden ‹Stoffe› oder Energien in einer Art und Weise beeinträchtigt werden kann, die den Medizinern und Forschern unbekannt ist – obwohl sie alles wissen wollen.
|
Quetzal:
|
Quetzal:
|
C'est vrai, mais il n'est pas utile d'en discuter. Cependant, les réactions et les accusations inconsidérées qui se sont produites à propos de la contamination par la maladie de Corona sont vraiment regrettables et témoignent d'un manque de maîtrise et d'une nature colérique qui devraient exiger des personnes qui y sont sujettes suffisamment de bon sens pour qu'elles reconnaissent elles-mêmes leur comportement personnel incorrect et qu'elles s'efforcent d'y remédier au lieu de se sentir injustement dans leur droit. Mais c'est précisément ce qui n'est pas fait, car les personnes qui sont sujettes à ce genre de comportement sont généralement incapables de vouloir reconnaître leur faiblesse et le mal de leur comportement colérique et d'y remédier. Tu as toi-même expliqué ce qui suit, que je peux reproduire ici : "Le manque de discernement, l'autoritarisme et la reconnaissance de ce qui est faux, tout comme la réflexion volontaire et la raison nécessaire ainsi que toutes les formes de bienséance, dépassent sous toutes leurs formes la capacité de pouvoir, parce que tout fait fondamentalement défaut et que l'homme colérique n'est pas disposé à élaborer ce qui est juste concernant son comportement et à l'intégrer dans son caractère. La personne colérique n'est pas disposée - à de rares exceptions près - à acquérir des connaissances sur elle-même et sur son comportement, ce qui fait d'elle une personne incapable d'apprendre. Tout cela conduit inévitablement le colérique à considérer immédiatement une déclaration ou une action d'une autre personne comme une agression et à ne pas réfléchir du tout, mais à réagir de manière colérique et à ne pas reconnaître qu'une réprimande justifiée, par exemple, est constructive et montre la voie à suivre pour instaurer la paix en soi-même et avec son entourage. Mais si cela n'est pas reconnu, les autres personnes sont blessées et les fautifs colériques n'assument pas non plus leur comportement erroné et ne s'excusent pas, car ils se sentent à tort dans leur droit et justifiés pour leur comportement erroné et le pensent vraiment". Mais il serait bon que tu expliques un peu plus à ce sujet, car je suppose que tu le fais mieux que moi.
|
Das ist richtig, doch darüber zu diskutieren ist nicht sinnvoll. Was jedoch solcherart unbedachte Reaktionen und Anschuldigungen betrifft, die sich bezüglich der Infizierung mit der Corona-Seuche ergeben haben, sind wirklich bedauerlich und zeugen von einer Unbeherrschtheit und cholerischen Art, die von Personen, die dieser verfallen sind, so viel Verstand abfordern müsste, dass sie das persönliche unrichtige Verhalten selbst erkennen und sich bemühen, dies zu beheben, anstatt sich unrechtens im Recht zu fühlen. Doch exakt dies wird nicht getan, denn Menschen, die dieser Art verfallen sind, sind in der Regel unfähig, ihre Schwachheit und das Übel ihres cholerischen Verhaltens erkennen zu wollen und dies zu beheben. Dazu erklärtest du selbst folgendes, was ich hiermit wiedergeben kann: «Die Uneinsichtigkeit, Selbstherrlichkeit und das Erkennen des Falschen, wie auch das willige Nachdenken und die notwendige Vernunft und alle Formen von Anstand übersteigen in jeder Form das Vermögen des Könnens, weil grundlegend alles fehlt und der cholerische Mensch unwillig ist, das Richtige bezüglich seines Verhaltens zu erarbeiten und in seinen Charakter einfliessen zu lassen. Der Choleriker ist – mit seltenen Ausnahmen – nicht willig, Erkenntnis über sich selbst und sein Verhalten zu gewinnen, folglich er sich selbst zum Lernunfähigen degradiert. Das Ganze führt beim Choleriker unweigerlich dazu, dass eine Äusserung oder eine Handlung eines anderen Menschen sofort als Angriffigkeit gewertet und in keiner Weise nachgedacht, sondern cholerisch reagiert und nicht erkannt wird, dass z.B. eine berechtigte Rüge aufbauend und wegweisend ist, um Frieden in sich selbst sowie mit der Umwelt zu schaffen. Wird das aber nicht erkannt, dann werden die anderen Menschen verletzt, und die cholerisch Fehlbaren stehen dann auch nicht zu ihrem Fehlverhalten und entschuldigen sich nicht, weil sie sich unrichtigerweise im Recht und für ihr Fehlverhalten gerechtfertigt fühlen und es auch wirklich so meinen.» Es wäre nun aber gut, wenn du einiges mehr dazu erklären würdest, denn ich nehme an, dass du das besser kannst als ich.
|
Billy:
|
Billy:
|
Je n'en suis pas si sûr, car tu as certainement plus d'expérience de la vie et de connaissances que moi à ce sujet, tu es après tout bien plus âgé que moi.
|
Da bin ich nicht so sicher, denn du hast diesbezüglich bestimmt mehr Lebenserfahrung und Wissen als ich, du bist ja schliesslich auch viel älter als ich.
|
Quetzal:
|
Quetzal:
|
Avec l'âge, tu as dit ce qui correspond à la vérité, même si la différence n'est pas si grande, mais avec l'expérience de la vie, tu me dépasses. Rien que ce que tu as pu vivre et expérimenter sur Terre avec Sfath, je le sais très bien grâce à ses annales, tu es bien supérieur à moi sur ce point.
|
Mit dem Ältersein hast du das gesagt, was der Wahrheit entspricht, auch wenn der Unterschied nicht so gross ist, doch mit der Lebenserfahrung bist du mir überlegen. Allein das, was du mit Sfath auf der Erde erleben und erfahren konntest, das weiss ich sehr gut aus seinen Annalen, dass du mir diesbezüglich weit überlegen bist.
|
Billy:
|
Billy:
|
La façon dont tu vois les choses, c'est ton affaire. Mais si je dois dire quelque chose à propos du colérique, je ne peux vraiment le faire qu'en fonction de ce qui me vient à l'esprit, donc tout ne se fera pas dans l'ordre. Mais écoute : le terme "colérique" est chez nous une désignation familière pour un type de personne qui est irascible, qui "sort de ses gonds" trop rapidement et qui s'emporte en quelques secondes et devient très véhément pour un rien. …
|
Wie du das siehst, das ist deine Sache. Wenn ich nun aber etwas bezüglich dem sagen soll, was das Cholerische betrifft, dann kann ich das wirklich nur derart, was mir gerade in den Sinn kommt, folglich nicht alles schön der Reihe nach sein wird. Doch höre: Choleriker ist bei uns eine umgangssprachliche Bezeichnung für einen Menschentypus, der jähzornig ist, allzu schnell ‹aus der Haut fährt› und schon bei Kleinigkeiten sekundenschnell aufbrausend und recht laut wird. …
|
Quetzal:
|
Quetzal:
|
… on dirait que j'appartiens aussi à cette catégorie ? Moi aussi, j'ai élevé la voix quand Ptaah et toi avez été insultés.
|
… das klingt, wie wenn ich auch zu dieser Gattung gehören würde? Auch ich wurde doch laut, als Ptaah und du beleidigt wurden.
|
Billy:
|
Billy:
|
Non, non, cela n'a rien à voir, car tu as défendu Ptaah et moi contre l'injustice irréfléchie, et c'est vraiment autre chose.
|
Nein, nein, das hat nichts damit zu tun, denn du hast Ptaah und mich gegen das unbedachte Unrecht verteidigt, und das ist wahrhaftig etwas anderes.
|
Quetzal:
|
Quetzal:
|
Cela me rassure, car …
|
Das beruhigt mich, denn …
|
Billy:
|
Billy:
|
… non, tu n'es pas obligé d'aller "jusqu'au bout", car la défense permet de parler fort, comme tu viens de le faire. Il est également approprié et justifié de parler fort en cas d'entêtement ou de dogmatisme, ce qui nécessite généralement de hausser le ton, voire de crier.
|
… nein, du muss nicht ‹über die Bücher gehn›, denn Verteidigung erlaubt ein lautes Wort, wie du es eben getan hast. Auch dann ist ein lautes Wort angebracht und berechtigt, wenn Sturheit oder Rechthaberei usw. vorliegt, was in der Regel ein Lautwerden oder gar ein Gebrüll erfordert.
|
D'autre part, en ce qui concerne les personnes colériques, il convient d'expliquer ce qui suit, si je dois encore dire quelque chose, à savoir : "colérique" vient du grec ancien "chole", qui se traduit par "bilieux"[1], c'est pourquoi on dit des colériques qu'ils ont la bile qui monte, mais aucun homme n'est à proprement parler un colérique ou un homme, car les femmes peuvent aussi être colériques et radicales. Les crises de colère peuvent avoir des formes et des causes très différentes, mais il ne s'agit souvent que de petites choses.
|
Andererseits ist jedoch bezüglich cholerischen Menschen folgendes zu erklären, wenn ich noch weiter etwas sagen soll, nämlich: Choleriker kommt aus dem Altgriechischen Wort ‹chole›, was übersetzt ‹Galle› bedeutet, weshalb es bei Choleriker heisst, dass bei ihnen die Galle hochsteigt, wobei aber kein Mensch ein eigentlicher Choleriker oder ein Mann ist, denn auch Frauen können cholerisch und radikal sein. Dabei können die cholerischen Anfälle sehr unterschiedliche Formen und Ursachen haben, wobei es sich vielfach nur um Kleinigkeiten handelt.
|
Une personne colérique peut non seulement voler beaucoup d'énergie et de joie à son entourage ou dans une relation et même créer de l'hostilité, mais aussi et surtout de son propre côté, car les colériques peuvent être très rancuniers. Au début d'une amitié, d'une connaissance ou d'une relation étroite, il n'y a en général pas tout de suite de débordements négatifs liés à la colère, car il est intéressant de constater que les crises de colère sont soigneusement retenues, de sorte qu'elles ne se remarquent pas ou pas du tout. Souvent, les colériques sont des personnes très charismatiques qui savent exactement comment se présenter aux autres, ce qui leur permet d'impressionner fortement leur entourage. Ce n'est que progressivement qu'ils laissent apparaître leurs crises de colère, en particulier lorsqu'il s'agit d'amour dans le cadre d'un partenariat, car les personnes colériques peuvent retenir leur colère au début, puis perdre peu à peu et soudainement le contrôle de leurs propres sentiments et exprimer ouvertement leur nature colérique, souvent par l'oppression, l'hostilité, la violence, la torture, les coups et les coups de poing. Dans une relation étroite, dans un mariage, etc., cela peut non seulement devenir un fardeau insupportable, mais aussi aller jusqu'au meurtre et à l'homicide. C'est un fait qui se vérifie régulièrement et qui est plus répandu que le public ne le pense, parce que les victimes - qui sont en réalité des victimes de ces crises de colère de leur partenaire, et le plus souvent des femmes - se taisent. Elles se laissent maltraiter, souvent pour le bien de leurs enfants, ou parce qu'elles ont peur que tout se sache, ou parce que des menaces de mort et autres les empêchent, par peur, de se confier à de vrais amis ou à la police, etc. et de demander conseil et aide. Dès l'enfance, des blessures telles que celles causées par le mauvais comportement des parents ou d'autres personnes de référence ainsi que de l'environnement peuvent avoir entraîné un comportement colérique, qui a marqué le comportement à l'âge adulte. C'est pourquoi, lorsque les émotions deviennent plus vives dans une situation que ce qui serait approprié et conforme à la bienséance, à la justesse et à la justice, cela est très souvent dû à des expériences et des blessures de longue date qui remontent à la surface et déclenchent des émotions, ce qui entraîne souvent une réaction irascible, sans que la personne colérique sache pourquoi elle réagit de la sorte.
|
Ein cholerischer Mensch kann nicht nur bei den Mitmenschen oder in einer Beziehung sehr viel Energie und Freude rauben und gar Feindschaft schaffen, insbesondere auch auf eigener Seite, weil Choleriker sehr nachtragend sein können. Zu Beginn einer Freundschaft, Bekanntschaft oder engen Beziehung kommt es in der Regel nicht gleich zu cholerischen negativen Ausrastern, denn interessanterweise werden Wutausbrüche geflissentlich zurückgehalten, so sie nicht sehr oder gar nicht auffällig wirken. Oft sind Choleriker sehr charismatische Personen und wissen genau, wie sie sich gegenüber den Mitmenschen zu präsentieren haben, folglich sie Mitmenschen stark beeindrucken können. Nur nach und nach lassen sie ihre cholerischen Anfälle bemerkbar werden, und zwar insbesondere dann, wenn es um Liebe bei Partnerschaften geht, denn dann können Choleriker und Cholerikerinnen am Anfang ihren Cholerismus zurückhalten, doch dann nach und nach und plötzlich unerwartet schnell die Kontrolle über die eigenen Gefühle verlieren und offen werdend ihr cholerisches Wesen zur Geltung bringen, und zwar oft mit Unterdrückung, Feindlichkeit, Gewalttätigkeit, mit Folter, Schlägen und Prügeln. Das kann z.B. in einer engeren Beziehung, in einer Ehe usw., nicht nur zur unerträglichen Belastung werden, sondern gar bis hin zu Mord und Totschlag führen. Etwas, was sich immer wieder beweist und verbreiteter ist, als die Öffentlichkeit annimmt, weil die Schadenleidenden – die wahrheitlich Opfer solcher cholerischen Anfälle ihrer Partner sind, und zwar meist Frauen – schweigen. Sie lassen sich misshandeln, oft um ihrer Kinder willen, oder weil sie Angst davor haben, dass alles bekannt wird, oder weil Todesdrohungen und dergleichen sie angstvoll davon abhalten, sich bei wirklichen Freunden oder bei der Polizei usw. zu outen und um Rat und Hilfe nachzusuchen. Schon in der Kindheit können z.B. Verletzungen, wie z.B. durch das falsche Verhalten der Eltern oder sonstiger Bezugspersonen sowie der Umwelt zu cholerischem Verhalten geführt haben, was das Verhalten im Erwachsenwerden cholerisch geprägt hat. Wenn daher Gefühlsregungen in einer Situation heftiger werden, als es angemessen wäre und dem Anstand und der Richtigkeit sowie Gerechtigkeit entsprechen würde, dann liegt das sehr oft an längst zurückliegenden Erfahrungen und Verletzungen, die untergründig erinnernd aufkommen und Emotionen auslösen, wodurch oftmals mit aufwallendem Jähzorn reagiert wird, ohne dass der cholerische Mensch weiss, warum er solcherart reagiert.
|
Les colériques souffrent d'un trouble du déficit de l'attention et de l'hyperactivité. Les personnes colériques, qu'il s'agisse de femmes ou d'hommes, se mettent très rapidement et de manière incontrôlée en colère, en particulier et surtout à la suite d'expériences désagréables, lorsqu'elles tombent dans la frustration, ce qui se produit et se déclenche très souvent lorsqu'elles sont confrontées, à tort ou à raison, à la contradiction. La colère provoque chez eux des réactions physiques et des troubles qui entraînent un stress, qui libère toutes sortes d'hormones, comme l'adrénaline, la cortisone et la noradrénaline, ainsi que la testostérone ; celles-ci sont libérées en plus grand nombre et en plus grande quantité. Dans tout ce processus, la pression artérielle augmente et le rythme cardiaque s'accélère. La personne colérique est également rancunière, mais beaucoup de personnes des deux sexes sont gênées peu de temps après leurs crises de colère, si bien qu'elles peuvent envisager superficiellement de s'excuser, mais la plupart du temps, elles 'oublient' de le faire. Mais lorsqu'ils "sautent par-dessus la barrière" et s'excusent réellement, les excuses sont ou semblent en quelque sorte creuses et vides, car il n'y a pas de changement dans le comportement colérique et les accès de colère. Par conséquent, aucune leçon n'est tirée, ce qui fait que les traits colériques deviennent encore plus prononcés avec l'âge. Il n'est donc pas rare que les autres personnes de l'entourage immédiat soient encore plus affectées par le comportement colérique. Pour cela, il faut que la personne colérique prenne conscience de son comportement erroné et qu'elle travaille consciemment à l'élimination de son irascibilité jusqu'à ce qu'elle se dissipe.
|
Choleriker leiden an einer Aufmerksamkeitsdefizitstörung und Hyperaktivitätsstörung. Choleriker, so weibliche wie männliche, geraten sehr schnell und unkontrolliert in Wut, besonders und vor allem durch unangenehme Erlebnisse, wenn sie in Frustration verfallen, was sehr häufig geschieht und ausgelöst wird, wenn ihnen zu Recht – oder Unrecht – Widerspruch entgegenkommt. Wut erzeugt in ihnen körperliche Reaktionen und Beschwerden, die Stress mit sich bringen, die allerlei Hormone ausschütten, wie Adrenalin, Kortison und Noradrenalin, wie auch Testosteron; diese werden vermehrt und reichhaltig ausgeschüttet. Beim ganzen Vorgang wird auch der Blutdruck steigen und die Herzfrequenz erhöht sich. Der cholerische Mensch ist zudem auch nachtragend, wobei jedoch vielen beiderlei Geschlechts kurze Zeit später nach ihren Wutanfällen ihr Wutbenehmen peinlich ist, so sie sich möglicherweise oberflächlich mit dem Gedanken einer Entschuldigung befassen, meistens diese jedoch wieder ‹vergessen›. Wenn sie aber ‹über den Zaun springen› und sich tatsächlich entschuldigen, dann sind oder wirken die Entschuldigungen irgendwie hohl und leer, denn es gibt im cholerischen Verhalten und den Ausbrüchen der Wut keine Veränderungen. Folgedem wird nichts daraus gelernt, wodurch die cholerischen Züge im steigenden Alter noch ausgeprägter zur Geltung kommen. Dies hat zur Folge, dass sich nicht selten die Belastungen durch die Choleriker bei den anderen Personen im unmittelbaren Umfeld weiter verstärken. Dies, wenn das in jungen Jahren erlernte aktive Cholerikerverhalten nicht wieder ‹abgebaut› werden kann, wobei es zum ‹Abbau› die Voraussetzung braucht, dass sich der cholerische Mensch seines falschen Verhaltens bewusst wird wie auch bewusst am Jähzornabbau arbeitet, und zwar bis dieser sich in Wohlgefallen auflöst.
|
Les colériques des deux sexes souffrent d'un déficit d'attention ou d'un trouble de l'hyperactivité, ainsi que de troubles psychiques, mais aussi, inconsciemment, d'anxiété et de sentiments de négligence sous-jacents. Certaines formes d'autisme, etc. peuvent également entraîner des crises de colère colérique, mais les colériques de tous bords sont généralement irascibles, très déséquilibrés et colériques. Les cholériques typiques ont ainsi tendance à se mettre en colère de manière soudaine, très violente et totalement gratuite, et ce de manière incontrôlée et en quelques secondes, passant ainsi de zéro à cent en une ou deux secondes. Ces personnes laissent libre cours à leur agressivité et à leur colère et n'hésitent pas, dans un état incontrôlé, à recourir à la violence, voire au meurtre et à l'homicide. Si l'on observe les méthodes de travail des colériques des deux sexes, on constate qu'elles ne sont pas professionnelles, qu'elles manquent de sympathie et d'intérêt, car le colérique s'exprime toujours et se manifeste. Dans la vie de tous les jours et à distance, les crises de colère peuvent être amusantes, voire même rafraîchissantes et passionnantes, mais ceux qui doivent subir les crises de colère jour après jour les trouvent insupportables. En particulier au travail, une personne colérique peut fortement perturber la paix et même la ruiner.
|
Choleriker beiderlei Geschlechts leiden an einem Aufmerksamkeitsdefizit resp. an einer Hyperaktivitätsstörung, wie in der Regel auch an psychischen Störungen, wie aber unbewusst auch an Angstzuständen und untergründig verankerten Vernachlässigungsgefühlen. Auch bestimmte Formen von Autismus usw. können zu cholerischen Wutanfällen führen, wobei aber Choleriker aller Façon allgemein aufbrausend sind, dazu sehr unausgeglichen und jähzornig. So neigen typische Choleriker zu plötzlichen und sehr heftigen sowie völlig grundlosen Wutausbrüchen, und zwar unkontrolliert und in Sekundenschnelle, so also von null auf hundert binnen 1 oder 2 Sekunden. Solche Menschen lassen ihrer Aggression und Wut freien Lauf und schrecken im unkontrollierten Zustand selbst vor Gewalttätigkeit oder gar Mord und Totschlag nicht zurück. Wird bei Cholerikern beiderlei Geschlechts deren Arbeitsweise betrachtet, dann wirkt diese leider recht unprofessionell, sympathielos und uninteressiert, denn immer kommt auch da das Cholerische zum Durchbruch und zur Geltung. Im täglichen Leben und aus sicherer Distanz können cholerische Ausraster durchaus belustigend resp. amüsant sein oder gar erfrischend und spannend, doch wer Choleriker aber Tag für Tag erdulden muss, findet sie wohl nur noch unerträglich. Besonders beim Arbeiten kann ein cholerischer Mensch den Frieden massiv stören und gar ruinieren.
|
Il est possible d'établir une définition de la personne colérique. Par exemple, celui qui cherche une définition peut s'imaginer une 'personne passionnée, irascible et irritable' et reconnaître ainsi une personne à tendance colérique, le mieux étant de prendre en compte le fait qu'une personne colérique dispose de mauvaises qualités et caractéristiques typiques, comme par exemple:
|
Effectiv kann eine Definition des cholerischen Menschen erstellt werden. Wer z.B. eine Begriffsdefinition sucht, kann sich einen ‹leidenschaftlichen, jähzornigen und reizbaren Menschen› vorstellen und dadurch einen cholerisch veranlagten Menschen erkennen, wobei am besten in Augenschein genommen wird, dass ein cholerischer Mensch über typische schlechte Eigenschaften und Merkmale verfügt, wie z.B.:
|