Rapport de contact 800

From L'avenir de l'humanité
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.



Introduction

  • Date et heure du contact: Lundi, 25 Avril 2022, 23:33
  • Traducteur(s): DeepL Translator
    autotranslation
    , Joseph Darmanin
  • Date traduction originale: Samedi, 30 Avril 2022
  • Corrections & améliorations traduction Anglaise par: Joseph Darmanin
  • Traduction Française & corrections: DeepL / Gérald
  • Personne(s) du contact: Bermunda
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction anglaise préliminaire autorisée mais non officielle de DeepL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. seront continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme convenu avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !

Rapport de contact 800 Traduction

Cacher le FrançaisCacher l'allemand
English Translation
Original Swiss-German
Contact N°800 Achthundertster Kontakt
Lundi, 25 Avril 2022, 23:33 Montag, 25. April 2022, 23.33 h

Billy:

Billy:
Te voilà, sois la bienvenu et salutations. Da bist du ja, sei willkommen und gegrüsst.

Bermunda:

Bermunda:
Je suis heureuse de te voir et de te saluer, moi aussi. Et il n'y a vraiment aucun danger pour moi, même si tu es maintenant malade de la maladie de Corona, qui te causera sans doute des problèmes de santé, mais dont tu viendras à bout. Et je vois que tu le fais, car tu travailles comme d'habitude. Sei auch du lieb gegrüsst, und es freut mich immer, wenn ich dich sehen und begrüssen kann. Und es besteht wirklich keine Gefahr für mich, auch wenn du jetzt von der Corona-Seuche krank geworden bist, die wohl für dich gesundheitliche Probleme mitbringen wird, die du aber bewältigen wirst. Und dass du das tust, das sehe ich, denn du arbeitest wie üblich.

Billy:

Billy:
Il n'y a pas d'autre solution, car nous devons tous faire notre travail, même si notre santé n'est pas au beau fixe. Malheureusement, nous avons tous été touchés par la maladie de Corona, et nous devons donc faire face à cette situation. Da bleibt auch nichts anderes übrig, denn wir alle müssen unsere Arbeit trotzdem erledigen, auch wenn es uns gesundheitlich nicht gerade prächtig ergeht. Es hat uns leider alle erwischt mit Corona, folglich wir es jetzt einfach durchstehen müssen.

Bermunda:

Bermunda:
Tu ne m'as donc pas appelé en fin d'après-midi pour cela, comme tu l'as dit. Mais tu as dit qu'il s'était passé quelque chose d'étrange ? Du hast mich also heute spät am Nachmittag nicht deswegen gerufen, was du ja sagtest. Du erwähntest allerdings, dass sich etwas Seltsames ergeben habe?

Billy:

Billy:
Oui, on peut dire ça, car j'ai pu entendre quelque chose que je trouve étrange. Toi et moi avions parlé à plusieurs reprises de la guerre en Ukraine pendant les mois d'absence de Ptaah, Enjana et Florena, et nous n'avions pas caché que c'était un crime que d'autres États livrent des armes à l'Ukraine, et probablement aussi à la Russie, ce qui entraînera un nombre incalculable de morts supplémentaires. Et ce, alors que la guerre se prolonge et que l'on n'en voit pas la fin. Un fait sur lequel les responsables de l'État ne se penchent pas et n'ont aucune conscience, car ils sont tous partisans, ce qui les empêche de reconnaître et de voir ce qu'ils font en livrant des armes. Ja, das kann man so sagen, denn ich konnte allerdings etwas mitbekommen, das ich seltsam finde. Du und ich hatten ja während der Abwesenheitsmonate von Ptaah, Enjana und Florena mehrfach über den Krieg in der Ukraine gesprochen und dabei nicht zurückgehalten, dass dies ein Verbrechen ist, dass andere Staaten Waffen in die Ukraine, wahrscheinlich auch anderseitig nach Russland, liefern, wodurch unzählbare Tote mehr zu beklagen sein werden. Dies, wie auch der Krieg dadurch in die Länge gezogen wird und kein Ende gesehen werden kann, wann dieser beendet werden wird. Eine Tatsache, worüber sich die Staatverantwortlichen keinerlei Gedanken und Gewissen machen, denn alle sind sie parteiisch, wodurch sie nicht erkennen und nicht sehen können, was sie überhaupt mit den Waffenlieferungen anrichten.

Bermunda:

Bermunda:
Ils ne le peuvent pas non plus, car ils ne sont pas capables de penser en termes de logique, d'intelligence et de raison. Ce serait en effet la condition pour qu'il en résulte une décision juste et une action juste en conséquence. Étant donné que les dirigeants des différents États de la planète ne sont pas capables, qu'ils ne connaissent pas la vraie neutralité et qu'ils sont stupides et partisans, on ne peut pas s'attendre à ce qu'ils fassent preuve de logique, d'intelligence ou de raison. Cela signifie que dans tous les cas, les mauvaises décisions et les mauvaises actions sont prises et qu'il en résulte des conséquences dommageables. Et comme ces dirigeants n'ont pas la possibilité de penser, tout comme la majorité du peuple qu'ils ont induit en erreur et qui agit de la même manière que ces dirigeants fautifs, il ne peut en résulter que de plus en plus de malheurs. Il n'y a pas non plus d'effort pour trouver la véritable cause de la guerre, qui se trouve en réalité chez le président ukrainien, qui voulait rejoindre l'organisation de l'OTAN via l'Amérique, mais qui n'a pas respecté les promesses verbales faites par l'Amérique et l'Allemagne dans les années 1990. La Russie les réclame aujourd'hui par la guerre, alors que l'Amérique et l'OTAN avaient déjà manqué à leur promesse orale peu de temps après, qu'elles l'avaient rompue et qu'elles avançaient toujours plus vers l'Est avec l'élargissement de l'OTAN vers l'Est, d'où la riposte de la Russie, ce qui était prévisible. Das können sie auch nicht, weil sie des Denkens in Logik, Verstand und Vernunft nicht fähig sind. Dies nämlich wäre die Voraussetzung dafür, dass daraus eine der Richtigkeit entsprechende Entscheidung und das dementsprechende ebenfalls richtige Handeln hervorgehen kann. Da die Staatsführenden der verschiedensten Staaten der Erde nicht fähig sind, dazu auch keine wahre und echte Neutralität kennen und auch parteiergreifend und dumm sind, kann weder Logik, Verstand noch Vernunft erwartet werden. Das bedeutet, dass in jedem Fall das Falsche entschieden und getan wird und schadenbringende Folgen daraus entstehen müssen. Und da diesen Staatsführenden die Möglichkeit des Denkens fehlt, wie auch dem durch diese irregeleiteten Gros des Volkes, das gleichermassen handelt wie die in krasser Weise fehlbaren Staatsführenden, kann nur noch mehr und mehr Unheil entstehen. Es erfolgt dabei auch keine Bemühung, der Ursache des Krieges auf den wahren Grund zu gehen, der wahrheitlich bei dem ukrainischen Präsidenten zu finden ist, der via Amerika der NATO-Organisation beitreten wollte, was jedoch gegen in den 1990er Jahren gegebene mündliche Versprechen Amerikas und Deutschlands verstiess. Diese fordert nun Russland durch den Krieg ein, nachdem Amerika und die NATO bereits kurz nach der mündlichen Versprechensabgabe alles missachteten, das Versprechen brachen und mit der Osterweiterung der NATO immer weiter gegen Osten vorrückten, folglich nun von seiten Russlands die Gegenwehr kommt, was vorauszusehen war.
Selon nos observations, la situation a évolué de telle sorte que tout ce qui se passe actuellement peut avoir de très graves conséquences, en raison de l'agitation guerrière permanente de l'Amérique et du président ukrainien, auxquels se sont joints divers dirigeants stupides et partiaux et la majorité des peuples. C'est ce qui se dessine déjà, ce à quoi le président américain sénile s'emploie personnellement par des discours stupides et des menaces contre la Russie, provoquant ainsi une quatrième guerre mondiale avec utilisation d'armes nucléaires. Le président ukrainien agit de la même manière, sa soif de pouvoir favorisant l'obscurantisme du gouvernement américain en ce qui concerne les plans de domination mondiale de l'Amérique. Et cela se produira, comme nous le savons, si la raison ne s'impose pas enfin, ce qui est vraiment urgent et rapide. Mais là où il n'y a pas de raison, il n'y en aura probablement pas non plus, car il faudrait pouvoir penser, ce dont les dirigeants des États ne sont pas capables, et cela concerne tous ceux qui soutiennent inconsidérément l'Ukraine, parce qu'ils ne sont pas capables de penser, de décider et d'agir avec logique, intelligence et raison, ce qui représente un grand danger pour le monde. Das Ganze hat sich nun jedoch durch die dauernde Kriegshetzerei Amerikas und des Ukraine-Präsidenten, denen sich diverse dumme und parteiische Staatsmächtige und das Gros diverser Völker anschlossen, unseren Beobachtungen gemäss derart entwickelt, dass alles nun weiter Kommende sehr böse Folgen bringen kann. Dies zeichnet sich bereits ab, woran Amerikas seniler Präsident gar persönlich mit dummen Reden und Drohungen gegen Russland bewusst arbeitet, wodurch er einen 4. Weltkrieg mit Atomwaffengebrauch provoziert. Gleicherart handelt der Ukraine-Präsident, dessen Machtgier der Dunkel-Regierung Amerikas Vorschub leistet bezüglich der Weltherrschaftspläne Amerikas. Und es wird geschehen, wie wir wissen, wenn nicht endlich Vernunft zustande kommt, was wirklich dringend und schnell erforderlich ist. Doch wo keine Vernunft ist, da wird wahrscheinlich auch keine hervorgehen, denn dazu müsste gedacht werden können, und dazu sind die Staatsführenden nicht fähig, und das betrifft alle jene, welche unbedacht die Ukraine unterstützen, weil sie des Denkens, Entscheidens und Handelns in Logik, Verstand und Vernunft nicht fähig sind, folglich grosse Gefahr für die Welt droht.

Billy:

Billy:
Ce n'est pas vraiment ce que je voulais te dire et ce pourquoi je t'ai fait venir, car il s'agit de tout autre chose. Ce que tu as dit est sans doute irréversible, car les informations prouvent tout ce que je sais depuis les années 1940. Les dirigeants de nombreux pays sont tellement stupides, parce qu'ils ne savent pas penser, décider et agir correctement, qu'ils font tout pour que le pire se produise. Quand je vois et entends ce qui se passe dans les gouvernements européens, je me dis qu'il est vraiment impossible que tout se termine bien. Lorsque j'entends par exemple les propos belliqueux et stupides de la ministre des Affaires étrangères Baerbock en Allemagne, ainsi que ceux d'Ursula von der Leyen dans la dictature de l'UE, rien de bon ne se profile à l'horizon pour le monde, car le mal est programmé rien que par ces deux femmes. La Baerbock en Allemagne, et bien sûr tous ses coreligionnaires incapables de réfléchir de tous les partis impliqués, parviennent même à harceler le président Scholz jusqu'à ce qu'il bascule et se déclare 'd'accord' de force avec les livraisons d'armes à l'Ukraine. Il n'est pas possible de ...… Das ist eigentlich nicht das, was ich dir sagen wollte und weswegen ich dich hergerufen habe, denn dabei geht es um etwas ganz anderes. Was du angeführt hast, das ist wohl nicht zu ändern, denn wenn man die Nachrichten hört, dann beweisen diese all das, was ich schon seit den 1940er Jahren weiss. Die Regierenden vieler Länder sind derart boh-nenstrohdumm, weil sie nicht denken, nicht richtig entscheiden und nicht richtig handeln können, dass sie alles dazu tun, dass sich das Schlimmste ergeben wird. Wenn ich sehe und höre, was in den Regierungen in Europa abgeht, dann ist wirklich Hopfen und Malz verloren, dass alles ein gutes Ende finden wird. Wenn ich z.B. die dumm-dämliche Kriegshetzerei dieser – dazu nenne ich einmal die Namen – Aussenministerin Baerbock in Deutschland höre, wie auch in der EU-Diktatur die Ursula von der Leyen usw., dann steht in Zukunft für die Welt nichts Gutes an, denn böses Unheil ist allein durch diese 2 Frauen vorprogrammiert. Die Baerbock in Deutschland, und natürlich alle ihre des Denkens unfähigen Mitheuler aller involvierten Parteien, bringen es gar fertig, den Bundespräsidenten Scholz soweit zu beharken, bis er umkippt und sich mit Waffenlieferungen an die Ukraine gezwungenermassen ‹einverstanden› erklärt. Es kann ni…

Bermunda:

Bermunda:
… on peut se demander pourquoi de telles personnes, comme ces femmes et tous ceux qui sont du même avis, sont admis à la tête d'un État ? Si tout est vu et jugé correctement, toute livraison d'armes implique une participation à la guerre de la part des fournisseurs d'armes, ce qui signifie que chaque État est non seulement complice de la poursuite du massacre d'êtres humains - ce qui n'est en réalité rien d'autre qu'un assassinat -, mais également coupable de la prolongation de la guerre. Chaque État qui livre des armes - même dans d'autres régions en guerre - se rend coupable d'être un criminel de guerre, tout comme les entreprises et les groupes qui fabriquent des armes et les vendent à des États qui s'en servent pour faire la guerre, assassiner des personnes et causer des destructions. … es fragt sich, warum solche Personen, wie diese Frauen und all jene, welche gleichen Sinnes sind, an eine Staatsführung zugelassen werden? Wird alles richtig gesehen und beurteilt, dann bedeutet jede Waffenlieferung, dass dadurch eine Kriegsbeteiligung der Waffenlieferer erfolgt, folglich also jeder Staat sich nicht nur mitschuldig am weiteren Töten von Menschen macht – was wahrheitlich nichts anderes als Morden ist –, sondern auch schuldig für die Verlängerung des Krieges ist. Jeder Staat, der Waffen liefert – auch in andere Kriegsgebiete –, macht sich der Kriegsmittäterschaft schuldig, wie auch die Firmen und Konzerne, die Waffen herstellen und an Staaten verkaufen, die damit wieder Krieg führen, Menschen ermorden und Zerstörungen anrichten.
Tous les chefs d'État partisans, nous pouvons le constater dans tous les États du monde, ne savent que diffuser de grandes paroles et jouer de leur pouvoir de manière partisane pour l'un ou l'autre côté, par exemple en se faisant mousser, comme aujourd'hui, en livrant des armes à l'un des belligérants et en rendant ainsi leur État, et donc la majeure partie de la population, complice de la guerre. Ceci parce qu'il y a automatiquement participation à la guerre dès que des armes sont livrées à une partie belligérante. Mais les dirigeants de l'État incapables de penser logiquement ne sont pas en mesure de saisir et de comprendre cela, car leur intelligence déficiente et leur raison en friche ne leur permettent pas de reconnaître la réalité et sa vérité et de prendre des décisions et d'agir en conséquence. C'est pourquoi ces personnes, qu'il s'agisse de dirigeants de l'État ou de la majorité du peuple, ne peuvent pas se faire expliquer les faits de la réalité, car elles manquent tellement de la logique, de l'intelligence et de la raison, qui sont des facteurs fondamentaux pour tout et pour tous, qu'elles ne peuvent pas sortir de leur stupidité ou de leur absence de réflexion et commencer à penser réellement. Ainsi, leur compréhension ne suffit pas non plus pour se projeter dans la vérité qui leur est présentée. Alle die parteiischen Staatsführenden, das können wir rund um die Welt in allen Staaten feststellen, verstehen es nur, grosse Worte zu verbreiten und parteiisch ihre Macht für die eine oder die andere Seite auszuspielen, indem sie sich z.B. wie jetzt mit Waffenlieferungen an eine der Kriegsparteien grossmachen und so ihren Staat und damit das Gros der Bevölkerung mitschuldig am Krieg machen. Dies darum, weil automatisch eine Kriegsbeteiligung entsteht, sobald an irgendwelche Kriegspartei Waffen zur Kriegsführung geliefert werden. Dies jedoch vermögen die des logischen Denkens unfähigen Staatsführenden nicht zu erfassen und zu verstehen, weil ihr mangelhafter Verstand und ihre brachliegende Vernunft nicht dazu ausreichen, des Rechtens die Wirklichkeit und deren Wahrheit zu erkennen und demgemäss auch zu entscheiden und zu handeln. Daher können diesen Personen, ganz gleich ob es Staatsführende sind, oder ob es sich um das Gros des Volkes handelt, nicht die Fakten der Wirklichkeit erklärt werden, da ihnen in erforderlichem Masse die für alles und jedes grundlegenden Faktoren Logik, Verstand und Vernunft derart mangeln, dass sie aus ihrer Dummheit resp. aus ihrem Nichtdenken nicht herausfinden und wirklich zu denken beginnen können. So reicht auch ihr Verstehen nicht dazu aus, sich in die ihnen nahegebrachte Wahrheit hineinzuversetzen.

Billy:

Billy:
En ce qui concerne ce que tu as dit, je pense que ceux qui permettent et déterminent que de telles personnes soient élues au gouvernement font justement partie de la majorité de ceux qui ne peuvent ni évaluer un être humain, ni le juger dans ses pensées, ses décisions et ses actions. Mais en parler ne sert à rien, c'est pourquoi je veux te dire ce qui s'est passé d'étrange cet après-midi. Ces derniers mois, nous avons souvent parlé de la guerre et de la livraison d'armes à l'Ukraine par des gouvernants partisans, ce qui a pour effet de tuer des gens et de retarder la guerre de plus en plus longtemps. Or, cet après-midi, il s'est avéré qu'une voiture flambant neuve est arrivée sur le parking du centre, y a fait demi-tour et s'est garée devant, sur la place du biotope. Une femme est alors sortie de la voiture et a filmé et photographié tout ce qui se trouvait derrière le centre. J'ai alors téléphoné à Bernadette qui a arrêté la femme, qui parlait anglais, et lui a interdit de filmer. Mais cela n'a servi à rien, car la femme a continué à faire ce qu'elle faisait sans être impressionnée et s'est même attaquée à l'installation de la caméra près de la pile. Je n'ai malheureusement pas pu voir ce qu'elle faisait exactement. L'homme qui est également descendu de la voiture se prélassait lui aussi en marchant, avec une canne dont il n'a eu besoin que lorsqu'il s'est senti observé, mais pour le reste, il marchait bien. J'ai donc téléphoné à Kunio, qui n'a apparemment rien pu faire non plus avec les personnes, et j'ai donc mobilisé Andreas. Mais là aussi, tout s'est apparemment déroulé comme avant. Bernadette m'a dit plus tard que la femme avait dit qu'ils venaient d'Ukraine et qu'ils cherchaient le vieil homme qui avait écrit quelque chose ( ?). La Mercedes noire, apparemment neuve, avec des vitres si sombres qu'on ne pouvait pas voir à l'intérieur et que Bernadette ne pouvait pas non plus voir combien de personnes se trouvaient dans le véhicule, coûtait certainement environ 200 000 ou 300 000 euros, car ce n'était vraiment pas une voiture bon marché, mais un véhicule très cher que les gens ordinaires ne peuvent pas se permettre en Ukraine. Il me semblait aussi que c'était un véhicule blindé. Le tout a duré environ 25 minutes, puis les deux personnes se sont dirigées vers le véhicule et sont parties, et j'ai pu voir sur l'agrandissement à l'écran qu'il avait effectivement une plaque d'immatriculation ukrainienne qui, à mon avis - si je ne me suis pas trompé -, allait à Kiev et portait en outre une plaque CD, ce qui signifie que c'était un véhicule diplomatique. Zu dem, was du gesagt hast, denke ich, dass jene, welche es zulassen und bestimmen, dass solche Leute, die in die Regierung gewählt werden, eben zum Gros jener gehören, welche weder einen Menschen einschätzen, noch ihn in seinem Denken, Entscheiden und Handeln beurteilen können. Aber darüber zu reden bringt nichts, weshalb ich dir sagen will, was sich heute nachmittag Seltsames zugetragen hat. Also, wir haben oftmals während der letzten Monate über den Krieg und auch über die Waffenlieferungen gesprochen, die durch parteiische Regierende an die Ukraine geliefert werden, wodurch erst recht Menschen ermordet werden, wie auch der Krieg länger und länger hinausgezögert wird. Nun hat sich heute nachmittag ergeben, dass ein brandneues Auto im Center auf dem Parkplatz vorgefahren ist, da gewendet und dann vorn auf dem Biotopplatz geparkt hat. Dann entstieg dem Auto eine Frau, die alles bis hinter das Center gefilmt und photographiert hat, woraufhin ich Bernadette telephonierte, die dann die Frau, die Englisch sprach, anhielt und ihr das Filmen verbot. Das aber brachte nichts, denn die Frau fuhr unbeeindruckt in ihrem Tun weiter und machte sich beim Meiler gar an der Kamera-Anlage zu schaffen. Was sie genau tat, konnte ich leider nicht sehen. Der Mann, der auch aus dem Auto stieg, lümmelte auch in der Gehend herum, und zwar mit einem Gehstock, den er aber erst ‹brauchte›, als er sich offenbar beobachtet fühlte, ansonsten er aber gut gehen konnte. Also telephonierte ich noch Kunio, der aber offenbar auch nichts bei den Personen ausrichten konnte, folglich ich dann Andreas mobilisierte. Aber auch da ging offensichtlich alles im alten Stil weiter. Dazu sagte mir dann Bernadette später, dass die Frau gesagt habe, dass sie aus der Ukraine herkamen und den alten Mann suchten, der etwas geschrieben (?) habe. Nun, der offenbar neue schwarze Mercedes, der derart dunkle Fenster hatte, dass man nicht hineinsehen konnte und Bernadette auch nicht sah, wie viele Personen sich eigentlich in dem Fahrzeug befanden, kostete sicher an die 200 000 oder 300 000 EURO, denn es war wirklich keine billige Karotze, sondern ein recht teures Gefährt, das sich in der Ukraine einfache Leute nicht leisten können. Es schien mir auch ein Fahrzeug zu sein, das gepanzert war. Das Ganze dauerte etwa 25 Minuten, dann gingen die beiden Personen zum Fahrzeug und fuhren weg, wobei ich auf der Vergrösserung auf dem Bildschirm sehen konnte, dass es tatsächlich ein Kontrollschild der Ukraine hatte, das meines Erachtens – wenn ich mich nicht getäuscht habe –, nach Kiew belangt und zudem ein CD-Schild trug, was bedeutet, dass es ein Diplomatenfahrzeug war.

Bermunda:

Bermunda:
C'est vraiment très étrange. Das ist wirklich sehr seltsam.

Billy:

Billy:
Je suis d'accord, c'est pourquoi je pense qu'il est vraiment nécessaire que vous alliez au fond des choses. D'autant plus que votre enquête a prouvé que la lettre qui m'a été envoyée par le gouvernement de Kiev était authentique, tout comme la signature de l'auteur, qui qualifie le président ukrainien Selensky de véritable fauteur de guerre et de NAZI, et qui n'est absolument pas d'accord avec ce qu'il ne cesse de clamer au monde et de quémander des armes. La lettre prouve que tous les hauts responsables du gouvernement ne sont pas d'accord avec les méthodes bellicistes de Selensky et qu'ils aimeraient bien "abattre" ce "clown NAZI", comme il est appelé dans la lettre. Il serait un fanatique de l'Amérique et de l'OTAN, un fanatique de l'UE, mais en même temps un NAZI dominateur qui ne recule devant aucune bassesse pour pouvoir conserver son pouvoir, etc. Finde ich eben auch, weshalb ich denke, dass es wirklich notwendig ist, dass ihr der Sache auf den Grund geht. Dies besonders, nachdem sich durch eure Abklärung erwiesen hat, dass der mir zugesandte Brief aus dem Regierungskreis in Kiew ebenso echt war, wie auch die Unterschrift des Schreibers, der den ukrainischen Präsidenten Selensky als waschechten Kriegstreiber und NAZI bezeichnet und absolut nicht mit dem einverstanden ist, was dieser dauernd in die Welt hinausposaunt und nach Waffen bettelt. Durch den Brief ist bewiesen, dass nicht alle Oberen der Regierung mit Selenskys kriegshetzerischer Methode einverstanden sind und diesen ‹NAZI-Clown›, wie er im Brief genannt wurde, am liebsten ‹abknallen› würden. Er sei ein Amerika-Fanatiker und NATO-Fanatiker sowie ein EU-Fanatiker, zugleich aber ein herrschsüchtiger NAZI, der vor keiner Gemeinheit zurückschrecke, um seine Macht behalten zu können usw.

Bermunda:

Bermunda:
C'est ce qui était écrit dans la lettre. Das war auch so geschrieben im Brief.

Billy:

Billy:
Bien sûr, c'est pour cela que je l'ai dit ; c'est seulement, entre autres, ce que j'ai répété alors que beaucoup plus avait été écrit. Mais ce qui a été dit suffit amplement, à mon avis, pour savoir ce qui se passe dans le cercle interne autour de Selensky. Natürlich, darum habe ich es ja gesagt; es war nur unter anderem das, was ich wiederholt habe, während noch viel mehr geschrieben war. Das Gesagte genügt meines Erachtens aber vollauf zu wissen, was sich im internen Kreis um Selensky tut.

Bermunda:

Bermunda:
Je vais faire part à Ptaah de ce qui s'est passé au centre, et je pense qu'il sera d'accord avec moi sur la nécessité d'aller au fond des choses. Das Ganze, was sich im Center nun zugetragen hat, werde ich Ptaah weitermelden, und er wird wohl deiner und meiner Ansicht sein, dass es notwendig sein wird, dem Ganzen auf den Grund gehen.

Billy:

Billy:
Oui, c'est ce que je pense. Ja, das denke ich eben auch.

Bermunda:

Bermunda:
Alors je m'en vais et je vais déjà m'efforcer de faire une rétrospective de cet après-midi pour aller au fond des choses, comme tu dis. Alors je m'en vais maintenant. Au revoir. Dann gehe ich jetzt und werde mich schon jetzt darum bemühen, einen Rückblick auf heute nachmittag zu tun, um der Sache auf den Grund zu gehen, wie du sagst. Dann gehe ich jetzt wieder. Auf Wiedersehn.

Billy:

Billy:
Merci beaucoup, et au revoir aussi. Vielen Dank, und auch auf Wiedersehn.

Rapport de contact suivant

Rapport de contact 801

Further Reading

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

References


Source

Contact Report 800 PDF (FIGU Switzerland)