Rapport de contact 816
From L'avenir de l'humanité
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Date et heure du contact: Jeudi, 11 Août 2022, 8:57 hrs
- Traducteur(s): DeepL Translatorautotranslation, Joseph Darmanin
- Date de la traduction originale: Dimanche, 14 Août 2022
- Date de la traduction Française: Dimanche, 14 Août 2022 par Gérald L.C
- Corrections améliorations apportées: Joseph Darmanin, Catherine Mossman
- Personne(s) du contact: Quetzal
Synopsis
Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction anglaise préliminaire autorisée mais non officielle de DeepL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. seront continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme convenu avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !
Rapport de contact 816 - Traduction
Cacher le FrançaisCacher l'allemand
English Translation
|
Original Swiss-German
|
Huit cent seizeième Contact | Achthundertsechzehnter Kontakt |
Jeudi 11 Août 2022, 8:57 hrs | Donnerstag, 11. August 2022, 8.57 h |
Quetzal: |
Quetzal: |
C'était vraiment intéressant, et cela prouve aussi que vous êtes effectivement, comme depuis toujours, non seulement observés mais aussi surveillés dans le centre, et ce manifestement non seulement par ... mais aussi par ... C'est comme depuis toujours, et tu le sais aussi bien que nous, car nous observons depuis votre arrivée dans le centre que c'est vraiment comme ça, c'est pourquoi la police est immédiatement avertie si par exemple quelqu'un est chez vous et que sa déclaration administrative et sa présence autorisée expirent. S'il s'agit d'autre chose, on intervient immédiatement et on agit contre la FIGU et ses membres. Mais nous ne devons pas nous étendre sur ce sujet. | Das war wirklich interessant, und es beweist auch, dass ihr im Center tatsächlich wie seit eh und je nicht nur beobachtet, sondern überwacht werdet, und das offensichtlich nicht nur von …, sondern auch von … Es ist wie seit eh und je so, und das ist dir ebenso bekannt, wie uns auch, denn wir beobachten seit eurem Einzug ins Center, dass es wirklich so ist, weshalb sofort die Polizei avisiert wird, wenn z.B. jemand bei euch ist, dessen behördliche Anmeldung und erlaubte Anwesenheit abläuft. Handelt es sich um anderes, dann wird sofort eingeschritten und gegen die FIGU und deren Mitglieder vorgegangen. Doch darüber sollten wir aber nicht ausführlicher sprechen. |
Billy: |
Billy: |
Ce que tu viens de dire va à nouveau provoquer une réaction désagréable chez ..., comme chez .... Mais cela a toujours été le cas depuis que nous nous sommes installés ici en 1979 et que nous avons construit le centre. Non seulement on nous a fait du mal et on a causé des dommages pour des milliers de francs parce que nous étions des étrangers, mais on nous a aussi constamment harcelés par la police, les autorités et le canton de Zurich, on m'a même menacé de poursuites judiciaires parce que je protégeais nos membres en abattant une "longue oreille" qui attaquait et blessait les membres de la FIGU. Je l'ai abattu depuis le garage, à une distance d'environ 100 mètres, alors qu'il courait vers la Sirrwies. L'animal a ensuite été récupéré par le garde-chasse Franzi et envoyé à Berne pour être examiné. Il s'est avéré qu'il avait une tumeur au cerveau qui le rendait agressif et attaquait les gens. Néanmoins, il y a eu une tempête judiciaire, car il est apparemment interdit en Suisse d'abattre un animal sauvage avec un fusil pour protéger les hommes - même s'il devient fou à cause d'une tumeur au cerveau et qu'il attaque et blesse les hommes. | Schon was du gesagt hast, wird wieder bei …, wie auch bei … eine unerfreuliche Reaktion auslösen. Das war aber schon immer so, seit wir seit 1979 hierhergezogen sind und das Center aufgebaut haben. Es wurde uns ja nicht nur zuleide gewerkt und wirklich für viele Tausende von Franken Schaden angerichtet, weil wir fremde Fötzel waren, sondern man ist uns auch mit der Polizei und den Behörden und dem Kanton Zürich dauernd auf der Pelle gelegen, drohte mir gar mit Gerichtswetter, weil ich unsere Mitglieder schützte, indem ich ein durchgedrehtes ‹Langohr› erschoss, das die FIGU Mitglieder attackierte und verletzte. Erschossen habe ich es von der Garage her auf etwa 100 Meter Distanz, als es zur Sirrwies rannte. Das Tier wurde dann vom Wildhüter Franzi geholt und nach Bern zur Untersuchung gesandt, wobei sich herausgestellt hat, dass es einen Gehirntumor hatte, durch den es eben aggressiv und angriffig war und auf die Menschen losging. Nichtsdestotrotz gab es dann Gerichtswetter, weil es eben in der Schweiz scheinbar verboten ist, mit einem Gewehr zum Schutze der Menschen ein Wildtier zu erschiessen – auch wenn es infolge eines Gehirntumors verrückt spielt und Menschen angreift und diese verletzt. |
Mais en ce qui concerne la surveillance, c'est toujours le cas depuis que nous sommes ici, car on s'efforce constamment de nous contrôler et de nous mettre de mauvais 'bâillons' sur le chemin. Récemment, on nous a même accusés d'être responsables de la disparition d'animaux domestiques laissés en liberté dans le village et probablement dévorés par des renards, car nous en avons beaucoup dans nos forêts. Une fois, alors que je devais me rendre à la Sädelegg vers 1h30 du matin pour un contact, j'ai observé une véritable armada de renards, jeunes et moins jeunes, qui se donnaient apparemment rendez-vous dans la prairie en lisière de forêt. Ces animaux ne semblaient pas avoir peur, j'ai donc pu les observer tranquillement et en compter 27, un nombre que je n'avais jamais vu auparavant en meute. | Was aber das Überwachen betrifft, so ist das immer noch so seit wir hier sind, denn es ist dauernd die Bemühung vorhanden, uns zu kontrollieren und uns üble ‹Knebel› in den Weg zu legen. Neuerlich sollen wir gar für das Verschwinden von Haustieren verantwortlich sein, die im Dorf ins Freie gelassen und vermutlich von Füchsen gerissen und gefressen werden, denn wir haben hier in unseren Waldgebieten recht viele. Als ich einmal zu einem Kontakt morgens gegen 1.30 h zur Sädelegg musste, da beobachte ich eine wahre Armada von jungen und älteren Füchsen, die sich offenbar ein Stelldichein auf der Wiese am Waldrand gaben. Diese Tiere schienen keine Scheu zu kennen, folglich ich sie ruhig beobachten und deren 27 zählen konnte, so viele, wie ich niemals zuvor als Rudel gesehen hatte. |
Quetzal: |
Quetzal: |
Je sais pour les lièvres et les renards, car Semjase me l'avait dit à l'époque, parce que tu le lui avais dit. | Das mit dem Hasen und den Füchsen weiss ich, denn Semjase hatte mir das damals erzählt, weil du es ihr gesagt hast. |
Billy: |
Billy: |
Je ne le savais pas, c'est juste qu'elle te l'a dit. | Das wusste ich nicht, eben dass sie es dir weitersagte. |
Quetzal: |
Quetzal: |
IC'est venu comme ça, dans une conversation. | Es ergab sich so in einem Gespräch. |
Billy: |
Billy: |
Mais c'était il y a 45 ans. | Das war aber schon vor rund 45 Jahren. |
Quetzal: |
Quetzal: |
En effet, c'est le cas. - Mais ce que je veux évoquer, c'est que je suis très préoccupé par l'énormité et l'irrationalité ainsi que par l'action criminelle des dirigeants suisses concernant la violation de la neutralité : La Suisse a complètement perdu sa neutralité et est devenue un État ennemi pour la Russie, ainsi que pour divers autres États. Et cela s'est produit à la suite de l'imprudence, de la stupidité et de l'ignorance de personnes totalement irresponsables à la tête de l'État. Or, ces personnes sont manifestement incapables de gouverner à bien des égards, elles ont une façon de penser totalement erronée et ne savent pas que la neutralité n'autorise en aucune manière des modifications, des changements ou des innovations, etc. La neutralité interdit également l'aberration d'une soi-disant 'neutralité coopérative', qui permettrait de mener des exercices militaires 'de manière pacifique et neutre' avec l'organisation de l'OTAN. Cela signifie également une rupture de la neutralité, comme cela a été le cas lorsque la Suisse a adopté et appliqué les sanctions de l'Union européenne contre la Russie. Ce n'est pas seulement incompréhensible pour moi, mais aussi pour tous nos peuples, auxquels nous rendons compte, via l'information planétaire, de ce que nous observons et de ce que nous vivons sur Terre. Les réactions des peuples, que nous recevons bien sûr aussi et que nous diffusons également et rendons ouvertement accessibles, sont unanimement les mêmes, à savoir que la neutralité ne peut pas être manipulée de quelque manière que ce soit et qu'elle ne permet jamais que des sanctions soient prises et appliquées, ou qu'une 'neutralité coopérative' et une participation manœuvrière ou autre à une organisation d'intervention de guerre comme l'OTAN ou autre puissent avoir lieu. | Das ist es tatsächlich. – Aber was ich ansprechen will, weil mich die Ungeheuerlichkeit und Unvernunft sowie die kriminelle Handlung der schweizerischen Staatsführung bezüglich der Neutralitätsverletzung sehr beschäftigt: Die Schweiz hat ihre Neutralität völlig verspielt und ist ein Feindstaat für Russland geworden, wie auch für diverse andere Staaten. Und das geschah infolge der Unbedachtheit, Dummheit und Unkenntnis von völlig verantwortungslosen Personen, die an der Staatsführung sind. Die Personen sind jedoch offensichtlich in vielerlei Beziehungen absolut regierungsunfähig, haben eine völlig falsche Denkweise und wissen nicht, dass Neutralität in keiner Weise irgendwelche Abwandlungen, Umänderungen oder Erneuerungen usw. zulässt. Eine Neutralität untersagt auch das Irre einer sogenannten ‹Kooperativen Neutralität›, was zur Rede steht und erlauben soll, in ‹friedvoller und neutraler Weise› mit der NATO-Organisation militärisch Übungen durchzuführen. Dies bedeutet ebenfalls einen Bruch der Neutralität, wie das auch dadurch geschehen ist, indem die Schweiz von der Europäischen Union Sanktionen gegen Russland übernommen und zur Anwendung gebracht hat. Es ist nicht nur für mich allein unverständlich, sondern auch für alle unsere Völker, denen wir über die planetare Information Rechenschaft bezüglich der Beobachtungen und unserem Erleben auf der Erde ablegen. Die Reaktionen der Völker, die wir natürlich auch erhalten und ebenfalls verbreiten und offen zugänglich machen, sind einhellig die gleichen, nämlich, dass die Neutralität nicht in irgendeiner Art und Weise manipulierbar ist und niemals zulässt, dass Sanktionen ergriffen und angewendet werden, oder eine ‹Kooperative Neutralität› und ein manövermässiges Mitmachen oder Ähnliches bei einer Kriegseingreiforganisation wie der NATO oder anderweitig erfolgen darf. |
Billy: |
Billy: |
C'est clair et net, mais les imbéciles qui décident et appliquent le contraire à Berne ne s'en soucient pas, car ils ne vivent que selon leur comportement au pouvoir, et cela ne nécessite justement pas une pensée raisonnable et appropriée, mais uniquement de la stupidité et donc une absence de pensée, c'est-à-dire une action et un comportement tout simplement idiots et insensés, dans l'irresponsabilité la plus totale. | Das ist klar und deutlich, doch jene Dummen, welche in Bern das Gegenteil beschliessen und durchführen, kümmert diese nicht, denn sie leben nur nach ihrem Machtgebaren, und das braucht eben kein vernünftiges und sachgerechtes Denken, sondern nur Dummheit und also ein Nichtdenken, also ein einfach idiotisches und sinnloses Machen und Handeln in völliger Verantwortungslosigkeit. |
Quetzal: |
Quetzal: |
C'est vraiment irresponsable, tout comme la livraison d'armes à Selensky en Ukraine. Il faut dire que ce sont principalement les Etats-Unis qui contractent des dettes nationales que leur propre peuple doit payer par des impôts exorbitants. Ceci dans le seul but de rendre l'Ukraine hégémonique et dépendante des Etats-Unis et de l'endetter de manière irrémédiable, de sorte qu'elle reste dépendante des Etats-Unis et à leur charge pendant des décennies. De plus, cela permet aux Etats-Unis d'affirmer leur puissance en Ukraine. Le gouvernement américain laisse 'mourir' son propre pays, excusez du peu, mais il contracte des milliards de dollars de dettes en livrant des armes à Selensky et en le rendant ainsi dépendant des Etats-Unis pour son hégémonie. Et ce, alors que depuis un certain temps déjà, des projets d'assassinat sont secrètement élaborés dans son entourage. En outre, je dois dire que j'ai vu l'armée ukrainienne saboter son propre pays, en commettant des actes de guerre et des destructions qui sont ensuite imputés à l'armée russe. Cela inclut même l'assassinat de personnes issues de leur propre peuple, ainsi que des viols odieux commis par des militaires ukrainiens, après quoi les victimes sont assassinées. Mais cela se produit également dans le camp adverse, comme dans toute guerre sur terre. Il n'y a donc pas de différence à cet égard, comme c'est le cas pour tous les groupes de mercenaires qui se livrent à des meurtres dans le monde entier, il n'y a donc pas de différence entre les militaires réguliers et les mercenaires, chaque État a donc des troupes de combat meurtrières et violeuses dégénérées, qui sont en grande partie entretenues financièrement par l'État d'origine, voire entièrement à son service et rémunérées par lui. De telles troupes meurtrières, qui provoquent également des destructions et qui ont même intégré les dirigeants de l'État dans leur pouvoir, agissent de manière malveillante dans de nombreux États du monde et généralement sur ordre des dirigeants de l'État, où il s'agit toujours du pouvoir dirigeant et de l'argent, donc de la richesse. Le gros des dirigeants d'État donne et s'approprie toutes les dispositions des droits et de la jurisprudence, de la légitimité et de la juridiction qui sont refusées aux peuples et qui seront punis s'ils agissent de la même manière que ce gros des dirigeants d'État fautifs qui se moquent de toute justice. Effectivement … | Das ist wirklich verantwortungslos, wie auch das Waffenliefern an Selensky in die Ukraine. Dazu ist zu sagen, dass hauptsächlich die USA landeseigene Schulden machen, die das eigene Volk wieder durch horrende Steuern bezahlen muss. Dies nur, um hegemonisch die Ukraine abhängig von den USA zu machen und derart rettungslos in Schulden zu treiben, dass sie über Jahrzehnte von den USA abhängig und in deren Schuldigkeit bleibt. Dies nebst dem, dass die USA dadurch ihre Macht in der Ukraine gegenwärtig machen können. Das eigene Land lässt die amerikanische Regierung ‹verrecken›, entschuldige den Ausdruck, aber um des Willens der Hegemonie macht sie immense Milliardenbeträge von Dollar-Schulden, indem sie Waffen an Selensky liefert und so diesen von den USA abhängig macht. Dies während schon seit einiger Zeit in seinem Umfeld heimlich Pläne gemacht werden, ihn zu ermorden. Zudem habe ich zu sagen, dass ich mitangesehen habe, wie ukrainisches Militär das eigene Land sabotiert, und zwar indem Kriegshandlungen und Zerstörungen begangen werden, die dann dem Russlandmilitär angelastet werden. Dazu gehören selbst Ermordungen von Menschen aus dem eigenen Volk, wie auch üble Vergewaltigungen durch ukrainisches Militär geschehen, wonach die Opfer ermordet werden. Das aber geschieht auch auf der Gegenseite, wie es auch in jedem Krieg auf der Erde geschieht. Es gibt diesbezüglich also keinen Unterschied, wie es dieserweise ebenso ist bei allen Söldnergruppen, die weltweit ihr Mordhandwert betreiben, folglich kein Unterschied zwischen den regulären Militärs und den Söldnern zu machen ist, folglich jeder Staat dieserart ausgeartete mörderische und vergewaltigende Kampftruppen hat, die grossteils vom Ursprungsstaat finanziell teilweise unterhalten, gar völlig in dessen Dienst stehen und von diesem entlohnt werden. Solcherart Mördertruppen, die auch Zerstörungen anrichten und gar die Staatsführungen in ihre Macht eingebunden haben, agieren bösartig in vielen Staaten der Erde und in der Regel im Auftrag von Staatsführungen, wobei es immer um die Führungsmacht und um Geld und also um Reichtum geht. Das Gros der Staatsführenden gibt und nimmt sich alle Bestimmungen der Rechte und Rechtsprechung, der Berechtigung und der Gerichtsbarkeit, die den Völkern versagt bleiben und die einer Strafe zugeführt werden, wenn sie gleicherart handeln wie jenes fehlbare Gros der Staatsführenden, das sich über alle Gerechtigkeit hinwegsetzt. Effectiv … |
Billy: |
Billy: |
… excuse-moi de t'interrompre, mais nous disons à cela : "On laisse courir les grands, mais on pend les petits", ou "On pend les petits et on laisse courir les grands". Cela correspond à une vieille sagesse populaire qui, dans le monde chrétien, remonte déjà à la Bible de Luther, et plus précisément au 6e livre de Moïse, 1 à 18, comme dans le Pentateuque juif 5 et 6, ou dans le Coran de l'Islam sourate 4, les femmes, 1 à 176. | … entschuldige, wenn ich dich unterbreche, aber wir sagen dem: «Die Grossen lässt man laufen, jedoch die Kleinen hängt man auf», oder «Die Kleinen hängt man und die Grossen lässt man laufen.» Dies entspricht einer alten Volksweisheit, die in der christlichen Welt schon auf die Luther-Bibel zurückführt, und zwar auf das 6. Buch Moses, 1. bis 18., wie auch im jüdischen Pentateuch 5. und 6., oder im Koran des Islam Sure 4, die Weiber, 1. bis 176. |
Tout cela reflète en fin de compte l'expérience que la plupart des gouvernants font leurs propres droits et reçoivent donc aussi en tant qu'êtres humains leurs injustices comme des droits devant les tribunaux, par conséquent, tous les êtres humains n'ont pas le même droit, mais ne sont pas harcelés par les tribunaux et les autorités, etc. | Alles dies widerspiegelt letztendlich die Erfahrung, dass das Gros der Regierenden seine Rechte selbst macht und von daher auch vor Gericht als Menschen ihr begangenes Unrecht als Recht erhalten, folglich nicht alle Menschen das gleiche Recht haben, sondern gerichtlich und behördlich usw. nicht gepiesackt werden, wenn sie nicht einfache Bürger sind, sondern ‹Bessergestellte›, Regierende, Behördliche oder eben, wie vorhin gesagt, einfache Menschen sind. |
Celui qui a plus d'argent et de richesse ou qui fait partie du gouvernement, des autorités, de leurs 'services spéciaux', comme par exemple l'office de la jeunesse, les offices de surveillance, l'adoption, les affaires alimentaires, l'aide aux victimes, la protection des enfants, l'ordre public, l'assistance, le règlement des dettes, le droit foncier et rural, la santé publique, le droit privé, le droit des avocats, les droits de l'homme, le droit pénal ou l'armée, peut se payer des procès dans toutes les instances et obtenir injustement tous les droits qui ne sont plus du tout ouverts aux personnes moins fortunées. Même la plupart des fonctionnaires et des fonctionnaires communaux de toutes sortes se sentent puissants sur les citoyens qui ne vivent pas ou n'agissent pas exactement selon les législations, les dispositions, les prescriptions et les ordonnances souvent très erronées qui sont imposées de manière stupide et qui restreignent effectivement la liberté de l'homme. Très souvent, ce sont des lois, des prescriptions, des dispositions et des ordonnances, etc., qui sont absurdes et terrorisantes, qui privent de liberté à tous égards et qui sont conçues et appliquées par des idiots, qui harcèlent simplement les gens avec des lois, des prescriptions et des dispositions absurdes, etc. Et le fait que l'on en parle librement et ouvertement et que l'on reçoive honnêtement des informations sur l'ensemble, que l'on rende public ce qui se passe réellement, c'est un vœu pieux des peuples. Certes, le gouvernement donne par exemple certaines informations, ce qui est également proclamé sur Internet, mais beaucoup de choses sont tout de même passées sous silence, de sorte que le peuple n'est pas vraiment informé de tout et de rien, comme c'est le cas chez vous, où le gouvernement ne cache rien aux peuples, et où il n'existe pas non plus de partis qui défendent des points de vue contradictoires et qui édictent des lois et prennent des décisions complètement folles et erronées, qui sont ensuite en quelque sorte préjudiciables aux peuples. Le canton de Zurich, par exemple, dispose d'un portail Internet sur l'"information", que je ne citerai pas maintenant, mais à la fin de notre entretien, car il y a encore bien d'autres choses à faire. Le fait effectif qu'une personne soit placée plus haut ou plus bas dans le jugement et l'évaluation, par exemple en tant que personne du gouvernement, personne officielle, propriétaire de richesses, ouvrier, pauvre ou clochard, etc. joue également un rôle important, tout comme le fait qu'il s'agisse d'un simple citoyen ou d'une personne quelconque du gouvernement ou des autorités, etc. Lors du jugement d'un être humain par la majorité des terriens ou de l'humanité, il est courant et à l'ordre du jour de défendre un parti pris et le bien ou le mal, tout comme il est d'une très grande importance, lors du jugement, d'être soit "à l'arrière", soit menteur, religieux, calomniateur, haineux, "enragé" ou bien encore d'accorder des faveurs. | Wer mehr Geld und Reichtum hat oder wer zur Regierung, zur Behörde, deren ‹Spezialdiensten›, wie z.B. Jugendamt, Aufsichtsämter, Adoptionswesen, Alimentensachen, Opferhilfe, Kinderschutz, Ordnungswesen, Fürsorge, Schuldenregelung, Grund- und Landrecht, Gesundheitswesen, Privatrecht, Anwaltsrecht, Menschenrecht, Strafrecht oder zum Militär gehört, der kann sich Prozesse durch alle Instanzen leisten und unrechterweise jedes Recht bekommen, die dem minder bemittelten Menschen in keiner Weise mehr offenstehen. Selbst schon das Gros von Amtsträgern und Gemeindebeamten aller Prägung fühlt sich mächtig über jene Bürger, die nicht haargenau nach den oft sehr irren Gesetzgebungen, Bestimmungen, Vorschriften und Verordnungen leben oder handeln, die blödsinnig vorgegeben sind und effectiv die Freiheit des Menschen beschneiden. Sehr oft sind es Gesetzgebungen, Vorschriften, Bestimmungen und Verordnungen usw., die hirnrissig und terrorisierend sowie freiheitsberaubend in jeder Beziehung und unsinnig und blödsinnig von Idioten erdacht und geltend gemacht sind, die einfach die Menschen mit unsinnigen Gesetzen, Verordnungen und Bestimmungen usw. beharken. Und dass frei und offen darüber gesprochen werden und Informationen des Ganzen in ehrlicher Weise erhalten werden, dass eben das, was wirklich geht und läuft, öffentlich gemacht wird, das ist ein Wunschdenken der Völker. Zwar gibt z.B. die Regierung gewisse Informationen frei, was auch im Internet proklamiert wird, doch wird trotzdem vieles verschwiegen, so das Volk nicht wirklich über alles und jedes informiert wird, wie das gegenteilig bei euch der Fall ist, dass regierungsamtlich keinerlei Geheimnisse vor den Völkern gemacht werden, wie auch keine Parteien existieren, die widersprüchliche Ansichten vertreten und völlig verrückte und irre Gesetze erlassen und Beschlüsse fassen, die dann irgendwie zum Schaden der Völker sind. So hat z.B. der Kanton Zürich im Internet ein Portal über ‹Information›, was ich aber jetzt nicht, sondern am Ende unseres Gesprächs aufführen will, denn noch fällt einiges andere an. Auch die effective Tatsache, ob ein Mensch in der Beurteilung und Bewertung höher oder niedriger gestellt wird, z.B. als Regierungsperson, Amtsperson, Reichtumsbesitzer, Arbeiter, Armengenössiger oder Clochard usw. spielt ebenso eine wichtige Rolle, wie ob er ein einfacher Bürger oder irgendwelche Regierungs- oder Behördenamtsperson usw. ist. Es ist bei der Beurteilung eines Menschen durch das Gros der Erdlinge resp. Menschheit üblich und an der Tagesordnung, eine Parteilichkeit und das Gute oder Böse zu verfechten, wie es bei der Urteilsfindung auch eine sehr grosse Wichtigkeit ist, entweder ‹hinteneinschleichend› oder lügnerisch, religiös, verleumdend, gehässig, ‹vergeustig› resp. vergönnend zu sein. |
Selon les lois universelles et la droiture, il ne devrait toutefois pas en être ainsi, car tout ce qui s'y rapporte repose sur le principe juridique écrit selon lequel tout jugement et toute sentence doivent être rendus sans tenir compte de la personne du juste. Ce principe se retrouve déjà dans les textes anciens en tant que principe d'égalité de traitement et d'égalité des droits pour tous les êtres humains qui doivent être traités équitablement en justice ou en privé. Il est donc dit : "En justice ou ailleurs, et de quelque manière que ce soit, ne regardez pas l'homme comme s'il n'était pas une personne, mais une chose insignifiante ; ainsi, vous écouterez le petit et le pauvre comme le grand et le riche. De même, ne craignez personne, car la vraie justice, l'égalité et leur vérité s'appliquent à tous et sont une chose qui garantit la paix et l'amour". Malheureusement, seul un très petit groupe de personnes suit cette importance, et celles-ci sont méprisées, insultées, harcelées, assassinées ou violemment harcelées par la majorité de l'humanité, que ce soit par des particuliers ou par des fonctionnaires et des gouvernants. | Nach den allgemein gültigen Gesetzen und der Rechtschaffenheit dürfte dies allerdings nicht so sein, denn alles Diesbezügliche beruht auf dem schriftlich festgelegten Rechtsgrundsatz, dass jede Beurteilung und jedes Urteil ohne Ansehen der Person des Rechtens gefällt werden muss. Dies findet sich schon in alten Schriften als Grundsatz der Gleichbehandlung und Gleichberechtigung aller Menschen, die vor Gericht oder im Privaten gerecht behandelt werden sollen. Es heisst daher: «Nicht sollt ihr den Menschen im Gericht oder sonstwo und sonstwie nicht ansehen als ob er keine Person, sondern etwas Belangloses wäre; so sollt ihr den Kleinen und Armen wie den Grossen und Reichen hören. Auch sollt ihr euch vor niemandem fürchten, denn das wahre Recht und die Gleichheit und deren Wahrheit gilt für alle und sind eine Sache, die den Frieden und die Liebe gewährleisten.» Leider jedoch befolgt diese Wichtigkeit nur eine sehr kleine Gruppe Menschen, und diese werden vom Gros der Menschheit missachtet, beleidigt, schikaniert, ermordet oder gewaltig gepiesackt, und zwar von privater Seite ebenso, wie auch von behördlichen Ämterpersonen und von Regierenden. |
Quetzal: |
Quetzal: |
Ce que tu dis est malheureusement vrai, comme nous, les Plejaren, le savons depuis longtemps, car nous l'observons depuis toujours. Et ce dont je parlais avant ton intervention, c'est que je voulais mentionner le fait qu'en Ukraine aussi, il y a des mercenaires et des aventuriers de différents pays, y compris de Suisse et de l'Union européenne, comme l'Allemagne et la France, etc. Les principaux acteurs de cette situation sont toutefois des éléments américains qui, encouragés par leurs dirigeants - qui sont à leur tour sous l'influence de la direction obscure de l'État et en partie aussi sous l'emprise de l'oligarchie d'État -, exercent en coulisses leur métier sanglant, destructeur et violeur en Ukraine. C'est sans aucun doute le cas, car nous le savons parfaitement, car nous avons tout examiné en détail. Dans l'ensemble, nous savons que les dirigeants de tous les États de la planète agissent en secret, ce qui fait que les peuples ne sont pas informés de ce que les dirigeants font en secret et ne savent pas ce qu'ils font. Il en va de même pour les crimes de guerre, qui ne sont que très rarement ou pas du tout sanctionnés ; le meurtre, le viol, la torture et l'injustice peuvent donc sévir sans que les peuples n'en soient jamais informés. Il en va de même pour d'autres illégalités commises par les dirigeants des États, dont les actions, les simplicités, les intrigues, les conspirations, les attaques, les complots, les actions et les agissements, etc. erronés et parfois même criminels, ne sont jamais rendus publics et ne sont jamais sanctionnés. L'Amérique est particulièrement remarquable à cet égard, car ce que nous avons constaté et continuons de constater dans la direction de l'État, dans tous les services secrets, dans la gestion de l'obscurité de l'État et dans l'économie en général, est bien plus que de la simple dégénérescence et du mal. L'apparition, il y a des années déjà, de l'assassinat d'ennemis, dirigé à distance par des drones qui abattent sournoisement des personnes ou les tuent par des explosions, a servi à l'assassinat. Que cela soit injuste et prouve que ceux qui ordonnent les meurtres et ceux qui les exécutent, qui dirigent ces drones et qui effectuent les meurtres, ne s'en préoccupent pas eux-mêmes, ni la masse des hommes d'Amérique et de la Terre qui en ont connaissance. Cela vaut également pour le fait que l'Amérique contracte des dettes financières énormes pour livrer des armes en Ukraine à ce fou furieux et à ses criminels de guerre, comme le font de manière irresponsable d'autres dirigeants d'autres États. Toute cette action repose toutefois sur le fait que l'homme, le président de l'État, Selensky, est au service des Américains, qui aspirent de manière hégémonique à la domination de tous les États de la planète, ce que ces dirigeants et tous les américanophiles qui les soutiennent ne reconnaissent toutefois pas dans leur stupidité. Les citoyens de leur propre pays et d'autres pays sont délibérément montés contre la Russie, ce qui a entraîné une phobie des Russes dans le monde entier, et même des personnes privées d'origine russe sont agressées physiquement, voire discriminées dans le monde entier ou voient leur vie mise en danger. Et ce, alors que les dirigeants des Etats qui fournissent des armes et des sommes d'argent importantes à ce Selensky, leurs États … | Was du anführst, das ist leider tatsächlich so, wie wir Plejaren dies schon seit alter Zeit her wissen, weil wir dies schon seit jeher beobachten. Und wovon ich vor deinen Ausführungen sprach, war dies, dass ich erwähnen wollte, dass es auch in der Ukraine der Fall ist, dass Söldner und Abenteurer aus den verschiedensten Staaten, und zwar auch aus der Schweiz und aus der Europäischen Union, so auch aus Deutschland und Frankreich usw., im Krieg mitmischen. Die Hauptakteure in dieser Weise sind jedoch amerikanische Elemente, die angestachelt durch deren Staatsführung – die wiederum im Einfluss der dunklen Staatsführung und teils auch im Staatssolde steht –, hintergründig in der Ukraine ihr blutiges, zerstörendes und vergewaltigendes Handwerk betreiben. Dies ist ohne jeden Zweifel so, denn wir wissen dies einwandfrei, weil wir alles genauestens ergründet haben. Gesamthaft wird unserer Erkenntnis gemäss in allen Staaten der Erde sehr viel Heimlichkeit von den Staatsführenden betrieben, folglich die Völker nicht erfahren und nicht wissend werden, was heimlicherweise von den Staatsführungen betrieben und getrieben wird. Gleichermassen geschieht es auch mit Kriegsverbrechen, die höchst selten oder überhaupt nicht geahndet werden; folglich Mord, Vergewaltigung, Folter und Unrecht grassieren können, ohne dass jemals die Völker etwas davon erfahren. Das ergibt sich ebenso mit sonstigen Unrechtmässigkeiten der Staatsführenden, deren falsche und teils gar verbrecherische oder zumindest kriminelle Handlungen, Einfältigkeiten, Intrigen, Verschwörungen, Angriffe, Komplotte, Aktionen und Umtriebe usw. niemals publik und geahndet werden. Ganz besonders Amerika ist hinsichtlich dieser Tatsache herausragend, denn was wir in der Staatsführung, bei all den diversen Geheimdiensten, bei der Dunkelführung des Staates und in der Wirtschaft allgemein feststellten und immer wieder feststellten, ist sehr viel mehr als nur des Ausgearteten und Bösen. Das schon vor Jahren ersonnene Aufkommen des Ermordens von Feinden, wobei dies für die ahnungslosen Opfer ferngelenkt durch Drohnen geschieht, durch die Menschen heimtückisch erschossen oder durch Explosionen getötet werden, hat sich für das Morden dienlich gemacht. Dass dies des Unrechtes ist und beweist, dass die Morde-Befehlenden sowie die Mord-Ausübenden, die diese Drohnen lenken und das Ermorden durchführen, das kümmert weder diese selbst, noch die Masse jener Amerika- und Erdenmenschen, die davon wissen. Dies auch hinsichtlich dem, dass Amerika ungeheure finanzielle Schulden macht, um dem Kriegslüsternen sowie in seinem Kriegsverbrecherhandeln verfangenen Wahnsinnigen Waffen in die Ukraine zu liefern, wie dies verantwortungslos auch andere Staatsführende anderer Staaten tun. Das ganze Tun basiert jedoch darauf, dass der Mann, der Präsident des Staates, Selensky, im Dienst der Amerikaner steht, die hegemonisch nach der Herrschaft aller Staaten der Erde streben, was aber von jenen Staatsführenden und allen jenen befürwortenden Amerikafreundlichen in ihrer Dummheit nicht erkannt wird. Die Menschen im eigenen Staat und in anderen Staaten werden bewusst gegen Russland aufgehetzt, folglich weltweit eine Russenphobie entstanden ist und selbst private russischstämmige Personen tätlich angegriffen und gar weltweit diskriminiert oder ihres Lebens gefährdet werden. Dies, während die Staatsführenden, die Waffen und hohe Geldbeträge an diesen Selensky liefern, ihre Staaten … |
Billy: |
Billy: |
… en français, les laisser crever, tout comme ils laissent les prix des denrées alimentaires, des marchandises et des biens s'envoler sans rien faire pour les empêcher. Une guerre entraîne toujours une hausse irresponsable des prix de tous les biens, bien qu'il ne s'agisse que d'une course à l'argent et que divers bonzes puissent amasser des richesses en masse. Les augmentations de prix - je le sais depuis ma jeunesse et la dernière guerre mondiale - ne sont qu'un moyen d'atteindre une fin, à savoir l'acquisition de matériel de guerre. Ainsi, chaque aliment ou bien acheté à un prix élevé ne sert qu'à financer la guerre. Mais il ne sert à rien d'en parler davantage, car la vérité ne veut pas être vue, et encore moins entendue et connue. D'une certaine manière, il existe chez les croyants en Selensky une sorte d'érotomanie qui les empêche de penser clairement. Pour de nombreuses personnes, Selensky, lorsqu'il 'prêche' à la télévision et qu'il demande des armes, ressemble à une apparition sacrée vivante, une idole. Mais tout cela n'est qu'une illusion, qui ressemble à une paréidolie, qui n'est en réalité qu'un mirage et qui éclate dès que la réalité est reconnue. Et c'est un fait que je peux apporter en géomancie, car tôt ou tard, la vérité deviendra perceptible pour de nombreuses personnes. | … deutsch gesagt, verrecken lassen, wie sie auch die Lebensmittelpreise, Warenpreise und Güterpreise hochtreiben lassen, ohne dass sie etwas dagegen unternehmen. Ein Krieg bringt es immer mit sich, dass die Preise für alle Güter verantwortungslos hochgetrieben werden, obwohl dies nur gierige Geldmacherei ist und diverse Bonzen Reichtum in Massen scheffeln können. Die Preiserhöhungen – das weiss ich schon seit meiner Jugendzeit und vom letzten Weltkrieg her – sind nur Mittel zum Zweck, der Kriegsmaterialbeschaffung heisst. So dient jedes Lebensmittel oder Gut, das teuer gekauft wird, nur der Finanzierung des Krieges. Doch darüber noch mehr zu reden, bringt wohl nichts, denn die Wahrheit will nicht gesehen, geschweige denn wirklich gehört und gewusst werden. Irgendwie existiert bei den Selenskygläubigen etwas wie eine Erotomanie, folglich nicht mehr klar gedacht werden kann. Selensky wirkt auf viele Menschen, wenn er im Fernsehen gross ‹predigt› und nach Waffen heischt, wie eine lebende heilige Erscheinung, ein Götzenbild. Alles ist aber nur eine Illusion, die einer Pareidolie gleicht, die wahrheitlich nur ein Trugbild ist und zerplatzt, sobald die Wirklichkeit erkannt wird. Und das ist eine Tatsache, die ich geomantisch anbringen kann, weil früher oder später für viele Menschen die Wahrheit erkennbar werden wird. |
Selensky est avide de pouvoir et de contrôle sur les gens, il est en outre confusément religieux, car cela signifie pour lui non seulement une satisfaction personnelle, mais aussi de l'argent qu'il peut ainsi gagner et s'enrichir. Il est largement qualifié de NAZI, et ce n'est vraiment pas étonnant, car sa manière gluante d'apparaître à la télévision et de quémander des armes me rappelle des souvenirs de la dernière guerre mondiale. Il ne se rend pas compte qu'il suscite ainsi la haine contre lui-même dans ses propres rangs et qu'il crée des ennemis qui, à l'occasion, voudront lui sauter à la gorge. Il laisse les habitants de son pays se battre contre les Russes et les laisser littéralement crever misérablement à cause de sa soif de pouvoir. Lui-même est apparemment si stupide qu'il ne se rend pas compte que les puissants américains l'utilisent comme un moyen de parvenir à leurs fins, dans le seul but de soutenir l'hégémonie américaine. Mais tous les imbéciles qui livrent des armes à Selensky ou qui veulent réduire la Russie à néant par des sanctions ne le remarquent pas non plus. La Suisse en fait honteusement partie, car certains éléments stupides et totalement irresponsables du gouvernement suisse - qui sont même prêts à abandonner complètement l'ancienne neutralité, et ce sous le couvert d'une 'neutralité coopérative' qui appartient en fin de compte à la dictature européenne et à l'OTAN - n'ont aucune idée de ce que signifie et est réellement la neutralité. Mais parler ne sert à rien, car ces éléments stupides ne se laissent pas enseigner par la vérité, car ils ne sont pas seulement stupides et mégalomanes, mais aussi autocrates, religieux et obsédés par le pouvoir. | Selensky ist gierig auf seine Macht und auf die Kontrolle über die Menschen ausgerichtet, zudem verwirrtreligiös, denn dies bedeutet für ihn nicht nur Selbstbefriedigung wie auch Geld, das er dadurch gewinnt und sich bereichern kann. Er wird weitum als NAZI bezeichnet, und das ist wahrlich kein Wunder, denn seine schleimige Art wie er im Fernsehen auftritt und nach Waffen bettelt, lässt in mir Erinnerungen des letzten Weltkrieges aufkommen. Dass er dabei in den eigenen Reihen Hass gegen sich erzeugt und Feinde schafft, die ihm bei passender Gelegenheit an die Gurgel wollen, das bemerkt er nicht. Er lässt die Menschen seines Landes gegen die Russen kämpfen und sie buchstäblich um seiner Machtgier willen elend krepieren. Er selbst ist offenbar so dumm, dass er nicht im Leisesten bemerkt, dass ihn die USA-Mächtigen als Mittel zum Zweck benutzen, der einzig dazu dient, Amerikas Hegemoniewahn zu unterstützen. Das merken aber auch alle jene DummDämlichen nicht, die Waffen an Selensky liefern oder mit Sanktionen Russland zur Sau machen wollen. Dazu gehört schändlicherweise auch die Schweiz, da gewisse dumm-dämliche und völlig verantwortungslose Elemente der Schweizerregierung – die gar die alte Neutralität vollständig aufzugeben gewillt sind, und zwar unter dem Deckmantel einer ‹Kooperativen Neutralität›, die letztendlich zur Europadiktatur und zur NATO gehört – die keinerlei Ahnung davon haben, was Neutralität wirklich bedeutet und ist. Aber Reden ist ja sinnlos, denn solche dämlichen Elemente lassen sich durch die Wahrheit nicht belehren, weil sie eben nicht nur bohnenstrohdumm und grössenwahnsinnig sind, sondern auch selbstherrlich, religiös und grenzenlos machtbesessen. |
Maintenant, ce que j'ai dit concernant le gouvernement suisse - ce qui me vaudra certainement, ainsi qu'à la FIGU, des attaques, une surveillance de l'État et de l'armée, ainsi que des harcèlements envers les visiteurs, etc. et des difficultés, de même que des mesures administratives - est prévisible. La Suisse n'est pas aussi libre que les anciens Confédérés le souhaitaient, et la neutralité a été bafouée de manière irresponsable, ce qui a déjà suscité l'hostilité de pays étrangers à l'égard de la Suisse et principalement de son gouvernement. | Nun, was ich gesagt habe bezüglich der Schweizerregierung – was mir und der FIGU mit Sicherheit wieder Angriffigkeiten, staatliche und militärische sowie behördliche Überwachung sowie Belästigungen gegenüber Besuchern usw. und Schwierigkeiten, wie auch behördliche Massnahmen eintragen wird –, das ist vorauszusehen. Die Schweiz ist eben nicht so frei, wofür die alten Eidgenossen noch gekämpft haben, auch die Neutralität ist verantwortungslos zur Sau gemacht worden, wodurch gegen das Schweizerland, hauptsächlich gegen die Schweizerregierung bereits Feindschaft fremder Länder entstanden ist. |
Quetzal: |
Quetzal: |
L'esprit de vengeance est malheureusement un mal très répandu chez les Terriens. C'est également le cas de la mauvaise gestion des gouvernements et de la politique, qui sont dirigés par des partis et, en outre, par des ambitions et des honneurs personnels confus, ambitieux et démesurés, mais totalement inutiles et qui peuvent entraver la liberté de l'homme. Le système de partialité ne permet jamais une liberté d'expression saine, mais il est grevé par une opinion partisane qui n'est pas vraiment réfléchie, mais qui consiste en de pures suppositions qui ne donnent aucune garantie de véracité. | Rachsucht ist leider ein Übel, das bei den Erdenmenschen weitverbreitet ist. Dies ist ebenso der Fall bezüglich der falschen Führungsweisen der Staatsführungen, wie auch der Politik, die durch Parteien und zudem durch wirre persönliche Ambitionen und Ehrbegierde gesteuert werden, die ehrgeizig und hochfliegend, jedoch völlig unnötig und u.U. die Freiheit des Menschen beengend sind. Durch das System der Parteilichkeit ist niemals eine gesunde Meinungsfreiheit gegeben und möglich, sondern durch eine Parteimeinung belastet, die wahrheitlich nicht durchdacht ist, sondern aus reinen Annahmen besteht, die keinerlei Gewährleistung der Richtigkeit geben. |
Billy: |
Billy: |
Il ne peut vraiment pas y avoir de garantie d'exactitude, car les opinions présentées de manière illogique par des intellectuels en herbe, à travers des discours insensés, des convictions et des mensonges, comme rationalistes, c'est-à-dire réfléchies et calculées en profondeur, et comme rationnelles, c'est-à-dire raisonnables et appropriées, qui sont ensuite propagées et soumises au vote, ne sont rien de plus que des hypothèses non prouvées et donc des suppositions. On n'essaie pas vraiment de tout comprendre, mais on se contente d'invoquer et de chercher à tout prix à imposer et à forcer les choses. | Eine Gewährleistung der Richtigkeit kann wirklich nicht gegeben sein, denn die rednerisch von Möchtegernintel lektuellen in Unlogik durch törichte Reden sowie Überzeugungen und Lügen als rationalistisch, also als gründlich überdacht und berechnet, wie auch als rational, also vernünftig und zweckmässig, dargebrachten Meinungen vorzubringen, die dann propagiert und zur Abstimmung gebracht werden, sind nicht mehr als nur unbewiesene Annahmen und also Vermutungen. Es wird nicht versucht, wirklich alles zu verstehen, sondern es wird einfach beschworen und auf Biegen und Brechen gesucht, alles durchzusetzen und auf das Geratewohl zu erzwingen. |
Quetzal: |
Quetzal: |
Comment tu peux dire cela comme ça, je ne pourrais pas, car les mouvements de pensée de ce type sont une capacité explicative apprise qui exige une pensée critique concernant la raison, la vérité et l'objectivité et qui justifie que ce qui a été ou est élaboré mentalement est absolument infailliblement juste. | Wie du das einfach so hersagen kannst, das könnte ich nicht, denn denkerische Bewegungen dieser Art sind eine erlernte erklärende Fähigkeit, die ein kritisches Denken bezüglich der Vernunft, Wahrheit und Objektivität erfordert und rechtfertigt, dass das absolut unfehlbar richtig ist, was gedanklich erarbeitet wurde resp. wird. |
Billy: |
Billy: |
Ce n'est que lorsque le rationnel et la rationalité ont donné des résultats vrais et que tout est correctement défini que l'on obtient le savoir de l'exactitude, qui peut ensuite être appliqué ou mis en œuvre pour atteindre l'objectif et devenir réalité. Cela n'est toutefois possible que si les faits qui se présentent peuvent être reconnus comme réalité et réalisés en tant que tels. De plus, le savoir doit réellement correspondre à une connaissance, et non à l'implication d'une conviction qui n'est effectivement rien d'autre qu'une 'surestimation'. Seule la réalité est valable pour vérifier de manière rationnelle ou réfléchie la véracité du savoir ou l'efficacité de l'objectif et pour le transposer ensuite dans la réalité ou produire le savoir comme résultat final. | Erst dann, wenn das Rationalistische und Rationale wahre Ergebnisse gebracht haben und alles richtig definiert ist, ergibt sich das Wissen der Richtigkeit, das dann zur Zielerreichung angewendet resp. umgesetzt und Wirklichkeit werden kann. Dies ist jedoch erst dann möglich, wenn die anfallenden Fakten als Wirklichkeit erkannt und als solche verwirklicht werden können. Überdies muss das Wissen wirklich einem Wissen entsprechen, also nicht die Implikation einer Überzeugung, die effectiv nichts anderes als ein ‹Überschnorren› ist. Die Wirklichkeit allein ist wertig, um rational resp. besonnen den Wahrheitsgehalt des Wissens resp. der Effektivität des Zieles richtig zu überprüfen und es dann auch in die Wirklichkeit umzusetzen resp. das Wissen als Endergebnis zu produzieren. |
Il est totalement faux de prétendre, par le biais de la philosophie, que personne ne peut être considéré comme rationnel s'il pense "simplement" quelque chose de vrai. Or, c'est exactement le contraire, car si l'on ne pense pas rationnellement, rien de nouveau n'est jamais produit. Il faut donc que la pensée ou le 'bricolage' soit ordonné à la rationalité ou à la raison et que le savoir issu de la pensée soit transposé dans la réalité, comme par exemple une machine qui fonctionne, etc. Donc le savoir réel naît de la pensée et crée des faits qui sont à leur tour réellement mis en œuvre en tant qu'acte, donc quelque chose de fonctionnel dans le domaine matériel. | Es ist völlig falsch, wenn durch die Philosophie behauptet wird, dass niemandem Rationalität zugesprochen werden könne, wenn er ‹lediglich› etwas Wahres denke. Genau das Gegenteil ist jedoch der Fall, denn wenn nicht rational gedacht wird, dann entsteht niemals etwas Neues. Es muss also das Denken resp. das ‹Tüfteln› der Rationalität resp. der Vernunft eingeordnet sein und das durch das Denken hervorgehende Wissen in die Wirklichkeit umgesetzt werden, wie z.B. eine funktionierende Maschine usw. Also entsteht das reale Wissen aus den Gedanken und schafft Fakten, die wiederum real als Tat umgesetzt werden, so also etwas Funktionierendes im Bereich des Materiellen. |
Quetzal: |
Quetzal: |
Il ne sert à rien d'en parler, car les soi-disant philosophes terrestres des deux sexes contesteront tout ce que tu viens d'expliquer, car leur force n'est pas la pensée rationnelle, mais la pensée irrationnelle. | Darüber zu reden bringt wohl auch nichts, denn die irdischen sogenannten Philosophen beiderlei Geschlechts werden alles bestreiten, was du eben erklärt hast, denn ihre Stärke ist nicht das Vernunftdenken, sondern das Unvernunftdenken. |
Billy: |
Billy: |
Et puisque nous parlons d'irrationalité : Que penses-tu du compteur humain qui indique actuellement environ 8 milliards d'habitants sur Terre, alors qu'en réalité, selon vos relevés annuels, il y a déjà plus de 9,2 milliards de Terriens ? | Und wenn wir schon bei der Unvernunft sind: Was denkst du bezüglich der Menschenzähluhr, die gegenwärtig rund 8 Milliarden Erdenbewohner anzeigt, während in Wirklichkeit nach euren jährlichen Aufzeichnungen bereits über 9,2 Milliarden Erdlinge sind? |
Quetzal: |
Quetzal: |
Cela n'a rien d'étonnant, car les Terriens veulent 'connaître' la réalité et sa vérité telles qu'ils se les représentent. La réalité et la vérité effectives ne sont que celles qui sont acceptées. Cela s'avère également dans le cas de la maladie de Corona, qui est 'combattue' avec des moyens, des mensonges et des promesses vides de sens, qui font de nombreuses victimes. Le nombre de personnes décédées à cause du virus Corona est également sous-estimé à cause de mensonges. Je connais nos registres d'il y a six jours, qui font état de 8 314 088 Terriens morts du virus Corona, dont un grand nombre à cause de vaccins inadaptés. En outre, il convient de mentionner que nos recherches ont montré que certains vaccins Corona attaquent l'ADN et provoquent différents types de cancers, ainsi que des dommages au système nerveux, qui affectent et endommagent les fonctions du cerveau. | Das ist nicht verwunderlich, denn die Erdenmenschen wollen die Wirklichkeit und deren Wahrheit derart ‹kennen› wie sie sich diese vorstellen. Die effective Wirklichkeit und Wahrheit sind nur gerade die, die angenommen werden. Das erweist sich auch im Fall der Corona-Seuche, die mit Mitteln, Lügen und leeren Versprechungen ‹bekämpft› wird, die viele Todesopfer fordern. Auch die Zahl der durch das Corona-Virus Verstorbenen wird infolge Lügen derart tiefer angesetzt, als es der Wahrheit entspricht. Unsere Aufzeichnungen vor 6 Tagen sind mir diesbezüglich bekannt, und diese belaufen sich auf 8 314 088 bezüglich am Corona-Virus verstorbene Erdenmenschen, wobei sehr viele infolge untauglicher Impfstoffe dem Tod verfallen sind. Ausserdem, das soll auch noch erwähnt sein, haben unsere Forschungen ergeben, dass diverse der Corona-Impfstoffe die DNA angreifen und auch verschiedene Arten von Krebs erzeugen, wie sie auch das Nervensystem schädigen und das Hirn in seinen Funktionen beeinträchtigen und schädigen. |
Billy: |
Billy: |
Alors une question : est-ce que chez vous, sur Erra, il y a encore des êtres primitifs, comme chez nous, qui existent soi-disant ou réellement, comme par exemple le yéti ? | Dann eine Frage: Gibt es bei euch auf Erra eigentlich auch noch Urlebewesen, wie bei uns, die angeblich oder echt existieren, wie z.B. der Yeti? |
Quetzal: |
Quetzal: |
On ne sait rien à ce sujet chez nous. Mais j'ai lu dans les annales de Sfath que lui et toi n'avez pas seulement laissé des empreintes de 40 cm en Sibérie, puis des… | Diesbezüglich ist bei uns nichts bekannt. Aber in den Annalen von Sfath habe ich gelesen, dass er und du in Sibirien nicht nur 40 cm grosse Fussabdrücke und dann a… |
Billy: |
Billy: |
… s'il te plaît, pas ça. Cela ne regarde personne et je ne veux pas en parler. | … bitte, das nicht. Das geht niemanden etwas an, und ich will auch nicht darüber reden. |
Quetzal: |
Quetzal: |
Comme tu veux. Mais maintenant, je dois repartir, car j'ai déjà dépassé le temps que je peux passer ici. Au revoir, cher ami. | Wie du willst. Jetzt muss ich aber wieder gehen, denn ich habe meine Zeit bereits überzogen, die ich hier sein kann. Auf Wiedersehn, lieber Freund. |
Billy: |
Billy: |
Qu'il en soit ainsi, au revoir, Quetzal. | Dann sei es eben, auf Wiedersehn, Quetzal. |
Principe de transparence | Öffentlichkeitsprinzip |
Le principe de transparence en vigueur dans le canton de Zurich vise à rendre l'action des autorités et des offices de l'Etat compréhensible et transparente pour les personnes extérieures. | Das im Kanton Zürich geltende Öffentlichkeitsprinzip will das Handeln der staatlichen Behörden und Ämter für Aussenstehende nachvollziehbar und transparent gestalten. |
Principes | Grundsätze |
L'action des autorités publiques doit être compréhensible et transparente pour les personnes extérieures. C'est ce que veut le principe de transparence en vigueur dans le canton de Zurich. Il oblige d'une part les services de l'Etat à communiquer spontanément au public des informations d'intérêt général, c'est-à-dire à pratiquer une politique d'information active. D'autre part, toute personne a en principe le droit d'accéder aux informations détenues par les services publics. Les autorités publiques sollicitées sont tenues de répondre à ces demandes. | Das Handeln der staatlichen Behörden soll für Aussenstehende nachvollziehbar und transparent sein. So will es das im Kanton Zürich geltende Öffentlichkeitsprinzip. Es verpflichtet einerseits staatliche Stellen, mit Informationen von allgemeinem Interesse von sich aus an die Öffentlichkeit zu gelangen, also eine aktive Informationspolitik zu betreiben. Andererseits hat jede Person grundsätzlich das Recht auf Zugang zu Informationen, die bei staatlichen Stellen vorhanden sind. Angefragte staatliche Stellen sind verpflichtet, solche Anfragen zu beantworten. |
Les services publics doivent informer activement sur tous les sujets qui contribuent à la formation de l'opinion et à la préservation des intérêts de la démocratie et de l'Etat de droit, c'est-à-dire par exemple sur | Aktiv informieren sollen staatliche Stellen über alle Themen, die zur Meinungsbildung und Wahrung der demokratischen und rechtsstaatlichen Belange beitragen, also beispielsweise über |
• les principes directeurs et les objectifs | • Leitbilder und Zielsetzungen |
• es plans de mesures importants | • wichtige Massnahmepläne |
• les documents relatifs à la pratique juridique (décisions du Conseil d'Etat, directives, avis de droit, décisions de recours anonymisées, documents et résultats de consultations, rapports d'experts et comptes rendus) | • Dokumente der Rechtspraxis (Beschlüsse des Regierungsrates, Weisungen, Rechtsgutachten, anonymisierte Rechtsmittelentscheide, Vernehmlassungsunterlagen und -ergebnisse, Expertenberichte und Rechenschaftsberichte) |
Les services de l'Etat sont en outre tenus de publier des informations sur leur structure, leurs compétences et leurs interlocuteurs, ainsi que de rendre publics leurs stocks d'informations. Cela doit permettre au public de mieux comprendre la structure de l'administration ainsi que son action, ce qui facilite les contacts avec les services de l'Etat. | Staatliche Stellen sind zudem verpflichtet, Informationen über ihren Aufbau, ihre Zuständigkeit und ihre Ansprechpersonen bekannt zu machen sowie ihre Informationsbestände offenzulegen. Damit soll die Öffentlichkeit den Verwaltungsaufbau sowie das Verwaltungshandeln besser verstehen, was den Kontakt mit staatlichen Stellen erleichtert. |
Accès à l'information | Informationszugang |
Qui peut demander des informations ? | Wer Informationen nachfragen darf |
Toute personne a en principe droit à toutes les informations dont disposent les organes publics (du canton de Zurich). Ce droit est inconditionnel : il n'est pas nécessaire de donner des raisons valables ou de faire valoir des intérêts dignes de protection. Par conséquent, une personne qui fait une demande d'accès à l'information ne doit pas non plus justifier de son identité. Les autorités publiques compétentes doivent toujours répondre aux demandes d'(«accès à l'information»). | Jede Person hat grundsätzlich Anspruch auf alle Informationen, die bei öffentlichen Organen (des Kantons Zürich) vorhanden sind. Dieses Recht besteht voraussetzungslos: Es müssen keine achtenswerten Gründe genannt oder irgendwie gearteten schützenswerten Interessen geltend gemacht werden. Infolgedessen muss sich eine Person, die ein Gesuch auf Informationszugang stellt, über ihre Identität auch nicht ausweisen. Die zuständigen staatlichen Stellen müssen auf entsprechende Anfragen («Informationszugangsgesuche») immer reagieren. |
Quelles informations peuvent être demandées ? | Welche Informationen verlangt werden können |
En principe, toutes les informations obtenues par un service étatique dans l'accomplissement d'une tâche publique peuvent faire l'objet d'une demande d'accès à l'information. Ceci indépendamment de la forme de présentation (textes, images, plans, etc.) ou du support d'information utilisé (papier, médias électroniques, etc.). | Grundsätzlich können alle Informationen, die in Erfüllung einer öffentlichen Aufgabe bei einer staatlichen Stelle anfallen, Gegenstand eines Informationszugangsgesuchs sein. Dies unabhängig von der Darstellungsform (Texte, Bilder, Pläne usw.) oder dem verwendeten Informationsträger (Papier, elektronische Medien usw.). |
Accès à ses propres données personnelles | Zugang zu den eigenen Personendaten |
D'autres règles existent pour l'accès à ses propres données personnelles, car il ne s'agit pas ici du principe de transparence. Pour plus de détails, veuillez consulter la préposée à la protection des données du canton de Zurich. | Andere Regelungen bestehen für den Zugang zu den eigenen Personendaten, da es hier nicht um das Öffentlichkeitsprinzip geht. Weitere Einzelheiten finden sich bei der Datenschutzbeauftragten des Kantons Zürich. |
Exceptions à l'accès à l'information | Ausnahmen vom Informationszugang |
Certaines catégories d'informations sont globalement exclues de l'accès à l'information, à savoir : | Einzelne Kategorien von Informationen sind pauschal vom Informationszugang ausgenommen, nämlich: |
• les enregistrements qui ne résultent pas de l'action souveraine d'un organe public, mais de la participation à la concurrence économique (par exemple les activités de la Banque cantonale de Zurich) | • Aufzeichnungen, die nicht aus dem hoheitlichen Handeln eines öffentlichen Organs resultieren, sondern aus der Teilnahme am wirtschaftlichen Wettbewerb (beispielsweise aus den Tätigkeiten der Zürcher Kantonalbank) |
• les notes qui ne sont pas encore terminées (par ex. les projets) | • Aufzeichnungen, die noch nicht fertiggestellt sind (z.B. Entwürfe) |
• es documents qui concernent certes une tâche publique, mais qui sont destinés exclusivement à un usage privé (p. ex. les notes de séance personnelles d'un participant à une discussion de cas) | • Unterlagen, die zwar eine öffentliche Aufgabe betreffen, jedoch ausschliesslich zum privaten Gebrauch bestimmt sind (z.B. die persönlichen Sitzungsnotizen eines Teilnehmenden an einer Fallbesprechung) |
• les propositions, co-rapports et prises de position sur des affaires du Conseil d'Etat. | • Anträge, Mitberichte und Stellungnahmen zu Geschäften des Regierungsrates. |
L'accès aux informations relatives à une procédure en cours n'est pas accordé ; il est régi par le droit de procédure déterminant. | Der Zugang zu Informationen aus einem hängigen Verfahren wird nicht gewährt; er richtet sich nach dem massgebenden Verfahrensrecht |
Ce qui peut s'opposer à une demande | Was einem Gesuch entgegenstehen kann |
Avant d'accorder l'accès aux informations demandées, le service compétent doit vérifier si des motifs importants ne s'opposent pas à la demande. | Bevor die zuständige Stelle den Zugang zu den verlangten Informationen gewährt, muss sie prüfen, ob dem Gesuch nicht wichtige Gründe entgegenstehen. |
• Il se peut qu'une disposition juridique (notamment une prescription spéciale en matière de secret dans le domaine concerné) interdise l'accès concret aux informations. | • Es kann sein, dass eine rechtliche Bestimmung (insbesondere eine spezielle Geheimhaltungsvorschrift des betroffenen Fachgebiets) den konkreten Informationszugang verbietet. |
• De même, des intérêts publics ou privés peuvent s'y opposer. | • Ebenso können öffentliche oder private Interessen dagegensprechen. |
Il y a intérêt public notamment lorsque | Ein öffentliches Interesse liegt insbesondere vor, wenn |
• l'information demandée concerne des positions dans des négociations contractuelles, | • die angefragte Information Positionen in Vertragsverhandlungen betrifft, |
• la communication de l'information porte atteinte au processus de formation de l'opinion des organes publics, | • die Bekanntgabe der Information den Meinungsbildungsprozess der öffentlichen Organe beeinträchtigt, |
• l'effet des mesures d'enquête, de sécurité ou de surveillance serait compromis, | • die Wirkung von Untersuchungs-, Sicherheits- oder Aufsichtsmassnahmen gefährdet würde, |
• les relations avec les communes, avec un autre canton, avec la Confédération ou avec l'étranger seraient compromises, | • die Beziehung zu den Gemeinden, zu einem anderen Kanton, zum Bund oder zum Ausland belastet würde, |
• l'exécution conforme aux objectifs de mesures concrètes prises par les autorités serait compromise. | • die zielkonforme Durchführung konkreter behördlicher Massnahmen beeinträchtigt wäre. |
Les intérêts contraires de tiers privés peuvent notamment concerner la protection de leur sphère personnelle (protection des données) ou de leurs intérêts commerciaux (p. ex. secrets d'affaires). | Bei entgegenstehenden Interessen von privaten Drittpersonen kann es sich namentlich um die Wahrung von deren Persönlichkeitssphäre (Datenschutz) oder deren Geschäftsinteressen (z.B. Geschäftsgeheimnisse) handeln. |
Si d'autres intérêts s'opposent effectivement à la demande d'accès à l'information, le service public procède à une pesée des intérêts. Il ne peut refuser l'accès à l'information que si les intérêts contraires prépondérants ne peuvent pas être pris en compte de manière appropriée autrement, par exemple en anonymisant ou en masquant (en noircissant) les passages sensibles. | Stehen dem Informationszugangsgesuch tatsächlich andere Interessen entgegen, nimmt die staatliche Stelle eine Interessenabwägung vor. Dabei darf sie den Informationszugang nur dann verweigern, wenn die überwiegenden entgegenstehenden Interessen anders nicht angemessen berücksichtigt werden können, etwa durch Anonymisierung oder Abdeckung (Schwärzung) heikler Passagen. |
Dans quel délai l'accès à l'information est-il accordé ? | Innert welcher Frist der Informationszugang gewährt wird |
Un service public doit répondre à la demande dans un délai de 30 jours. Dans ce délai, la personne requérante doit soit recevoir l'information demandée, soit se voir refuser l'accès à l'information par le biais d'une décision, soit au moins être informée des raisons pour lesquelles la décision prend plus de temps et de la date à laquelle elle est attendue. | Eine staatliche Stelle muss das Gesuch innert 30 Tagen beantworten. Innert dieser Frist muss der gesuchstellenden Person entweder die verlangte Information herausgegeben, mittels Verfügung der Informationszugang verweigert oder ihr zumindest mitgeteilt werden, weshalb der Entscheid länger dauert und bis wann damit zu rechnen ist. |
Si la demande est acceptée, l'accès au document demandé - tel qu'il existe à ce moment-là - est accordé. Les documents incompréhensibles pour les non-initiés ne sont pas expliqués et aucun renseignement supplémentaire n'est fourni au sens d'un conseil juridique. Il n'est pas non plus possible d'exiger qu'un document soit produit, préparé ou traduit pour l'accès à l'information. | Bei Gutheissung des Gesuchs wird der Zugang zu dem verlangten Dokument – so wie es im aktuellen Zeitpunkt vorhanden ist – gewährt. Für Laien unverständliche Dokumente werden nicht erläutert, und es werden keine im Sinne einer Rechtsberatung weitergehende Auskünfte dazu abgegeben. Ebenso wenig kann verlangt werden, dass ein Dokument für den Informationszugang hergestellt, aufbereitet oder übersetzt wird. |
Quels sont les coûts possibles ? | Welche Kosten entstehen können |
L'accès aux informations publiques n'est pas nécessairement gratuit, mais au contraire en principe payant. Toutefois, si une demande est susceptible d'engendrer des frais importants, l'organe public doit en informer préalablement le demandeur. Le requérant peut alors décider de maintenir sa demande ou de renoncer à l'information demandée. | Der Zugang zu staatlichen Informationen ist nicht zwingend gratis, sondern im Gegenteil grundsätzlich gebührenpflichtig. Wenn indessen erheblichere Kosten für ein Gesuch zu erwarten sind, muss das öffentliche Organ im Voraus darüber informieren. Die gesuchstellende Person kann dann entscheiden, ob sie am Gesuch festhält oder auf die verlangte Information verzichtet. |
Exceptionnellement, aucun émolument n'est perçu lorsque | Ausnahmsweise wird keine Gebühr erhoben, wenn |
• l'accès à l'information ne nécessite qu'une dépense minime ou que l'émolument n'atteint pas le montant de 50 francs, | • der Zugang zu Informationen einen geringen Aufwand erfordert beziehungsweise die Gebühr den Betrag von 50 Franken nicht erreicht, |
• les dépenses résultent exclusivement de la prise en compte des besoins particuliers des personnes handicapées. | • sich die Aufwendungen ausschliesslich aus der Berücksichtigung besonderer Bedürfnisse von Menschen mit Behinderungen ergeben. |
Exigences relatives à une demande | Anforderungen an ein Gesuch |
En principe, une demande doit être déposée par écrit ; c'est la seule façon d'espérer une réponse écrite. Les demandes mineures concernant l'activité des services publics peuvent être formulées de manière informelle (par exemple par téléphone ou par e-mail) ; en règle générale, elles ne donnent lieu qu'à une réponse informelle (par exemple orale). | Grundsätzlich ist ein Gesuch schriftlich einzureichen; nur so kann auch eine schriftliche Antwort erwartet werden. Kleinere Anfragen zur Tätigkeit der öffentlichen Stellen können formlos (z.B. am Telefon oder per E-Mail) gestellt werden; darauf gibt es im Normalfall auch nur eine formlose (beispielsweise mündliche) Auskunft. |
La demande doit décrire aussi précisément que possible l'information dont il est concrètement question parmi les informations parfois très nombreuses détenues par un organe public. Pour identifier le document souhaité, il peut être utile de fournir des indications telles que. | Das Gesuch muss so präzise wie möglich beschreiben, welche Information aus dem zum Teil riesigen Informationsbestand eines öffentlichen Organs konkret gemeint ist. Hilfreich zur Identifikation des gewünschten Dokuments können dabei Angaben wie etwa sein. |
• Titre | • Titel |
• Date de création (ou) | • Erstellungsdatum (oder) |
• numéro de l'affaire (ou) | • Geschäftsfallnummer (oder) |
• une brève description du domaine concerné | • eine kurze Umschreibung des Sachbereichs |
Le service sollicité ne peut en effet répondre au contenu de la demande que s'il sait clairement quelles informations sont demandées. | Die angefragte Stelle kann das Gesuch nämlich nur dann inhaltlich beantworten, wenn ihr klar ist, welche Informationen verlangt werden. |
Où déposer une demande ? | Wo ein Gesuch einzureichen ist |
Une demande d'accès à l'information doit être adressée au service qui détient les informations. Il n'existe pas de service de l'administration cantonale auprès duquel les demandes peuvent être déposées de manière centralisée. Néanmoins, une demande qui a manifestement été déposée au mauvais endroit est transmise d'office au service compétent. De nombreux fonds d'information se trouvent aux Archives de l'État. Vous y trouverez également de l'aide pour la recherche de documents vous concernant. | Ein Gesuch auf Informationszugang ist an jene Stelle zu richten, welche über die Informationen verfügt. Es gibt keine Stelle in der kantonalen Verwaltung, bei der Gesuche zentral eingereicht werden können. Immerhin wird ein Gesuch, das offensichtlich an der falschen Stelle eingereicht worden ist, von Amtes wegen an die zuständige Stelle überwiesen. Viele Informationsbestände befinden sich im Staatsarchiv. Dort erhalten Sie auch Unterstützung bei der Suche nach Unterlagen zu Ihrer eigenen Person |
Bases légales | Rechtliche Grundlagen |
Le principe de transparence est réglé en détail dans la loi sur l'information et la protection des données (LIPD) et dans son ordonnance (OIPD). | Das Öffentlichkeitsprinzip ist eingehend im Gesetz über die Information und den Datenschutz (IDG) und in der dazugehörenden Verordnung (IDV) geregelt. |
Le devoir des organes publics d'informer le public de manière appropriée et le droit des personnes intéressées d'avoir accès aux informations étatiques sont des principes fondamentaux qui découlent déjà des dispositions correspondantes de la Constitution cantonale (Cst.) : | Als fundamentale Grundsätze ergeben sich die Pflicht der öffentlichen Organe zu angemessenem Informieren der Allgemeinheit sowie das Recht der interessierten Personen, Zugang zu staatlichen Informationen zu bekommen, bereits aus den einschlägigen Bestimmungen der Kantonsverfassung (KV): |
Art. 17 Accès aux documents officiels | Art. 17 Zugang zu amtlichen Dokumenten |
Toute personne a le droit d'accéder aux documents officiels, à moins que des intérêts publics ou privés prépondérants ne s'y opposent. | Jede Person hat das Recht auf Zugang zu amtlichen Dokumenten, soweit nicht überwiegende öffentliche oder private Interessen entgegenstehen. |
Art. 49 Transparence | Art. 49 Transparenz |
Les autorités informent de leur propre initiative et sur demande sur leurs activités, à moins que des intérêts publics ou privés prépondérants ne s'y opposent. | Die Behörden informieren von sich aus und auf Anfrage über ihre Tätigkeit, soweit nicht überwiegende öffentliche oder private Interessen entgegenstehen. |
Prochain Rapport de Contact
plus de lecture
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
References