Rapport de contact 803
From L'avenir de l'humanité
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Date et heure du contact: Vendredi, 20 Mai 2022 06.33 hrs
- Traducteur(s) version Anglaise: DeepL Translatorautotranslation, Joseph Darmanin
- Date de la traduction original: Dimanche, 22nd Mai 2022
- Version Française par DeepL Translatorautotranslation, & Gerald L. Chamblack en date du 25 Mai 2022
- Corrections et améliorations apportées : Gérald L. Chamblack
- Contact du rapport: Florena
Synopsis
Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction anglaise préliminaire autorisée mais non officielle de DeepL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. seront continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme convenu avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !
Rapport de contact 803 - Traduction
cacher le Français | cacher le Suisse-Allemand |
Traduction Française
|
Original Swiss-German
|
Huit cent troisième contact | Achthundertdritter Kontakt |
Vendredi, 20 Mai 2022, 06:33 hrs | Freitag, 20. Mai 2022, 6.33 h |
Billy: |
Billy: |
Te voilà déjà en train d'attendre, Florena, je te salue et te souhaite la bienvenue. Tu es en avance. En fait, je m'attendais à ce que Ptaah vienne et j'espérais qu'il serait là dès mardi. Mais ça ne me dérange pas non plus que tu sois là maintenant. En tout cas, tu as pris la lettre que j'avais préparée sur la table. | Da wartest du ja schon, Florena, sei gegrüsst und willkommen. Du bist früh dran. Eigentlich habe ich erwartet, dass Ptaah kommt, und ausserdem hoffte ich, dass er schon am Dienstag hier sein wird. Aber es ist mir auch recht, wenn du nun hier bist. Jedenfalls habt ihr den Brief geholt, den ich auf dem Tisch zurechtgelegt hatte. |
Florena: |
Florena: |
Je te salue aussi, mon ami père. Oui, je suis arrivé un peu tôt, et Ptaah ne peut pas venir ici parce qu'il sera absent ces prochains jours. Il te salue cependant et a ordonné que la lettre que tu avais préparée soit rangée dans ton bureau. | Sei auch du gegrüsst, mein Vaterfreund. Ja ich bin etwas früh hier, und Ptaah kann nicht herkommen, weil er die nächsten Tage abwesend sein wird. Er lässt dich jedoch grüssen und ordnete noch an, dass der Brief in deinem Arbeitsraum weggeholt wurde, den du zurechtgelegt hattest. |
Billy: |
Billy: |
Elle a été remise en Allemagne alors qu'elle était... | Er wurde ja wieder in Deutschland aufgegeben, obwohl er … |
Florena: |
Florena: |
… oui, mais elle est vraiment marqué du sceau de ... | … ja, aber er ist wirklich versehen mit dem Siegel von … |
Billy: |
Billy: |
… cela ne s'appelle pas un sceau, mais un en-tête de lettre. | … das nennt sich nicht Siegel, sondern Briefkopf. |
Florena: |
Florena: |
Excuse-moi. - En tout cas, c'est bien réel, nous l'avons vérifié. La personne qui a écrit la lettre est la même que la première fois. Les quatre signatures ici des autres personnes sont également authentiques, et ... | Entschuldige. – Jedenfalls ist das Ganze echt, das wurde von uns überprüft. Der Mann, der den Brief geschrie ben hat, ist derselbe wie beim 1. Mal. Auch die 4 Unterschiften hier von den anderen Personen sind echt, und … |
Billy: |
Billy: |
... excuse-moi, mais je ne veux pas vraiment être impliqué dans cette affaire, et je vais détruire cette lettre comme la première, et c'est ce que je vais faire. Ce que les gens écrivent et espèrent que je ne donne pas leur nom, je m'y tiendrai bien sûr, même si cela me semble étrange qu'ils me donnent leur nom, puisqu'ils doivent savoir que c'est dangereux pour eux. | … entschuldige, aber ich will eigentlich nichts damit zu tun haben, und ich vernichte den Brief so wie den ersten, und das werde ich tun. Was die Leute schreiben und hoffen, dass ich ihre Namen nicht nenne, daran werde ich mich natürlich halten, obwohl es mir seltsam erscheint, dass sie mir ihre Namen nennen, da sie doch wissen müssen, dass dies gefährlich ist für sie. |
Florena: |
Florena: |
C'est sans doute vrai, mais tu devrais vraiment tenir compte de la confiance qui t'est accordée et qui est placée en toi. Les noms sont ceux des personnes qui sont en désaccord avec les actions de Selensky et qui ne sont pas d'accord avec ses faits et gestes. S'ils écrivent ici qu'ils te font entièrement confiance et que tu es probablement le seul à rendre publique la vérité telle qu'elle est réellement, ils placent en toi la confiance et l'espoir que tu agiras comme on l'attend de toi. | Das ist wohl richtig, doch solltest du das dir entgegengebrachte Vertrauen wirklich berücksichtigen, das in dich gesetzt wird. Die Namen sind die jener Personen, die wirklich für den Brief verantwortlich und um diesen Selensky angeordnet und mit seinem Tun und Handeln nicht einverstanden sind. Wenn sie hier schreiben, dass sie dir vollumfänglich vertrauen und du wohl der einzige bist, der die Wahrheit so öffentlich macht, wie diese tatsächlich ist, dann werden ein Vertrauen und eine Hoffnung in dich gesetzt, dass du es auch so handhaben wirst, wie erwartet wird. |
Billy: |
Billy: |
Je comprends, mais je ne veux pas mettre ma famille, moi-même, la FIGU et les membres de la FIGU en danger à cause de cette affaire. C'est juste que je ne veux pas être impliqué. | Das verstehe ich schon, doch ich will weder meine Familie, mich selbst, noch die FIGU und die FIGU Mitglieder durch die Sache gefährden. Es ist einfach so, dass ich nichts damit zu tun haben will. |
Florena: |
Florena: |
C'est compréhensible, mais on demande aussi ton avis sur la façon dont Selensky ... | Das ist wohl zu verstehen, doch wird hier auch um deinen Rat gebeten, wie Selensky … |
Billy: |
Billy: |
... je le sais, car j'ai lu la lettre moi-même, mais je ne peux pas prendre position ou donner de conseils à ce sujet, car s'ils veulent que Selensky quitte le gouvernement en tant que président, ils doivent voir eux-mêmes comment ils y parviendront. Je ne veux pas donner de conseils à ce sujet, et d'un autre côté, je ne peux pas non plus, car tout cela est une affaire politique, et je ne me mêle pas du tout de ce genre de choses. | … das weiss ich, denn ich habe ja den Brief selbst gelesen, aber dazu kann ich erst recht nicht Stellung nehmen resp. keinen Rat erteilen, denn wenn sie Selensky als Präsidenten von der Regierung weghaben wollen, dann müssen sie selbst sehen, wie sie das bewerkstelligen. Dazu will ich keinen Rat geben, und anderseits kann ich das auch nicht, denn das Ganze ist eine politische Angelegenheit, und in solche Belange mische ich mich schon überhaupt nicht ein. |
Florena: |
Florena: |
Il ne faut pas que ce soit par un ... | Es soll ja nicht durch einen … |
Billy: |
Billy: |
... malgré tout - je sais déjà ce qui est écrit - car je ne peux et ne veux pas m'immiscer dans leur politique. Ils doivent vraiment voir eux-mêmes comment ils peuvent le faire, car s'ils ne sont pas d'accord avec l'incitation à la guerre de Selensky et le considèrent comme un instrument consentant des Etats-Unis ainsi qu'un criminel de guerre, en conséquence de quoi ils ne sont pas d'accord avec lui en tant que président, alors ils doivent le lui dire ouvertement et ne pas me demander ce qu'ils doivent faire pour se débarrasser de lui. | … trotzdem – ich weiss schon, was geschrieben steht –, denn ich kann und will mich nicht in deren Politik einmischen. Sie müssen wirklich selbst sehen, wie sie das machen können, denn wenn sie schon nicht mit der Kriegshetzerei von Selensky einverstanden sind und ihn als williges Werkzeug der USA sowie als Kriegsverbrecher sehen, folgedem sie mit ihm als Präsidenten nicht einverstanden sind, dann sollen sie ihm das auch offen sagen und nicht mich fragen, was sie tun sollen, um ihn loszuwerden. |
Florena: |
Florena: |
Mais ce qu'ils te demandent, c'est de publier leur lettre, c'est ... | Was sie dich aber ersuchen, das ist, dass du ihren Brief veröffentlichst, das … |
Billy: |
Billy: |
... je peux certainement le faire en partie, mais vraiment en partie seulement. | … teilweise kann ich das sicher tun, doch wirklich nur teilweise. |
Florena: |
Florena: |
Que l'on te demande, et que l'on attende de toi, de rendre public ce qui est spécifiquement mentionné ici sous ces points, ce que je veux te lire, tu peux bien le faire ? | Dass du ersucht wirst und von dir auch erwartet wird, dass du das, was hier speziell unter diesen Punkten erwähnt wird, was ich dir vorlesen will, öffentlich machst, das kannst du wohl tun? |
Billy: |
Billy: |
Si tu parles de ces déclarations qui en disent long sur les activités de Selensky, je veux ... | Wenn du jene Aussagen meinst, die über das Tun und Wirken von Selensky einiges aussagen, dann will ich … |
Florena: |
Florena: |
... oui, c'est ce que j'ai sous les yeux en ce moment et je te lis ce que tu dois vraiment rappeler et écrire. Tout est noté ici sous forme de lettres, ... | … ja, dies habe ich momentan vor Augen und ich lese dir das vor, was du aber wirklich abrufen und nieder schreiben sollst. Alles ist hier unter Buchstaben vermerkt, … |
Billy: |
Billy: |
... tu t'engages au point que cela me semble partisan ; tu devrais rester plus neutre. Il n'est ni bon ni juste de prendre parti pour un camp, même si celui-ci semble avoir raison. Même dans ce cas, il faut rester neutre. | … du engagierst dich, dass es für mich parteiisch wirkt; du solltest mehr neutral bleiben. Es ist nicht gut und fair, wenn man für die eine Seite Partei ergreift, und zwar auch dann nicht, wenn diese im Recht zu sein scheint. Auch dann gilt es, neutral zu sein. |
Florena: |
Florena: |
Tu as sans doute raison, mais je pense au mal que cet homme fait avec son bellicisme et que beaucoup de gens sont ainsi conduits à la mort. | Du hast wohl recht, doch ich denke an das Unheil, das dieser Mann mit seiner Kriegshetzerei anrichtet und viele Menschen dadurch in den Tod getrieben werden. |
Billy: |
Billy: |
C'est malheureusement le cas, et c'est ce que ne voient pas tous les divers dirigeants et la majorité des peuples de ces pays, qui se laissent aveugler par Selensky et ses discours hypocrites et font tout pour qu'il puisse conserver son pouvoir, s'enrichir et réaliser ce que les Américains lui ont sournoisement inculqué de faire, afin que ceux-ci puissent réaliser leurs désirs et leurs plans de domination mondiale. Même la Suède et la Finlande veulent désormais adhérer à l'OTAN grâce aux manœuvres infâmes et à l'incitation à la peur des États-Unis, des éléments favorables à l'OTAN, faux et mensongers des gouvernements suédois et finlandais vendant et trahissant leur propre pays et le poussant dans les griffes des Américains qui, en réalité, tiennent tout entre leurs doigts. Mais il semble que toi aussi, tu te laisses abuser et que tu prennes parti pour un camp, parce que tu vois et reconnais que l'autre camp joue un mauvais jeu. Mais tu dois rester neutre, même si ... | Das ist leider so, und das sehen all die diversen Regierenden und das Gros der Völker in jenen Ländern nicht, die sich von Selensky und seinen scheinheiligen Reden blenden lassen und alles dazu tun, dass er seine Macht behalten, sich bereichern und das verwirklichen kann, was ihm die Amerikaner hinterlistig einbleuen zu tun, damit diese ihre Wünsche und Pläne der Weltherrschaftssucht verwirklichen können. Selbst Schweden und Finnland wollen nun durch die infamen Machenschaften und die Angstmacherei der USA der NATO beitreten, wobei NATO-freundliche, falsche und verlogene Elemente der schwedischen und finnischen Regierungen ihr eigenes Land verkaufen und verraten und in die Fänge der Amerikaner treiben, die in Wahrheit alles in den Fingern haben. So aber lässt offenbar auch du dich täuschen und ergreifst Partei von einer Seite, weil du siehst und erkennst, dass die andere Seite ein falsches Spiel spielt. Du musst aber neutral bleiben, auch wenn … |
Florena: |
Florena: |
Pour la première fois de ma vie, je dois faire face à une guerre et je ne sais pas comment me comporter. | Erstmals in meinem Leben habe ich mich mit einem Krieg auseinanderzusetzen, und ich weiss nicht, wie ich mich verhalten soll. |
Billy: |
Billy: |
Rester neutre à tout point de vue ; tu dois seulement percevoir ce qui se passe autour de toi, et tu dois considérer tout cela de manière totalement neutre, sans te faire ta propre opinion. Et si tu veux me lire ce qui est écrit dans la lettre, ce que tu trouves important, ce que je connais déjà parce que j'ai déjà tout lu, alors reste simplement neutre et ne te fais pas ta propre opinion. | Neutral bleiben in jeder Beziehung; dabei musst du nur wahrnehmen, was rundum geschieht, und all das musst du völlig neutral betrachten und dir keine eigene Meinung dazu bilden. Und wenn du mir nun das vorlesen willst, was in dem Brief steht, was du wichtig findest, was ich zwar bereits kenne, weil ich schon alles gelesen habe, dann bleib einfach neutral dabei, und bilde dir keine eigene Meinung dazu. |
Florena: |
Florena: |
C'est plus facile à dire qu'à faire, car je n'ai jamais fait cela de ma vie. Mais je vais suivre ton conseil et m'efforcer de faire tout ce que tu dis. Je vais donc citer les explications qui sont données ici dans la lettre avec le marquage des lettres - - - ici donc ce qui est cité sous a) : | Das ist wohl leichter gesagt als getan, denn noch nie in meinem Leben habe ich solcherart getan. Aber ich will deinen Rat befolgen und mich bemühen, alles so zu tun, wie du sagst. Also will ich jene Ausführungen nennen, die hier im Brief mit der Kennzeichnung von Buchstaben angeführt werden – – – hier also das, was unter a) angeführt wird: |
a) Selensky ne veut pas la paix, car c'est un fauteur de guerre et il veut que la guerre continue et se poursuive. | a) Selensky will nicht Frieden haben, denn er ist ein Kriegshetzer und will den Krieg weitererhalten und weiterführen. |
b) Selensky est un fanatique des NAZI sans pareil, qui met en œuvre les méthodes des NAZI sous le commandement des États-Unis, comme on le lui demande, pour lesquelles il sacrifie son propre peuple et les soldats ukrainiens. | b) Selensky ist ein NAZI-Fanatiker sondergleichen, der die NAZI-Methoden unter dem Kommando der USA verwirklicht, wie sie von ihm verlangt werden, wofür er das eigene Volk und die ukrainischen Soldaten opfert. |
c) Selensky représente, avec les dirigeants américains, un danger incommensurable contre l'instauration de la paix en Ukraine, car c'est un fauteur de guerre et un criminel de guerre qui veut poursuivre la guerre pour démontrer son pouvoir et passer pour un dirigeant héroïque. | c) Selensky ist zusammen mit den USA-Führungen eine unermessliche Gefahr gegen ein Zustandekommen von Frieden in der Ukraine, denn er ist ein Kriegshetzer und Kriegsverbrecher, der den Krieg weiterführen will, um seine Macht zu demonstrieren und als heldenhafter Staatsführender zu gelten. |
d) Ce sont surtout les politiciens en Allemagne qui approuvent sans réfléchir les demandes d'aide à la guerre de Selensky, en se comportant comme les NAZI au siècle dernier, ce qui fait que l'Allemagne encourage la guerre en Ukraine par des livraisons d'armes et participe indirectement à l'effort de guerre, menant ainsi une guerre contre la Russie, ce qui n'est manifestement pas reconnu par l'incompréhension stupide des dirigeants de l'État, l'Allemagne se rendant ainsi coupable de mener une guerre indirecte en Ukraine. | d) Hauptsächlich die Politiker in Deutschland stimmen unbedacht in die Begehren der Kriegshilfe von Selensky ein, folglich sie sich so verhalten wie im letzten Jahrhundert die NAZIs, wodurch Deutschland den Krieg in der Ukraine durch Waffenlieferungen fördert und indirekt am Kriegsgeschehen teilnimmt und dadurch einen Krieg gegen Russland führt, was offenbar durch das dumme Nichtverstehen der Staatsführenden nicht erkannt wird, so sich Deutschland der indirekten Kriegsführung in der Ukraine schuldig macht. |
e) L'Allemagne - comme d'autres États - applique des méthodes NAZI, ainsi que les méthodes déjà utilisées au Moyen-Âge, lorsque des innocents étaient accusés, torturés et exécutés par haine et vengeance en tant qu'ennemis de l'État et racaille de sorcières, etc., sauf que cette fois-ci, il s'agit de personnes ayant une citoyenneté russe ou une amitié avec des personnes qui sont d'origine russe. Celles-ci sont aujourd'hui l'objet de haine et de vengeance, on leur dénie le droit à la vie privée et on les discrimine de toutes les manières possibles. | e) Deutschland – wie auch andere Staaten – wenden NAZI-Methoden an, wie auch jene Methoden, die schon im Mittelalter angewendet wurden, als unschuldige Menschen aus Hass und Rache als Staatsfeinde und Hexenpack usw. beschuldigt, gefoltert und hingerichtet wurden, nur diesmal sind es Menschen, die eine russische Bürgerschaft oder eine Freundschaft mit Personen aufweisen, die russischer Herkunft sind. Diese werden heute mit Hass und Rache belegt und ihnen das Recht des Privaten abgesprochen und sie in jeder erdenklichen Form diskriminiert. |
f) les oligarques sont dépouillés de leurs biens à cause de la haine et de la vengeance dans différents États du monde et par des dirigeants haineux et vindicatifs, de même que d'autres sont lésés dans leur vie privée en raison de leurs relations amicales avec ceux qui ne se conforment pas à ces éléments qui ont des opinions irréelles, différentes et partiales. | f) Oligarchen werden infolge von Hass und Rache in verschiedenen Staaten der Welt und durch die hass- und rachsüchtigen Staatsführenden des Vermögens beraubt, wie auch andere in ihrer Privatsphäre geschädigt werden, die in freundschaftlicher Beziehung zu jenen stehen, welche nicht konform gehen mit jenen Elementen, die unwirkliche und andere sowie parteiische Ansichten vertreten. |
g) Nous ne voulons plus de Selensky comme président, nous n'avons pas besoin d'un criminel de guerre, mais donnez-nous un conseil sur la manière de le faire partir, car nous ne le savons pas et nous ne voulons pas utiliser les mêmes méthodes de violence que tous ces obsédés du pouvoir. Nous pensons différemment et voulons une solution pacifique, veuillez nous conseiller et nous aider. | g) Wir wollen Selensky nicht länger als Präsidenten, wie brauchen keinen Kriegsverbrecher, doch geben Sie uns einen Rat, wie ihn wegbringen, denn wir wissen das nicht und wollen nicht dieselben Methoden der Gewalt anwenden, wie all die Machtbesessenen. Wir denken anders und wollen eine friedliche Lösung, bitte raten Sie und helfen Sie uns. |
Ils écrivent ici, entre autres, qu'ils suivent sur Internet tout ce qui est publié par la FIGU et qu'ils savent que tu as des contacts avec nous et qu'ils te considèrent comme une personne vraiment intègre, raison pour laquelle ils placent toute leur confiance en toi et espèrent que tu les assisteras de tes bons conseils. Voici également l'adresse à laquelle... | Hier schreiben sie noch nebst einigem anderem, dass sie im Internetz alles verfolgen, was von der FIGU veröffentlicht wird und wissen, dass du mit uns Kontakte pflegst und sie dich als wirklich integeren Menschen sehen, weshalb sie ihr ganzes Vertrauen in dich setzen und hoffen, dass du ihnen mit gutem Rat beistehen wirst. Hier ist auch noch die Anschrift, an die.. |
Billy: |
Billy: |
... c'est très bien, je me sens honoré, mais je ne peux vraiment pas m'en empêcher et je ne peux pas sortir de ma peau. C'est ce que je vais écrire à ces gens et la lettre ... | … das ist alles gut und recht, ausserdem fühle ich mich geehrt, doch ich kann wirklich nicht anders und nicht aus meiner Haut raus. Das werde ich diesen Leuten auch schreiben und den Brief … |
Florena: |
Florena: |
... oui, c'est possible, et c'est ce que je vais faire. Mais il est aussi écrit que ... | … ja, das geht schon, und das werde ich tun. Da ist aber auch geschrieben, dass … |
Billy: |
Billy: |
C'est malheureusement le cas pour les habitants de la planète, et Selensky ne fait apparemment pas exception, car tous ses actes et son comportement, que l'on peut suivre quotidiennement à la télévision, parlent le même langage que celui utilisé par tous les puissants de la planète. Je voudrais juste dire ceci : l'argent et le pouvoir vont de pair depuis toujours, et c'est aussi le cas de Selensky. Lui, comme tous les autres puissants du monde, ont utilisé leur richesse pour leur profit personnel, mais jamais pour le profit du peuple. Ce faisant, ils ne sont pas très regardants sur la vérité, car ils mentent et trichent à tout va, sans la moindre conscience. Et c'est ainsi que cela se passe dans chaque gouvernement, dans l'art, la culture, la politique et l'économie, et c'est ainsi que la majorité des peuples l'apprend et imite tout ce que font les grands du gouvernement et les riches, ce qui fait que la criminalité ne cesse de croître. | Gut, das ist leider bei den Menschen der Erde so, und da ist offenbar Selensky keine Ausnahme, denn all sein Handeln und Benehmen, das man täglich im Fernsehen verfolgen kann, sprechen die gleiche Sprache, wie sie alle Mächtigen der Welt benutzen. Da will ich dazu nur noch folgendes sagen: Geld und Macht gehen schon seit alters her Hand in Hand, so ist es eben auch bei Selensky. Er, wie alle anderen Mächtigen der Welt, haben ihren Reichtum zu ihrem persönlichen Vorteil genutzt, niemals jedoch zum Vorteil des Volkes. Dabei nehmen sie es mit der Wahrheit nicht genau, denn sie lügen und betrügen nach Strich und Faden und völlig gewissenlos. Und das wird so in jeder Regierung getan, in der Kunst, Kultur, Politik und in der Wirtschaft, und so lernt es auch das Gros der Völker und macht den Grossen der Regierung und Reichen alles nach, folglich die Kriminalität wächst und wächst. |
Partout, c'est le pouvoir de l'argent et de ceux qui le possèdent qui prévaut, la vérité étant simplement arrangée selon les besoins et les mensonges et la tromperie étant répandus de telle sorte que l'argent et la richesse rendent tout possible. Les croyances religieuses de ces riches hamsters de l'argent jouent ici le rôle le plus important, ces fous de Dieu étant ultra-conservateurs et appartenant éventuellement à l'une des religions mondiales ultra-conservatrices et s'imaginant être des saints qui dominent le peuple. C'est dans le cadre de ces machinations, sous le couvert de la religion et de la croyance en Dieu, que des conflits et des guerres sont menés, comme actuellement en Ukraine, sournoisement dirigés par les États-Unis, le dirigeant sénile Biden et le gouvernement fantôme, dirigé en surface par le va-t-en-guerre stupide et avide de pouvoir Selensky. Tous ceux qui l'aident, lui et les États-Unis, à justifier la terreur, que ce soit ouvertement ou secrètement, avec de l'argent ou des armes, sont tout aussi fous de Dieu et avides de pouvoir que Selensky lui-même, et leurs mensonges, la tromperie généralisée et la vérité ne peuvent plus être distingués les uns des autres. La croyance religieuse délirante devient alors un instrument politique, pour le meilleur et pour le pire. | Überall gilt die Macht des Geldes und derjenigen, die es besitzen, wobei die Wahrheit einfach nach Bedarf zurechtgebogen wird und Lügen und Betrug derart verbreitet werden, dass Geld und Reichtum alles möglich machen. Dabei spielt noch an erster Stelle der religiöse Glaube der reichen Geldhamster die wichtigste Rolle, wobei diese Gotteswahngläubigen ultrakonservativ veranlagt sind und womöglich noch einer der ultrakonservativen Weltreligionen angehören und sich als Heilige und weiter übersetzt über das Volk wähnen. Unter diesen Machenschaften, unter dem Deckmantel der Religion und des Gotteswahnglaubens, werden Konflikte und Kriege ausgefochten, wie eben jetzt zur Zeit in der Ukraine, hinterhältig angeführt von den USA, dem senilen Regierenden Biden und der Schatten-Regierung, oberflächlich gelenkt durch den dummen und machtgierigen Kriegshetzer Selensky. Alle, die ihm und den USA zur Rechtfertigung des Terrors offen oder geheimer-weise mit Geld oder Waffen zur Seite stehen, sind ebenso gotteswahngläubig und machtgierig wie Selensky selbst, und dabei sind deren Lügen, der alles umfassende Betrug und die Wahrheit nicht mehr voneinander zu unterscheiden. Der religiöse Wahnglaube wird dabei zum politischen Instrument im Guten und im Schlechten. |
Depuis des siècles, voire des millénaires, la croyance religieuse est une illusion sans pareille, mais en même temps un point d'illusion de la vie en commun des hommes, car par le mensonge et la tromperie, elle donne aux non-pensants stupides une orientation apparente et un espoir illusoire, mais en réalité, la croyance religieuse délirante en Dieu est devenue depuis longtemps, et ce depuis des millénaires, une arme politique sans pareille. Et cette arme comprend le pouvoir, l'avidité pour l'argent et la richesse, mais aussi la haine, la vengeance et les représailles, ce qui fait que l'Amérique a déjà un million de morts en Corona à déplorer. | Seit Jahrhunderten und gar seit Jahrtausenden ist der religiöse Glaube ein Wahn ohnegleichen, zugleich aber ein Wahnpunkt des Zusammenlebens der Menschen, denn durch Lug und Betrug vermittelt er den dummen Nichtdenkenden scheinbare Orientierung und vorgegaukelte Hoffnung, doch wahrheitlich ist der religiöse Gotteswahnglaube schon längst, und zwar schon vor Jahrtausenden, zur politischen Waffe ohnegleichen geworden. Und diese Waffe beinhaltet Macht, Gier nach Geld und Reichtum, wie aber auch Hass, Rache und Vergeltung, wodurch Amerika jetzt bereits 1 Million Corona-Tote zu beklagen hat. |
Florena: |
Florena: |
Mais maintenant, tu devrais écrire la lettre pour ... | Nun solltest du aber den Brief schreiben für … |
Billy: |
Billy: |
Je vais le faire, mais d'abord je veux détruire celle-ci... | Das werde ich tun, aber erst will ich diesen hier vernichten, … |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
References