Rapport de contact 901
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Contact 901 - Traduction complète : ■
- Date et heure du contact: Samedi, 24 Novembre 2024 7:26 hrs
- Traducteur(s): DeepL Translator,Dict.leo, Gerald Leroy
- Date traduction française: Lundi 9 Décembre 2024
- Corrections & amélioration apportées version française: Gerald Leroy
- Interlocuteur(s) du contact: Quetzal
Synopsis
Rapport de contact 901
Traduction Française
|
Original Swiss-German - Haut Allemand
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Continuons les rapports de contact et les ennuis | Weiter geht es mit den Kontaktberichten und dem Ärger | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Par Bernadette Brand | Von Bernadette Brand | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les mêmes interventions malveillantes et malintentionnées qui ont déjà rendu la vie de Billy difficile lors de la récupération du 900e rapport de contact se sont produites et se produisent à nouveau pour ce rapport de contact. Non seulement certains mots disparaissent du rapport lors de la rédaction du texte rappelé, ou apparaissent soudainement à un mauvais endroit dans la phrase - sans parler des innombrables fautes d'orthographe, des chiffres et des signes de ponctuation qui apparaissent soudainement dans les mots et les phrases sans aucune motivation -, mais aussi - et c'est de loin le pire - des parties entières de phrases et des paragraphes complets disparaissent tout simplement du rapport. Il est tout à fait possible que les textes qui disparaissent soient des explications entières et cohérentes de plusieurs pages, comme c'était le cas par exemple pour ce 901e rapport de contact actuel. C'est pour cette raison que Billy a décidé de prépublier la première partie du rapport de contact actuel, afin qu'une partie des informations les plus importantes soit rendue publique le plus rapidement possible. | Dieselben bösartigen und böswilligen Eingriffe, die Billy schon beim Abrufen des 900. Kontaktberichtes das Leben schwer gemacht haben, traten und treten auch bei diesem Kontaktbericht wieder auf. Nicht nur, dass bei der Niederschrift des abgerufenen Textes, einzelne Worte einfach aus dem Bericht verschwinden, oder plötzlich im Satz an einer falschen Stelle erscheinen – geschweige denn die unzähligen orthographischen Fehler, die Zahlen und Interpunktionszeichen, die in den Worten und Sätzen völlig unmotiviert einfach plötzlich erscheinen –, sondern auch – und das ist bei weitem am Schlimmsten – dass ganze Satzteile und komplette Abschnitte einfach aus dem Bericht verschwinden. Dabei kann es durchaus sein, dass es sich bei den verschwundenen Texten um ganze zusammenhängende seitenlange Erklärungen handelt, wie es z.B. bei diesem aktuellen 901. Kontaktbericht der Fall war. Aus diesem Grund, hat Billy sich dazu entschlossen, den ersten Teil des aktuellen Kontaktberichtes sozusagen vorzuveröffentlichen, damit ein Teil der hochwichtigen Informationen so schnell wie möglich den Weg in die Öffentlichkeit findet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dès qu'il aura récupéré la deuxième partie du rapport, qu'il l'aura corrigée et qu'il aura à nouveau récupéré ce qui avait disparu de l'ordinateur après la récupération, et que les travaux de correction ultérieurs - qui peuvent à nouveau faire apparaître des éléments manquants, erronés et confus - seront enfin terminés, la deuxième partie du rapport de contact sera fusionnée avec la première partie et le rapport complet sera à nouveau publié. | Sobald er den zweiten Teil des Berichtes abgerufen, korrigiert und das nach dem Abrufen im Computer wieder Verschwundene abermals neu abgerufen hat und die nachträglich folgenden Korrekturarbeiten – die wieder Fehlendes, Falsches und Durcheinandergebrachtes an den Tag bringen können –, dann endlich abgeschlossen sind, wird der zweite Teil des Kontaktberichtes mit dem ersten Teil zusammengeführt und der komplette Bericht nochmals veröffentlicht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voici donc la première partie du 901e rapport de contact : | Hier nun also der erste Teil des 901. Kontaktberichtes: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Neuf cents unième contact (Part 1) | Neunhunderterster Kontakt (Teil 1) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dimanche, 24. Novembre 2024 7:26 hrs | Sonntag, 24. November 2024 7.26 Uhr | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je suis encore plus en avance que toi, parce que quand tu m'as appelé, je pensais que tu étais déjà dans mon bureau. Mais sois le bienvenu et salué, Quetzal, mon ami. | Da bin ich doch noch früher als du, denn als du mich gerufen hast, da dachte ich, dass du schon in meinem Büro seist. Sei aber willkommen und gegrüsst, Quetzal, mein Freund. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quetzal: | Quetzal: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je te salue aussi, Eduard. Je suis heureux de te voir en bonne santé. | Sei auch du gegrüsst, Eduard. Es freut mich, dich wieder wohlauf zu sehen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Oui, ça va à peu près, mais les 4 heures passées à l'hôpital n'ont pas été très réjouissantes, car ma tension était supérieure à 200, j'étais donc carrément hypertendu. Normalement, la tension artérielle est de 150-155 pour 70-80 environ. L'hypertension est durablement nocive, et une tension trop élevée - surtout au-dessus de 200 mmHg - peut provoquer des dommages aux vaisseaux, aux autres organes ou au cœur. Je le sais, même si je ne suis pas médecin ; et je sais aussi que la tension artérielle se mesure en 'millimètres de mercure', abrégé en mmHg, Hg étant le symbole chimique du mercure. La tension artérielle se mesure en deux valeurs, à savoir la valeur systolique et la valeur diastolique. Le chiffre le plus élevé indique la valeur systolique de la tension artérielle, le chiffre le plus bas la valeur diastolique. Les valeurs de la tension artérielle ne sont rien d'autre que des valeurs de surpression par rapport à l'atmosphère, qui sont normalement mesurées - justement les valeurs de la tension artérielle - avec l'unité mmHg ou avec des 'millimètres de colonne de mercure', comme c'était le cas autrefois. Je n'ai pas beaucoup de connaissances à ce sujet, mais toi, avec tes connaissances médicales, tu peux certainement en dire plus. | Ja, es geht wieder einigermassen, doch die 4 Stunden im Spital waren nicht gerade erfreulich, denn mein Blutdruck war über 200, also hatte ich regelrecht Hypertonie. Normalerweise liegt der Blutdruck bei 150–155 zu 70–80 oder so. Die Hypertonie ist ja dauerhaft schädigend, und zwar kann ein zu hoher Blutdruck – besonders eben über 200 mmHg – Schaden an Gefässen, an anderen Organen oder am Herz verursachen. Das weiss ich, auch wenn ich kein Arzt bin; und weiter ist mir geläufig, dass der Blutdruck in ‹Millimeter Quecksilbersäule› gemessen wird, was in kurzer Weise abgekürzt mmHg bezeichnet wird, wobei Hg das chemische Symbol für Quecksilber ist. Es gibt beim Blutdruck 2 Messgrössen, und zwar den systolischen und den diastolischen Wert. Die obere resp. höhere Zahl zeigt den sogenannten systolischen Blutdruckwert, die untere niedrigere Zahl den diastolischen Blutdruckwert an. Dabei sind die Blutdruckmesswerte nichts anderes als Überdruckwerte gegenüber der Atmosphäre, die normalerweise – eben die Blutdruckwerte – mit der Einheit mmHg gemessen werden resp. mit ‹Millimeter Quecksilbersäule›, wie das eben früher war. Weiter bin ich diesbezüglich nicht gross gebildet, doch du mit deinen medizinischen Kenntnissen kannst sicher mehr dazu sagen resp. erklären. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quetzal: | Quetzal: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L'hypertension artérielle est due à une pression trop élevée dans les vaisseaux sanguins, mais il serait trop long d'en parler en détail, c'est pourquoi je te téléporterai à l'occasion quelques informations sur ton ordinateur, que tu pourras ensuite copier. Mais pour l'instant, je vais t'expliquer que les valeurs de la tension artérielle varient selon l'âge et le sexe, à savoir … | Bei Bluthochdruck ist der Druck in den Blutgefässen zu hoch, doch darüber Genaueres zu sagen würde unseren Zeitrahmen sprengen, folglich ich dir bei Gelegenheit einiges auf deinen Computer beamen werde, was du dann auch kopieren kannst. Vorerst will ich dir jedoch erklären, dass die Blutdruckwerte je nach Alter und Geschlecht unterschiedlich sind, und zwar … | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
…, oui, je le sais, car il y a une liste à ce sujet que j'ai ici dans l'ordinateur. - Attends, je vais la chercher - - - oui, voilà, c'est celle-là : | …, ja, das weiss ich, denn es gibt darüber eine Liste, die ich hier im Computer habe. – Moment, ich suche sie mal – – – ja, hier, diese ist es: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Que dis-tu de cela, est-ce calculé pour les terriens ? | Was sagst du dazu, ist diese berechnet für Erdlinge? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quetzal: | Quetzal: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C'est en grande partie vrai et donc accepter. | Das ist weitgehend richtig und also zu akzeptieren. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dans ce cas, je peux me sentir plus calme et, si nécessaire, recourir à des remèdes maison, comme boire un verre d'eau ou un verre de jus de betterave rouge (note : betterave rouge = betterave) - s'il y en a à la maison, dont Eva a généralement toujours 1 ou 2 dans le réfrigérateur, comme légume de salade pour Selina. Je sais en outre que les betteraves rouges contiennent un nitrate qui fait baisser la tension artérielle, comme je le sais par Sfath, qui disait aussi que manger un bon morceau de chocolat noir était utile contre l'hypertension. Le chocolat noir en tant qu'antihypertenseur doit toutefois contenir au moins 85 pour cent de cacao, car les flavonoïdes qu'il contient sont extrêmement importants, car ce sont eux qui agissent sur la tension artérielle et la font baisser. C'est du moins ce que je crois me souvenir de son enseignement à ce sujet. Malheureusement, ma mémoire n'est plus au top, car mon attaque cérébrale d'il y a quelques années l'a endommagée, tout comme l'élocution, qui me pose toujours des problèmes et me fait en quelque sorte bégayer. | Dann kann ich mich ja ruhiger fühlen und kann notfalls auf Hausmittel greifen, wie ein Glas Wasser oder ein Glas Rote-Bete-Saft (Anm.: Rote Beete = Randen) trinken – wenn welche im Haus sind, wovon Eva in der Regel immer 1 oder 2 im Kühlschrank hat, als Salatgemüse für Selina. Dazu weiss ich, dass Rote Bete ein blutdrucksenkendes Nitrat enthalten, wie ich von Sfath her weiss, der auch sagte, dass ein rechtes Stück dunkle Schokolade essen hilfreich gegen hohen Blutdruck sei. Schwarze Schokolade als Blutdrucksenker soll aber mindestens 85 Prozent Kakaogehalt aufweisen, denn die darin enthaltenen Flavonoide seien äusserst wichtig, denn diese seien es, die auf den Blutdruck und dessen Senkung wirken würden. So jedenfalls denke ich, dass ich mich noch an seine diesbezügliche Belehrung erinnere. Leider ist aber mein Gedächtnis nicht mehr das Beste, denn durch meinen Gehirnschlag vor einigen Jahren hat dieses Schaden genommen, wie auch das Sprechen, das mir immer wieder Schwierigkeiten bereitet und mich irgendwie stottern lässt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quetzal: | Quetzal: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ce n'est pas à cela que tu devrais te mesurer, car cela n'a rien à voir avec ton intelligence, ta propriété intellectuelle ou ta normalité saine, car le dommage ne t'affecte en aucune manière à cet égard. Et le fait qu'après ton attaque cérébrale, tu te sois si rapidement remis sur pied grâce à tes efforts intellectuels et qu'il n'en résulte qu'une légère gêne temporaire pour parler, c'est … | Daran solltest du dich nicht messen, denn das hat weder mit deiner Intelligenz noch mit deinem Intelligentum oder deiner gesunden Normalität etwas zu tun, folglich der Schaden dich diesbezüglich in keiner Weise beeinträchtigt. Und dass du dich nach deinem Hirnschlag durch deine gedanklichen Bemühungen derart schnell rundum wieder zurechtgefunden hast und dadurch nur eine leichte und zeitweilige Beeinträchtigung beim Sprechen zurückgeblieben ist, das … | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
… c'est bon, il n'y a vraiment rien d'autre à dire. Pour résumer, on peut donc supposer que je suis resté normal et que j'ai … | … schon gut, mehr ist ja wirklich nicht zu sagen. Zum Ganzen ist also anzunehmen, dass ich normal geblieben und … | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quetzal: | Quetzal: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
… bien sûr, cela ne fait aucun doute. Mais ce que j'ai encore à dire concernant l'hypertension artérielle, c'est que dans le jeune âge des Terriens, une valeur de 120 à 70/75/80 mmHg est normale, comme chez nous les Plejaren, c'est pourquoi nous n'avons pas d'autres valeurs à enregistrer. Cependant, cette valeur est valable chez nous jusqu'à un âge beaucoup plus avancé, car notre espérance de vie est plusieurs fois supérieure à celle des Terriens. En ce qui te concerne, tu peux être très satisfait de ta tension artérielle normale de 150-155 à 70-85. En principe, on fait la distinction entre l'hypertension systolique et l'hypertension diastolique, la classification s'effectuant selon que la valeur supérieure ou inférieure est élevée. Il convient de noter que dans les cas graves d'hypertension, les deux valeurs peuvent être élevées. Au repos, une tension artérielle de 120/80 est considérée comme idéale chez les jeunes adultes, hommes et femmes, aussi bien chez les Terriens que chez les Plejaren. Néanmoins, une pression artérielle de 139/89 est encore normale, et il n'y a aucune crainte à avoir quant aux risques pour la santé, donc même une valeur supérieure à 129/84 peut être considérée comme tout à fait normale. | … natürlich, das ist wirklich keine Frage. Doch was ich noch zu sagen habe bezüglich des Bluthochdruckes, so ist im jungen Alter der Erdenmenschen ein Wert von 120 zu 70/75/80 mmHg normal, wie bei uns Plejaren auch, folglich wir darin keine andere Werte zu verzeichnen haben. Dabei gilt jedoch dieser Wert bei uns bis hin zu einem viel höheren Alter, weil unsere Lebenserwartung um das Vielfache höher ist, als bei den Erdenmenschen. Was nun dich selbst betrifft, so kannst du mit deinem normalen Blutdruck von 150–155 zu 70–85 sehr zufrieden sein. Grundsätzlich wird unterschieden zwischen dem systolischen sowie dem diastolischen Bluthochdruck, wobei die Einteilung danach bewertet wird, ob entweder der obere oder untere Wert erhöht ist. Dabei ist zu beachten, dass in schweren Fällen von Bluthochdruck beide Werte erhöht sein können. Im Ruhezustand gelten bei jungen erwachsenen Männern und Frauen sowohl bei Erdenmenschen als auch bei uns Plejaren Blutdruckwerte von 120/80 als ideal. Destotrotz liegen bei einem Blutdruck von 139/89 noch normale Werte vor, wobei von denen keinerlei Befürchtungen zu hegen sind bezüglich Gesundheitsgefährdung, folglich also auch ein Wert über 129/84 noch als recht normal verstanden werden kann. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J'ai souvent remarqué que ma façon de parler déteint sur toi - tu parles de plus en plus à ma façon - l'as-tu déjà remarqué ? | Das ist wirklich beruhigend, doch darüber haben wir jetzt wohl genug gesprochen, daher etwas anderes: Schon des Öfteren habe ich festgestellt, dass meine Redensweise auf dich abfärbt – denn du sprichst immer mehr nach meiner Art – ist dir das auch schon aufgefallen? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quetzal: | Quetzal: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C'est effectivement le cas, car les nombreuses conversations que nous avons en dehors de celles que tu n'appelles pas et que tu n'écris pas façonnent effectivement les formes de mon expression et de mon langage. | Das ist tatsächlich so, denn unsere vielen Gespräche, die wir ausserhalb denen führen, die von dir nicht abgerufen und nicht niedergeschrieben werden, prägen effectiv die Formen meiner Ausdrucksweise und Sprachweise. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C'est exactement ce que je constate depuis un certain temps déjà. Il est donc vrai que le fait de parler ensemble déteint, comme nous le disons. C'est ce qui s'est passé pour moi aussi, lorsque je suis resté longtemps quelque part, j'ai automatiquement adopté le dialecte et la manière de parler. | Genau das ist das, was ich schon seit längerer Zeit feststelle. Es ist also tatsächlich so, dass das Reden miteinander abfärbt, wie wir sagen. Das hat sich auch bei mir immer ergeben, wenn ich irgendwo längere Zeit verweilte, dann habe ich dort wie automatisch den Dialekt und die Sprachweise angenommen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quetzal: | Quetzal: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ce qui est la règle lorsque la cohabitation et l'usage de la langue sont entretenus et mis en valeur de manière intensive et correcte. | Was die Regel ist, wenn das Zusammenleben und der Sprachgebrauch intensiv und richtig gepflegt wird und zur Geltung kommt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C'est bien le cas ; malheureusement, chez les terriens, cela n'est pas fait de manière intensive, mais seulement de manière superficielle, car en général, même les intérêts ne sont plus perçus que partiellement et de manière lacunaire ; par conséquent, toute la vie, son comportement et sa conduite ne sont plus dirigés de manière consciente, mais seulement perçus et exercés de manière superficielle et comme aveugle. Au cours des huit dernières décennies, l'humanité de la Terre est devenue extrêmement inattentive, rapide et sans intérêts vraiment profonds, au point de provoquer de plus en plus de catastrophes. On ne fait plus que courir après des événements sportifs, des plaisirs et des richesses, sans s'activer et sans faire quelque chose de raisonnable. L'altruisme n'est plus du tout demandé, de telle sorte qu'il y a une aliénation totale de l'autre, qu'il n'y a donc plus de considération pour l'autre et qu'il n'y a pas de manière de penser et d'agir honnêtement, ni de préoccupation désintéressée dans un total altruisme et désintéressement. La plupart des gens font des choses et 'aident' leur prochain simplement parce qu'ils veulent en tirer un grand profit et des avantages. Par conséquent, l'« aide » n'est pas apportée parce qu'elle est considérée comme nécessaire en tant que devoir humain, loyauté ou pour toute autre raison de véritable humanité et que l'homme se sent obligé de le faire. On n'agit pas par souci désintéressé pour les autres, mais on ne fait que des choses et on 'aide' simplement par désir d'en tirer profit, donc pas pour aider réellement en humanité sensible, et donc pas non plus parce que c'est un devoir humain, une loyauté ou toute autre raison altruiste qui l'oblige, car l'altruisme est une obligation humaine qui dit que l'homme doit s'efforcer d'aider par souci du bien-être des autres. Cela signifie que l'homme doit adopter un comportement désintéressé pour le bien d'autrui, ce qui doit également reposer sur un soutien mutuel et donc réciproque à l'avenir. | Das ist wohl so; leider wird das aber bei den Erdlingen nicht intensiv, sondern nur oberflächlich getan, denn allgemein ist es so, dass auch die Interessen nur noch teilweise und lückenhaft wahrgenommen werden, folglich das ganze Leben, dessen Verhalten und Führung effectiv nicht mehr bewusst gelenkt, sondern nur noch irgendwie oberflächlich und wie blindlings wahrgenommen und ausgeübt wird. Die Menschheit der Erde ist in den letzten 8 Jahrzehnten äusserst und derart eingreifend unaufmerksam und schnellebig und ohne wirklich tiefgreifende Interessen geworden, dass es immer mehr zu Katastrophen führt. Es wird nur noch blödsinnig sowie gedankenlos Sportveranstaltungen, Vergnügen und Reichtum nachgehangen und effectiv nachgejagt, ohne sich selbstbewegend zu betätigen und etwas Vernunftvolles zu tun. Altruismus ist schon überhaupt nicht mehr gefragt, so in der Weise, dass eine völlige Entfremdung vom Mitmenschen gegeben ist, folglich keine Rücksicht mehr auf die Mitmenschen existiert und diesen keine Gedankenweise und auch keine wertige und ehrliche Handlungsweise, wie auch keine selbstlose Sorge in völliger Uneigennützigkeit und Selbstlosigkeit, entgegengebracht wird. Es werden vom Gros der Menschen Dinge und ‹Hilfe› für den Mitmenschen einfach nur noch aus dem Wunsch heraus getan, dadurch selbst grossen Profit zu machen und Vorteile zu gewinnen. Demzufolge erfolgt das ‹Helfen› nicht darum, weil es als Menschenpflicht, Loyalität oder aus sonstig irgendwelchen Gründen der wahren Menschlichkeit als notwendig erachtet wird und der Mensch sich dazu verpflichtet fühlt. Es wird nicht durch eine selbstlose Sorge um andere Menschen gehandelt, sondern es werden nur noch Dinge getan und ‹Hilfe› einfach aus dem Wunsch heraus geleistet, um Profit daraus zu gewinnen, also nicht, um wirklich in fühlender Menschlichkeit zu helfen, und also auch nicht, weil es Menschenpflicht, Loyalität oder irgendwelche andere altruistische Gründe sind, die dazu verpflichten, weil Altruismus eine menschliche Verpflichtung ist, die aussagt, dass der Mensch aus Sorge um das Wohlergehen anderer Menschen bemüht und hilfreich handeln soll. Das bedeutet, dass der Mensch ein uneigennütziges Verhalten zum Wohle anderer Menschen aufwenden soll, was auch auf gegenseitiger und also zukünftiger reziproker Unterstützung beruhen soll. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les manifestations sportives, l'allotria, les divertissements de toutes sortes, le luxe, les divertissements électroniques, l'oisiveté et la 'paresse', ainsi que la richesse, sont devenus tellement 'habituels' pour les hommes qu'ils sont en train de pourrir lentement mais sûrement. La majorité de l'humanité devient visiblement de plus en plus laxiste en matière d'intérêts divers, et par conséquent de plus en plus inactive en ce qui concerne une activité personnelle valable, ainsi qu'en ce qui concerne une pensée profonde, devenant ainsi de plus en plus non-pensante et donc plus stupide et pensant mal, et ce en particulier à cause de la foi, qui étouffe toute pensée personnelle claire, raisonnable et réelle. | Sportveranstaltungen, Allotria, Vergnügen aller Art, Luxus, Elektronikunterhaltung, Nichtstun und ‹herumplegern› (Anm. plegern = faulenzen), wie auch Reichtum sind den Menschen derart ‹eingefahren› und also zur Tagesordnung geworden, dass sie richtiggehend langsam aber sicher vermodern. Das Gros der Menschheit wird sichtbar immer lascher hinsichtlich diverser Interessen, folglich auch tatenloser bezüglich einer wertigen Selbstbetätigung, wie auch hinsichtlich tiefgründigen Denkens und dadurch also mehr und mehr nichtdenkender und also dümmer und scheindenkend werdend, und zwar insbesondere durch den Glauben, der jedes klare, vernünftige und reale Selbstdenken abwürgt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La technique actuelle, inventée 1500 à 2000 ans trop tôt et avec laquelle l'humanité actuelle ne sait pas encore se débrouiller et ne peut pas s'en sortir, conduit les Terriens à un dilemme de foi et de déchéance. Grâce à la technique moderne et à l'ensemble des produits de l'électronique, tablettes, notebooks et ordinateurs de toutes sortes, le monde est aujourd'hui non seulement la coqueluche du marché, mais l'humanité entière est submergée. On ne voit plus guère de personnes qui ne se promènent pas avec un téléphone portable à l'oreille ou à la main et qui, de ce fait, se mettent éventuellement en danger dans la circulation débordante de la vie. La technique moderne, que l'homme d'aujourd'hui ne peut pas maîtriser, l'a rendu inattentif, car il ne se concentre plus que sur les produits techniques à sa disposition, principalement les téléphones portables. De ce fait, il se perd complètement dans l'indifférence à l'égard de son environnement et n'arrive pas non plus à se concentrer, car il est sans cesse distrait de la réalité et ne se concentre plus sur elle, car celle-ci n'existe plus dans son inattention. Les informations sur la Réalité ne sont plus perçues, ni enregistrées, ni mémorisées. Ceci parce que la capacité de perception est complètement bloquée, qu'il n'y a plus d'autocontrôle et donc plus de stabilité ni d'effort cognitif, ce qui fait que les fonctions d'apprentissage, de mémorisation, de connaissance, de relations effectives et, comme nous l'avons dit, de perception et de pensée autonome sont absolument absentes. De ce fait, toute concentration consciente s'évanouit et devient impossible à exercer. De ce fait, l'homme s'abrutit et empêche et bloque sa capacité innée de pouvoir se développer ou d'évoluer consciemment. Il s'atrophie dans toutes ses capacités cognitives, perd tout intérêt conscient, devient sans niveau, obtus, stupide et en quelque sorte apathique face à la Réalité et à sa Vérité. | Die heutige Technik, die 1500 bis 2000 Jahre zu früh erfunden wurde und mit der die heutige Menschheit noch nicht umzugehen vermag und nicht zurechtkommt, führt die Erdlinge in ein Dilemma des Glaubens und Verkommens. Durch die moderne Technik und die gesamten Produkte der Elektronik, Tablets, Notebooks und Computer aller Façon ist heute die Welt nicht nur der Renner im Markt, sondern die ganze Menschheit überschwemmt. Kaum wird noch ein Mensch gesehen, der nicht mit einem Handy am Ohr oder in der Hand herumläuft und sich dadurch womöglich im überbordenden Verkehrsaufkommen des Lebens gefährdet. Durch die moderne vom heutigen Menschen nicht beherrschbare Technik ist er unaufmerksam in der Wahrnehmung geworden, weil er sich nur noch auf seine ihm zur Verfügung stehenden technischen Produkte ausrichtet, vornehmlich auf die Handys. Dadurch aber verliert er sich völlig in Interesselosigkeit bezüglich der Umgebung, wie auch keine Konzentriertheit zustande kommt, denn er ist pausenlos abgelenkt von der Wirklichkeit und nicht mehr auf diese konzentriert, weil diese in seiner Unaufmerksamkeit auf sie nicht mehr existiert. Informationen der Wirklichkeit werden nicht mehr wahrgenommen, gar weder aufgenommen noch gespeichert. Dies, weil das Wahrnehmungsvermögen völlig blockiert, wie auch keine Selbstkontrolle mehr vorhanden ist und damit auch keinerlei Stabilität sowie keine kognitive Anstrengung, womit folglich die Funktionen des Lernens, des Erinnerns, wie auch des Wissens, der effectiven Zusammenhänge und, wie gesagt, eben der Wahrnehmung und des selbständigen Denkens absolut ausfallen. Dadurch schwindet jede bewusste Konzentration dahin und ist damit flöten gegangen und unmöglich, diese auszuüben. Dadurch jedoch verblödet der Mensch und unterbindet sowie blockiert die ihm angeborene Fähigkeit des Sich-entwickeln-Könnens resp. des bewusst Sich-Evolutionierens. Er verkümmert in allen kognitiven Fähigkeiten, verliert alle bewussten Interessen, wird niveaulos, stumpfsinnig, stupide und irgendwie apathisch gegenüber der Wirklichkeit und deren Wahrheit. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Et il est effrayant de constater que ce phénomène se répand déjà dans la majorité de l'humanité. Et ce fait de l'abrutissement progressif de grandes masses de terriens ne peut plus être arrêté, même ceux qui sont assis dans les gouvernements du monde entier le perçoivent et savent qu'ils peuvent faire ce qu'ils veulent en toute impunité, parce que les grandes masses de ceux qui sont déjà abrutis dans les peuples sont devenus si stupides qu'ils n'ont même plus l'idée de s'y opposer, ils laissent donc tout ce qui leur est 'servi' se produire. | Und dass dies effectiv bereits beim Gros der Menschheit sich ausbreitet, ist erschreckend feststellbar. Und diese Tatsache der allmählichen Verblödung grosser Massen der Erdlinge ist wohl kaum mehr aufzuhalten, Das nehmen auch jene wahr, die in den Regierungen der Welt hocken und wissen, dass sie tun und lassen können, was sie ungestraft wollen, dies, weil die grossen Massen der bereits Verblödeten in den Völkern so stupid geworden sind, dass sie nicht einmal mehr zum Gedanken kommen, sich dagegen aufzulehnen, folglich sie alles mit sich geschehen lassen, was ihnen ‹serviert› wird. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mais ce qu'il faudrait dire ouvertement, c'est ce que je t'ai demandé et tu m'as dit que tu voulais d'abord demander au comité quel était leur point de vue et si ce que je t'ai demandé devait être dit ouvertement. | Was nun aber einmal offen zu sagen wäre, ist das, worum ich dich gefragt habe und du sagtest, dass du erst bei Gremium nachfragen willst, was deren Ansicht ist und ob das offen gesagt werden soll, was ich dich fragte. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quetzal: | Quetzal: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J'ai essayé de le faire et on m'a expliqué qu'il était juste que nous en parlions ouvertement et que tu écrives tout ce que tu as dit quand tu as récupéré notre conversation. | Darum habe ich mich bemüht, und es wurde mir erklärt, dass es des Rechtens sei, wenn wir offen darüber sprechen und du dann alles niederschreibst, wenn du unser Gespräch abrufst. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Oh, j'ai bien fait de penser que nous allions rendre publique une partie de la Vérité concernant de nombreux présidents du monde, lorsqu'ils appartiennent à la catégorie des injustes et qu'ils abusent de leur pouvoir en toute impunité. Il faut donc dire ce qui correspond à vos archives concernant les Réalités qui se présentent et toutes leurs Vérités. Tout ce que vous avez rassemblé devrait être dit ouvertement, au moins par Semjase, Ptaah, Bermunda et toi, Quetzal, ainsi que par Florena et Enjana, et finalement par moi, qui ai vu et vécu beaucoup de choses, pour ainsi dire, lorsque j'ai pu accompagner l'un d'entre vous à travers les temps du passé ou du futur. Bien sûr, je ne veux pas faire de politique avec tout ce qui va être évoqué, car cela m'est aussi éloigné que la croyance en une religion ou en un 'bon Dieu' et un 'Dieu le père' imaginaires, etc., mais j'écris simplement ce qui a été découvert et ce qui a été transmis, ce qui est en train de se produire ou ce qui se produira à l'avenir - si je peux prendre la responsabilité de dire des choses à venir - et ce qui doit être mentionné ouvertement. Faire de la politique moi-même n'a jamais été et n'est toujours pas mon truc, car je m'en tiens aussi éloigné que le « diable de l'eau bénite », comme on dit chez les chrétiens. Ce que j'ai à dire à propos de la politique n'est donc que ce qui est réalisé par celle-ci. Je ne fais donc jamais de politique sous quelque forme que ce soit, mais je me contente de citer ce qui est décidé et mis en œuvre par telle ou telle décision politique, ce pourquoi je me permets de dire - précisément sans faire de politique - si, à mon avis logique, une décision politique et une action qui en découle sont bonnes ou mauvaises, justes ou fausses. Cela, comme par exemple le fait que seule la Russie ou Poutine soit constamment et unilatéralement vilipendée en public, que des mercenaires soient engagés et utilisés pour la guerre en Ukraine, mais que Selensky fasse la même chose depuis des années et des jours et « emploie » même des mercenaires américains et suisses, ainsi que des mercenaires allemands, français et anglais, etc. Dans le même ordre d'idées, il convient de dénoncer l'idiotie du nombre croissant de bellicistes, de présidents d'Etat et d'autres imbéciles qui exigent que l'on mette au monde encore et toujours plus de descendants. Mais c'est précisément parce que de plus en plus de Terriens peuplent le monde que de plus en plus de guerres sont déclenchées et menées. La conclusion est en effet que plus il y a d'êtres humains et que l'espace libre pour l'individu se réduit inévitablement en raison de la diminution constante, plus la cohabitation devient précaire. Il en résulte non seulement des querelles, mais aussi des disputes entre les hommes en raison de la surpopulation, car ils sont de plus en plus serrés les uns contre les autres et n'ont plus de réelle liberté de mouvement. | Oh – dann habe ich richtig gedacht, dass wir einiges publik machen, was die Wahrheit um sehr viele Staats-Präsidenten der Welt ist, wenn sie zur Sorte der Unrechtschaffenen gehören und ihre Macht nach Strich und Faden des Unrechtes selbstherrlich missbrauchen. Also sollte das, was ja gemäss euren Aufzeichnungen bezüglich der sich ergebenden Wirklichkeiten und allen deren Wahrheiten entspricht, gesagt werden. Was ihr alles zusammengetragen habt, von dem sollte einiges offen gesagt werden, und zwar zumindest einiges von Semjase, Ptaah, Bermunda sowie von dir, Quetzal, wie auch von Florena und Enjana und letztlich auch von mir, der ich ja selbst vieles gesehen und sozusagen miterlebt habe, wenn ich jemanden von euch durch die Zeiten der Vergangenheit oder der Zukunft begleiten durfte. Natürlich will ich mit all dem, was zur Sprache kommen wird, keine Politik betreiben, denn diese liegt mir so fern, wie der Glaube an eine Religion oder einen imaginären ‹lieben Gott› und ‹Gott Vater› usw., sondern ich schreibe einfach das, was sich an Herausgefundenem und von Zugetragenem ergeben hat, was sich gerade oder in Zukunft ergibt – wenn ich Zukünftiges zu sagen verantworten kann – und was offen zu erwähnen ist. Politik selbst zu betreiben, das war niemals und ist auch jetzt nicht mein Ding, folglich ich mich davon so fernhalte, wie der ‹Teufel vom Weihwasser›, wie es bei den Christen heisst. Was ich folglich bezüglich der Politik jeweils anzuführen habe, ist lediglich das, was durch diese bewerkstelligt wird. Also betreibe ich niemals Politik in irgendeiner Form, sondern nenne nur immer das, was durch diese oder jene politischen Beschlüsse entschieden und gehandelt wird, wozu ich mir erlaube, zu sagen – eben ohne zu politisieren –, ob ein politischer Beschluss und ein Handeln daraus meines logischen Erachtens gut oder schlecht resp. richtig oder falsch ist. Dies, wie z.B., dass nur über Russland resp. Putin dauernd einseitig öffentlich geflucht wird, dass Söldner für den Krieg in der Ukraine angeheuert und eingesetzt werden, doch dass Selensky schon seit Jahr und Tag dasselbe tut und gar Amerikanersöldner und Schweizersöldner, wie auch solche aus Deutschland, Frankreich und England usw. kriegsmässig ‹beschäftigt›, darüber wird infolge parteischer Parteilichkeit wohlweislich geschwiegen und nur Russland zur Sau gemacht. Und im gleichen Ton ist hierzu die Idiotie anzuprangern, dass immer mehr Kriegsbegeisterte, Staatspräsidenten sowie sonstig Schwachsinnige fordern, dass noch und nöcher noch mehr Nachkommen unsinnig auf die Welt gestellt werden sollen. Doch exakt dadurch, dass noch mehr und mehr Erdlinge die Welt bevölkern, desto mehr Kriege werden ausgelöst und geführt werden. Das Fazit ist nämlich, dass je mehr Menschen sind und infolge des ständigen Kleinerwerdens der Freiplatz für den einzelnen zwangsläufig immer enger wird, umso prekärer wird auch das Umgehenkönnen des Miteinanders. So ergibt sich zwangsläufig nicht nur Streit, sondern durch die masslose Übervermehrung und also die Überbevölkerung mehren sich die Streitereien der Menschen untereinander, weil sie immer dichter aufeinanderhocken und keine echte Bewegungsfreiheit mehr haben, was zwingend zu derartigen Meinungsverschiedenheiten und Ansprüchen, Wünschen und Begehren führt, die letztendlich Aggressionen, Handgreiflichkeiten, Gewalt und Krieg auslösen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Le fait est que ce que j'ai vu, vécu et constaté lors de mes séjours dans tous les pays du monde - déjà avec Sfath, et jusqu'à aujourd'hui souvent avec vous, les fidèles Plejaren - m'a ouvert les sens dès ma plus tendre jeunesse et m'a permis d'expérimenter dans ma propre chair tout ce qui ne va pas dans le comportement humain terrestre, etc. J'ai ainsi constaté qu'un très grand nombre de politiciens et de présidents d'État sont une collection d'obsédés maniaques du pouvoir, élus ou réélus pour un certain nombre d'années, qui exercent ensuite leur emprise sur une présidence par laquelle ils ne sont pas de vrais justes et qu'ils peuvent et ont le droit de concevoir et de commettre de nombreux crimes d'une fausseté sans limite, y compris les plus graves, sans qu'aucune de ces personnes ne soit ou ne soit jamais appelée à rendre des comptes et à être punie, comme c'est malheureusement le cas sur terre, car tous ces puissants et leurs suiveurs jouissent en règle générale d'une immunité totale et injustifiée qui les protège de la loi et leur permet d'échapper à toute sanction. Très souvent, ils sont en outre de confession religieuse, ce qu'ils nient pourtant de manière véhémente et mensongère, comme beaucoup d'autres qui travaillent pour les autorités, l'armée, la police et d'autres services de l'État et qui sont des croyants du christianisme. Ceux-ci exercent également leur pouvoir et leur terreur sur les citoyens et défendent des lois, des ordonnances, des règlements et des dispositions, etc. qui sont contraires à toute raison et à tout bon sens et qui sont en outre ridicules. C'est ce qui est pratiqué et dirigé contre nous actuellement, mais c'est ainsi depuis environ 50 ans, parce que nous, de la FIGU, sommes pour ainsi dire des 'idoles étrangères' et que nous nous tenons en outre à l'écart de toute croyance religieuse. Dès le début, lorsque nous avons emménagé à Hinterschmidrüti, cela a suffi à des chrétiens fanatiques de la vallée de la Töss - que ce soit à Schmidrüti ou dans les environs, je ne le sais pas - pour nous téléphoner à toute heure de la nuit, nous menacer et nous souhaiter la mort et le diable sur la tête. Même des papiers avec des menaces malveillantes ont été collés sur la porte d'entrée, tandis qu'Amata Stetter et Olga Walder ainsi que Margreth Flammer ont été insultées et menacées sur le chemin du centre comme des sorcières qu'il faudrait brûler vives sur un bûcher, comme autrefois, y compris moi qui suis Satan lui-même sous forme humaine et que les OVNI dont nous nous occupons ne peuvent être rien d'autre que des vaisseaux fantômes remplis de diables, etc. Cela a suffi pour qu'Amata, Olga et Margreth quittent notre communauté, effrayées, et partent de leur côté. Mais je n'ai rien dit à ce sujet, car je ne voulais pas que la population de Schmidrüti et des environs soit l'objet d'une quelconque haine de notre part. En outre, je ne savais pas qui étaient les personnes qui travaillaient contre nous. Jamais personne n'a donné son nom au téléphone - des hommes et des femmes - qui ont jugé nécessaire de nous insulter et de nous menacer par téléphone, en nous demandant de partir d'ici, parce que les sectaires, etc. n'avaient pas leur place ici. Et le fait que nous ne pratiquions pas de religion nous a également été reproché et mis en relation avec Satan. Au sein de la FIGU, nous n'avons rien à voir avec les OVNIs, ni avec une religion ou un sectarisme, ni avec une croyance ou des fantasmes, etc. Au sein de la FIGU, nous connaissons la Vérité effective du fait que ce n'est pas un Dieu, une religion, des anges, des saints, des esprits, ni même une croyance en ceux-ci, qui doit être ce qui est véritablement la Création et qui n'exige aucune humilité de la part des hommes, mais le respect, l'intelligence et la raison. Mais tout homme qui croit en une religion, en un dieu, en un ange, en un fils de Dieu, en un saint, en un esprit, etc. et qui croit qu'un dieu a tout créé et qu'il règne sur tout et sur tous, s'attache à quelque chose d'erroné. Aucun croyant de quelque religion que ce soit ne connaît ni ne reconnaît la Création pour ce qu'elle est vraiment, effectivement et réellement, à savoir la nature et l'ensemble de l'existence universelle qui s'y rapporte, ainsi que toute l'énergie et la force qui y existent, à côté desquelles il n'existe rien ni même un tout petit iota d'autre chose. C'est ce que nous savons et défendons au sein de la FIGU, en tant que membres du groupe central, membres passifs, donateurs et personnes partageant les mêmes idées dans le monde entier, et ce sans vénérer ou adorer la Création, mais simplement en la maintenant dans sa dignité et en l'honorant, en l'appréciant et en la protégeant du mieux que nous pouvons. Et cela devrait être le devoir de tout être humain, car c'est uniquement grâce à cette Création, à son énergie et à sa force - ce que l'on appelle à juste titre l'énergie vitale de la Création - qu'il est en mesure de vivre et d'exister, comme tout ce qui se trouve dans le domaine de la Création et de son univers en général. | Tatsache ist, was ich weltweit bei meinen Aufenthalten in allen Ländern gesehen und erlebt sowie festgestellt habe – schon mit Sfath zusammen, und bis heute oft auch mit euch Getreuen von den Plejaren –, was mir schon in meiner frühesten Jugend meine Sinne geöffnet hat und ich am eigenen Leib erfahren habe, was alles im erdenmenschlichen Verhalten usw. schiefläuft. So habe ich festgestellt, dass sehr viele all der Politiker und Staats-Präsidenten eine Ansammlung von sehr stark manisch Machtbesessenen sind, die für eine bestimmte Anzahl Jahre gewählt oder auch neu gewählt werden, die dann ihre Fuchtel einer Präsidentschaft ausüben, durch die sie nicht wahre Rechtschaffene sind und dass sie viele grenzenlos falsche und auch schlimmste Verbrechen ersinnen und diese begehen können und dürfen, ohne dass je eine dieser Personen zur harten Rechenschaft gezogen und bestraft wurde oder wird, wie das leider auf der Erde üblich ist, denn alle diese Mächtigen und ihre Mitläufer geniessen in der Regel ungerechtfertigt völlige und sie vor dem Gesetz bewahrende Immunität und entgehen so jeder Strafe. Sehr oft sind sie zudem religiösen Glaubens, was sie jedoch vehement lügnerisch bestreiten, wie viele andere, die für Behörden, das Militär, die Polizei und sonstige Staatsämter arbeiten und Gläubige des Christentums sind. Diese üben ebenfalls Macht und Terror wider die Bürgerschaft aus und vertreten Gesetze, Verordnungen sowie Reglemente und Anordnungen usw., die wider allen Verstand und alle Vernunft und zudem lächerlich sind. Dies wird gegenwärtig auch so gegen uns praktiziert und gerichtet, was aber schon seit rund 50 Jahren so gehalten wird, weil wir von der FIGU sozusagen ‹fremde Fötzel› sind und uns zudem von jeder Religionsgläubigkeit fernhalten. Das hat von allem Anfang an, als wir in die Hinterschmidrüti einzogen, für fanatische Christgläubige im Tösstal gereicht – ob in Schmidrüti oder in der Umgebung, das weiss ich allerdings nicht –, um zu aller Nachtzeit telephonisch anzurufen, zu drohen und uns Tod und Teufel an den Hals zu wünschen. Sogar Zettel mit bösen Drohungen wurden an die Haustüre geheftet, während Amata Stetter und Olga Walder sowie Margreth Flammer auf dem Weg zum Center als Hexen beschimpft und bedroht wurden, die man wie früher auf einem Scheiterhaufen lebendig verbrennen sollte, samt mir, der ich doch der Satan selbst in Menschengestalt sei und die UFOs, mit denen wir uns beschäftigen, nichts anderes sein können, als Geisterschiffe vollbepackt mit Teufeln usw. Dies genügte letztendlich Amata, Olga und Margreth, dass sie infolge Angst aus unserer Gemeinschaft austraten und ihrer Wege gingen. Darüber schwieg ich jedoch und sagte niemandem etwas, denn ich wollte nicht, dass von unserer Seite her noch Hass oder dergleichen gegen die Bevölkerung von Schmidrüti und Umgebung aufkommen konnte. Ausserdem wusste ich ja nicht, wer die Leute waren, die gegen uns werkelten. Nie sagte jemand am Telephon seinen Namen – Männer und Frauen –, die es als notwendig erachteten, uns telephonisch zu beschimpfen und zu drohen und aufzufordern, dass wir hier verschwinden sollen, weil Sektierer usw. nicht hierhergehörten. Und dass wir uns nicht religiös betätigten, das wurde uns auch zur Last gelegt und eben mit Satan in Zusammenhang gebracht. Wir von der FIGU haben weder mit UFOs noch mit einer Religion oder mit Sektierismus und also auch nicht mit einem Glauben oder Phantasien usw. überhaupt etwas zu tun. Wir von der FIGU wissen um die effective Wahrheit dessen, dass nicht ein Gott, eine Religion, Engel, Heilige, Geister und auch nicht ein Glaube daran, das sein soll, was wahrheitlich die Schöpfung ist und keinerlei Demut von Menschen fordert, sondern Achtung, Verstand und Vernunft. Jeder Mensch aber, der einer Religionsgläubigkeit verfallen ist, einem Gottglauben oder Engelglauben, Gottessohnglauben, Heiligenglauben, Geisterglauben usw. nachhängt und derart gläubig ist, dass ein Gott alles erschaffen habe und ein solcher über alles und jedes walte und schalte, hängt etwas Irrem nach. Kein gläubiger Mensch irgendeiner Religion weiss und anerkennt die Schöpfung als das, was sie wahrheitlich und effectiv und wirklich ist, nämlich die Natur und die diesbezüglich gesamte universelle Existenz, und so alle in ihr existierende Energie und Kraft, danebst nichts und selbst nicht ein winzigstes Jota von etwas anderem existiert. Das wissen und vertreten wir von der FIGU, so als Mitglieder der Kerngruppe, als Passivmitglieder, Gönner und Gleichgesinnte weltweit, und zwar ohne die Schöpfung zu verehren oder anzubeten, sondern sie einfach in Würde und Ehren zu halten, zu schätzen und sie nach bestem Können und Vermögen zu schützen. Und das sollte jedes Menschen Pflicht sein, denn allein durch diese Schöpfung, durch deren Energie und Kraft – was richtigerweise Schöpfungslebensenergie genannt wird – vermag er zu leben und zu existieren, wie alles und jedes im Bereich der Schöpfung und ihres Universums überhaupt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Il faut donc enseigner que ce n'est pas un dieu, un fils de dieu, etc., mais la Nature, son existence à l'échelle de l'univers, son énergie et sa force qui constituent la véritable Création donnée, qui doit être respectée et protégée avec dignité et honneur, car ses énergies et ses forces garantissent la vie de tout ce qui existe. Cette énergie et cette force, l'énergie de la Création et sa force, garantissent que chaque vie peut évoluer et donc se développer, et ce à travers toujours de nouvelles vies ou existences. Et ce, non pas, comme l'homme l'enseigne à tort et à travers, par la réincarnation, mais de telle sorte qu'après la mort d'une forme de vie - qu'il s'agisse d'un être humain, d'un animal, d'une bête ou de toute autre forme de vie se déplaçant par elle-même, ou d'une plante quelconque, comme par exemple un arbre, une fleur, un brin d'herbe, une algue ou une mousse, une pierre, un rocher ou la terre - tout est ordonné à l'évolution et se renouvelle après sa disparition. Il ne renaît pas en tant qu'être identique, comme le prétendent les croyances ésotériques, religieuses ou autres, c'est pourquoi il n'y a pas de renaissance de l'homme et qu'il ne peut pas se « préparer » à une prochaine vie par des souhaits ou autres, comme par exemple devenir homme ou femme, roi ou plein de savoir et de sagesse. Et c'est bien ainsi, car s'il y avait une réincarnation et que l'homme pouvait prédéterminer ou même souhaiter être ceci ou cela dans sa prochaine vie, la catastrophe serait encore plus grande que celle qui existe déjà sur terre, puisque la violence, le meurtre et l'homicide règnent et que les guerres secouent le monde. Si les souhaits ou les prédestinations pour une prochaine vie étaient réalisables, un nombre excessif d'assoiffés de pouvoir, d'assassins, de meurtriers, de fauteurs de guerre, de voleurs, de cambrioleurs, de paresseux et de racailles de toutes sortes naîtraient à nouveau et inonderaient le monde dans son ensemble. Cela signifierait que la situation sur Terre deviendrait bien pire que ce que tous ces crimes et toutes ces dérives criminelles ont apporté et continuent d'apporter à l'humanité terrestre depuis des temps immémoriaux, et qu'elle s'accroît rapidement depuis l'apparition de la surpopulation. Les meurtriers, les assoiffés de pouvoir et les bellicistes, etc. se fixeraient des ambitions similaires pour leur prochaine vie, qui inonderaient alors toute l'humanité, dépassant par exemple tous les meurtres commis par les armées militaires, ainsi que tous les crimes et la criminalité en général. | Also soll gelehrt werden, dass nicht ein Gott, Gottessohn usw., sondern die Natur und deren universumweite Existenz und Energie und Kraft die wahre und gegebene Schöpfung ist, die in Würde und Ehre geachtet und geschützt werden soll, denn ihre Energien und Kräfte gewährleisten alles Leben alles Existierenden. Diese Energie und Kraft, die Schöpfungsenergie und deren Kraft, gewährleisten, dass jedes Leben sich evolutionieren und also weiterentwickeln kann, und zwar über immer wieder neue Leben resp. Existenzen hinweg, und zwar nicht, wie der Mensch irrig und falsch misslehrt, dass dies durch Wiedergeburt geschehe, sondern derweise, dass nach dem Tod einer Lebensform – sei es Mensch, Tier, Getier oder sonst eine sich selbst fortbewegende Lebensform, wie auch irgendeine Pflanze, wie z.B. ein Baum, eine Blume, ein Grashalm, eine Alge oder ein Moos, ein Stein, ein Fels oder Erdreich – alles der Evolution eingeordnet ist und sich nach seinem Vergehen wieder erneuert. Es wird jedoch nicht als Gleiches wiedergeboren, wie esoterisch, religiös oder sonstwie irrtümlich glaubensmässig behauptet wird, weshalb es auch keine Wiedergeburt des Menschen gibt und er sich nicht durch Wünsche und dergleichen auf ein nächstes Leben ‹vorbereiten› kann, wie, dass er z.B. Mann oder Frau, König oder voll des Wissens und der Weisheit sein werde. Und das ist auch gut und richtig so, denn würde es eine Wiedergeburt und das geben, dass der Mensch vorausbestimmen oder auch nur wünschen könnte, dass er dieses und jenes im nächsten Leben sei, dann wäre die Katastrophe noch viel grösser, als diese auf der Erde schon jetzt ist, da Gewalt, Mord und Totschlag herrschen und Kriege die Welt erschüttern. Wären Wünsche oder Vorbestimmungen für ein nächstes Leben erfüllbar, dann würden übermässig viele Machtgierige, Mörder, Totschläger, Kriegsentfacher, Diebe, Einbrecher, Arbeitsscheue und Gesindel aller Art wieder neuerlich geboren und würden gesamthaft die Welt überschwemmen. Das würde bedeuten, dass es hier auf Erde noch viel schlimmer würde, als eben das, was alle diese Verbrechen und kriminellen Ausartungen schon seit alters her über die Erdenmenschheit brachten und weiterhin bringen und seit dem Aufkommen der Überbevölkerung sich rapid steigern. Mörder, Machtgierige und Kriegslüsterne usw. würden sich für das nächste Leben gleichartige Ambitionen vorbestimmen, wodurch diese dann die ganze Menschheit überschwemmen würden, wodurch z.B. selbst alle Morderei durch die Militärarmeen übertroffen würde, wie gesamthaft alle Verbrechen und Kriminalität. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Eh bien, l'énergie vitale de la Création - lorsque l'homme est mort - ressuscite sans doute un homme après un certain temps, mais une conscience absolument nouvelle d'une personnalité absolument nouvelle. L'énergie vitale qui s'est échappée du corps de l'homme, lorsqu'elle séjourne longtemps dans le domaine du « calme » du « repos » et de l” « assimilation » - ce que l'homme appelle l'au-delà -, élabore tout ce qui a été enrichi dans la vie matérielle en un savoir évolutif et le transforme ainsi en nouvelles valeurs évolutives. Celles-ci sont évaluées dans la vie de la nouvelle personnalité, et ce sans aucune pertinence pour la personne précédente, et ce de manière totalement neutre et autodéterminée par cette dernière en fonction de l'ensemble de l'environnement dans lequel elle est née. Par conséquent, chaque nouvelle personnalité qui naît est, d'une manière ou d'une autre, déjà fondamentalement autodéterminée quant à ce qu'elle veut devenir, qu'elle se laisse influencer par ses parents et leur éducation, par sa parenté, ses amis, l'école ou les autorités, l'armée, etc. ou qu'elle se développe de manière autonome selon ses propres capacités et directives, etc. et devenir un véritable être humain ou non. | Nun, die Schöpfungslebensenergie – wenn der Mensch gestorben ist – belebt wohl nach geraumer Zeit wieder einen Menschen, jedoch ein absolut neues Bewusstsein einer absolut neuen Persönlichkeit. Die aus dem Körper des Menschen entwichene Lebensenergie, wenn sie im Bereich der Ebene ‹Ruhe›, ‹Rast› und des ‹Verarbeitens› lange Zeit verweilend eingeht – was vom Menschen Jenseits genannt wird –, erarbeitet alles im materiellen Leben Angereicherte zum Evolutionswissen und arbeitet es damit um zu neuen Entwicklungswerten. Diese werden im Leben der neuen Persönlichkeit ausgewertet, und zwar ohne irgendwelche Relevanz zur früheren Person, und zwar durch diese völlig neutral und selbstbestimmend gemäss der gesamten Umgebung, in die sie hineingeboren wird. Folgedem ist jede neu geborenwerdende Persönlichkeit in jeder Art und Weise schon von Grund auf selbstbestimmend, zu was sie sich entwickeln will, und zwar derweise, ob sie sich durch die Eltern und deren Erziehung, durch die Verwandtschaft, die Freunde, die Schule oder die Obrigkeiten, das Militär usw. beeinflussen lassen oder sich selbständig gemäss den eigenen Fähigkeiten und Vorgaben usw. entwickeln und wahrer Mensch werden will oder nicht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Revenons maintenant à ce dont j'ai parlé concernant la FIGU et toutes les attaques contre nous. Ce type d'attaques verbales s'est atténué, mais de nouvelles rumeurs ont vu le jour. Celles-ci sont tellement stupides - parce que nous avons allumé l'éclairage la nuit et que nous avons mis en place une surveillance et une veille nocturne, ce qui a permis de mettre fin aux actes de malveillance et de nous mettre à l'abri - que nous ne ferions cela que pour que les OVNI puissent atterrir en toute sécurité. Cette affirmation idiote et ridicule m'a été transmise récemment et est manifestement propagée par des personnes qui croient encore que nous, à Hinterschmidrüti, avons quelque chose à voir avec les OVNI, ce que nous n'avons pas, car nous ne nous occupons en aucune manière de ces 'objets volants inconnus'. Mais peut-être est-ce dû au fait qu'au début des années 1960, j'ai pu photographier une formation en V d'OVNI au-dessus de Zurich, et que j'ai ensuite mis la photo à la disposition d'un journal. | Nun zurück zu dem, wovon ich gesprochen habe bezüglich der FIGU und allen Angriffigkeiten gegen uns. Diese Art der mündlichen Angriffigkeiten hat sich zwar verflacht, doch sind neue Gerüchte aufgekommen. Diese sind – weil wir in der Nacht die Beleuchtung eingeschaltet sowie eine Überwachung und Nachtwache durch Personen haben, wodurch das böswillige Schadenanrichten aufgehört hat und wir nun davor Ruhe haben – nämlich derart dämlich, dass wir das nur machen würden, dass die UFOs sicher landen könnten. Diese idiotische und lächerliche Behauptung wurde mir kürzlich zugetragen und wird ganz offensichtlich von Leuten verbreitet, die immer noch des Glaubens sind, dass wir in der Hinterschmidrüti etwas mit UFOs zu tun hätten, was wir aber nicht haben, denn wir beschäftigen uns ja in keiner Weise mit diesen ‹Unbekannten Flug-Objekten›. Wie es überhaupt zustande gekommen ist, dass diese Behauptung aufgekommen ist, eben dass ich mich mit UFOs beschäftige, das weiss ich nicht – doch vielleicht mag es daran liegen, dass ich anfangs der 1960er Jahre eine V-Formation UFOs über Zürich photographieren konnte, wobei ich dann das Photo einer Zeitung zur Verfügung stellte, was dann später auch in den UFO-Nachrichten in Deutschland von den Veits veröffentlicht wurde. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mais nous, à Hinterschmidrüti, sommes terrorisés depuis près de 50 ans, harcelés par des lois et des prescriptions délirantes, et même traînés devant le ministère public - probablement aussi devant le tribunal et sanctionnés - parce que nous avons fait ce qu'il fallait pour remettre en état les bâtiments délabrés, les éboulements de terrain, le chemin de l'église et les prairies complètement démolies. Et cela est pratiqué par des gens de l'autorité qui n'étaient même pas nés ou étaient des enfants mineurs à l'époque, il y a une cinquantaine d'années, lorsque tout était à faire et que nous avons remis en état à nos frais - et nous continuons à le faire -, mais qui aujourd'hui se donnent des airs puissants et dirigent, alors qu'ils n'ont aucune idée de la nécessité des travaux à effectuer, ni même des travaux eux-mêmes à cet égard. Et c'est également le cas lorsqu'ils ont appris un travail de bureau, etc., comme ceux qui promulguent des lois inutiles qui, en fin de compte, font du mal au lieu de faire du bien si elles sont respectées. | Wir in Hinterschmidrüti werden aber seit rund 50 Jahren terrorisiert sowie mit irren Gesetzen und Vorschriften usw. beharkt und gar vor die Staatsanwaltschaft gezogen – wahrscheinlich letztlich auch vor Gericht und mit Strafe belegt –, weil wir das Richtige taten, um die verlotterten Gebäude, Geländeabrutschungen und den Kirchenweg sowie das völlig demolierte Wiesland wieder in Ordnung zu bringen. Und das wird von Leuten der Behörde praktiziert, die damals vor rund 50 Jahren, als alles anfiel und von uns auf eigene Kosten in Ordnung gebracht wurde – und wir noch immer bringen –, noch nicht einmal geboren oder unmündige Kinder waren, die sich heute aber machtvoll aufspielen und dirigieren, obwohl sie keine Ahnung von der Notwendigkeit der zu verrichtenden Arbeiten oder gar von diesbezüglichen Arbeiten selbst haben. Und das ist auch so, wenn sie einen Bürojob usw. erlernt haben, wie jene z.B., die sinnlos Gesetze erlassen, die letzten Endes Schaden anstatt Nutzen bringen, wenn diese befolgt werden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Or, avant que nous n'achetions Hinterschmidrüti, complètement délabré, et que nous ne remettions tout en état - ce qui a duré jusqu'à présent et nous a permis de créer pour ainsi dire un paradis -, les autorités compétentes n'ont absolument rien fait pour remédier à tout ce qui était précaire à Hinterschmidrüti et dans ses environs. Par conséquent, l'autorité n'a jamais contesté le fait que les anciens propriétaires et habitants de Hinterschmidrüti avaient simplement fait un trou dans la fosse à purin de la maison et creusé une rigole dans le sol, ce qui avait pour conséquence que le lisier de la maison était déversé dans les eaux publiques et s'écoulait dans les eaux publiques - et ce pendant 18 ans, sans que l'autorité ne se soit penchée une seule fois sur la question et n'ait pris des mesures. De même, le fait que les chasseurs tiraient sur le gibier depuis les fenêtres de la cuisine et de l'étable n'a jamais été contesté, si bien que rien n'a été entrepris à ce sujet jusqu'à ce que la FIGU s'installe à Hinterschmidrüti et que j'interdise que l'on continue à tirer par les fenêtres. La conséquence en a été que la police a été avertie et qu'un commando de Winterthur est arrivé, mais le commandant m'a alors accordé notre droit d'interdire de continuer à tirer sur le gibier depuis les fenêtres de la cuisine et de l'étable. Les autorités ne se sont pas non plus préoccupées du fait que les tuyaux en ciment des eaux publiques - 4 écoulements d'eaux de montagne - étaient d'une part complètement bouchés et déchirés et que les eaux s'écoulaient tout simplement par-dessus la route naturelle, et d'autre part que nous, les habitants de la FIGU, y avons remédié, ce qui est aujourd'hui contesté par les autorités, parce que nous avons remis d'autres choses en ordre sur le terrain et que nous avons dû poser une conduite d'eau provisoire pour que le nouveau matériel ne soit pas emporté. Pour contester cela, on a même fait venir deux policiers, cinq membres des autorités et le nouveau garde forestier, dont aucun ne comprenait - et ne comprend - ce qu'il faut faire pour mettre en ordre ce qui est nécessaire, mais qui ont invoqué des lois et des ordonnances absurdes pour punir tous les efforts de mise en ordre nécessaires. Et comme ces personnes n'étaient pas encore nées ou étaient de jeunes enfants il y a environ 50 ans, et qu'elles n'ont aucune idée de la manière dont tout était à l'époque plus que précairement mal géré et que les autorités n'ont rien fait pour y remédier, elles viennent aujourd'hui invoquer des lois et des ordonnances pour que tout soit remis péniblement et à grands frais dans l'état initial précaire et complètement délabré et que ce qui a été remis en ordre soit puni. Tout ce qui a été détruit dans les bâtiments, les terres, les forêts et les eaux publiques, que nous avons remis en état et qui nous a coûté des centaines de milliers de francs, sans que les autorités n'aient versé le moindre centime, est maintenant remercié par le fait que l'on nous reproche d'avoir fait quelque chose de mal. | Nun, ehe wir die völlig verlotterte Hinterschmidrüti kauften und alles wieder in Stand stellten – was bis jetzt angedauert hat und wobei wir sozusagen ein Paradies erschaffen haben –, hat die zuständige Behörde rein nichts unternommen, um alles Prekäre beheben zu lassen, was in der Hinterschmidrüti und deren Umgebung vorherrschte. Infolgedem wurde von der Behörde nie beanstandet, dass die früheren Besitzer und Bewohner der Hinterschmidrüti einfach ein Loch in die Hausjauchegrube geschlagen und eine Bodenrinne ausgehoben hatten, folglich dann die Hausgülle in das öffentliche Gewässer abgeleitet wurde und in die öffentlichen Gewässer floss – und dies 18 Jahre lang, ohne dass die Behörde auch nur einmal nach dem Rechten gesehen und Massnahmen dagegen ergriffen hätte. Auch dass die Jäger aus den Küchenfenstern und aus dem Stallfenster auf das Wild geschossen haben, wurde niemals beanstandet, folglich dagegen erst etwas unternommen wurde, als die FIGU in Hinterschmidrüti einzog und ich untersagte, dass weiterhin aus den Fenstern geballert wird. Die Folge davon war, dass die Polizei avisiert wurde und ein Überfallkommando aus Winterthur anrückte, wo mir dann jedoch der Kommandant unser Recht zugestand, dass es verboten wurde, weiterhin aus den Küchenfenstern und aus dem Stallfenster auf das Wild zu schiessen. Und auch, dass die Zementrohre der öffentlichen Gewässer – 4 Berggewässerabläufe – einerseits völlig verstopft und zerrissen waren und die Wasser einfach über die Naturstrasse hinwegflossen, kümmerte die Behörde nicht, folglich wir FIGUaner dies in Ordnung brachten, was heute von der Behörde beanstandet wird, weil wir im Gelände weiteres in Ordnung brachten und behelfsmässig eine provisorische Wasserrohrleitung legen mussten, damit uns das neue Material nicht weggeschwemmt wurde. Um diese zu beanstanden wurde gar mit 2 Polizisten angerückt und mit 5 Behördenmitgliedern und dem neuen Förster, von denen keines etwas davon verstand – und auch nicht versteht –, was zu tun ist, um das Notwendige in Ordnung zu bringen, dafür jedoch unsinnige Gesetze und Verordnungen anführten, um alle Bemühungen der notwendigen Ordnungsschaffung unter Strafe zu stellen. Und dass diese Leute vor rund 50 Jahren noch nicht geboren oder kleine Kinder waren und keine Ahnung davon haben, wie damals alles mehr als nur prekär missbewirtschaftet war und die Behörde nichts dagegen unternommen hat, kommen sie heute her und führen Gesetze und Verordnungen an, dass alles mühsam und kostenreich wieder in den prekären und völlig verlotterten Urzustand zurückzuversetzen und das in Ordnung Gebrachte mit Strafe zu belegen sei. Alles Verlotterte der Gebäude und des Landes sowie des Waldes und der öffentlichen Gewässer, die wir wieder in Ordnung brachten und das uns mehr als Hunderttausende von Franken gekostet hat, und wozu die Behörde keinen Cent zusteuerte, wird nun dadurch gedankt, dass uns des Unrechtens auf die Pelle gerückt wird. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nous avons également entretenu la route communale à nos frais, car les autorités ne le faisaient pas - ce qui est encore le cas aujourd'hui et nous devons constamment réparer les nids de poule et donc la route. De même que nous déblayons nous-mêmes la neige, bien que cela soit obligatoire aux frais de l'autorité, mais nous ne recevons que les remerciements du diable pour notre engagement. On se demande vraiment où est le droit et s'il ne faudrait pas une fois médiatiser tout cela pour que le monde entier sache ce qui se joue ici. | Auch die Gemeindestrasse hielten wir auf eigene Kosten in Ordnung, weil dies die Behörde nicht tat – was auch heute noch der Fall ist und wir dauernd Schlaglöcher und dadurch die Strasse ausbessern müssen. Dies, wie wir auch die Schneeräumung selbst machen, obwohl dies auf Kosten der Behörde Pflicht wäre, doch für unseren Einsatz erhalten wir nur des Teufels Dank. Da fragt sich tatsächlich, wo das Recht bleibt und ob das Ganze nicht doch einmal in den Medien bekanntgemacht werden soll, damit die ganze Welt erfährt, was hier gespielt wird. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Eh bien, une seule fois, lorsque la conduite d'eau vers Schmidrüti a dû être déplacée, la route a été refaite à peu de frais. Mais cela remonte à des années - et les autorités ne s'occupent pas de la maintenir en état, donc nous le faisons nous-mêmes et à nos frais, comme avant. L'autorité ne s'est pas non plus préoccupée du fait que les anciens propriétaires de Hinterschmidrüti ont procédé à une coupe à blanc de la forêt, ce qui concernait de grandes surfaces que nous avons fait reboiser par la FIGU avec des travailleurs étrangers, et que nous avons en outre planté de nouvelles plantes autour de la zone. Ensuite, quelqu'un de la commune a chargé deux entreprises de transport - et ce à mon insu - d'amener d'où que ce soit de grandes quantités de matériaux d'excavation et de les déverser, créant ainsi deux grandes places, ce qui est aujourd'hui contesté après de nombreuses années et dont je suis tenu pour responsable, bien que je n'y sois pour rien. A l'époque, on ne m'a pas non plus informé de l'identité de l'autorité qui avait donné l'ordre à ces deux entreprises de transporter des centaines de mètres cubes de matériaux d'excavation avec de gros camions à benne basculante et de les décharger sur le terrain de Hinterschmidrüti, à l'endroit où se trouvent aujourd'hui les places de parking. Cela a été fait sans que j'en sois informé au préalable, et lorsque j'ai demandé qui avait donné l'ordre, on m'a répondu sèchement que c'était quelqu'un de l'administration communale qui avait donné l'ordre. Malgré mes questions supplémentaires, on m'a seulement répondu que je devais demander au président de la commune, M. Tschumi. Cela s'est passé en plus de beaucoup d'autres choses, comme par exemple le fait que l'on nous ait 'fait du mal' et que l'on ait détruit le toit et le mur de la maison en Eternit avec un gros lance-pierre monté sur le sommet de la colline, ce qui nous a obligés à les faire entièrement reconstruire. Un garde de l'armée nous a également déchiqueté et coupé 300 plants de sapin, etc., mais nous ne l'avons pas signalé à la police, pas plus que tous les autres incidents et les tentatives d'assassinat à mon encontre, même si des membres du FIGU sont passés à deux doigts d'être touchés et éventuellement de mourir. Une seule fois, à Mehrauli, un rapport de police a été établi parce que le président de l'Inde, le Dr Radhakrishnan, était présent lors de la tentative d'assassinat et a insisté pour que la police soit prévenue. J'ai été touché au bras gauche par un projectile, mais je n'ai pas perdu mon bras. Je suis ensuite retourné en Europe, mais après trois mois passés à Zurich à effectuer des travaux d'armature à la pièce, j'ai repris la route de la Perse et du Pakistan occidental pour travailler à nouveau en Inde. En provenance de Grèce, j'ai été abordé à Istanbul par un Suisse qui s'appelait Robert Tzuzi et qui m'a demandé de l'accompagner en Turquie et en Syrie, car il voulait se rendre en Israël. Et comme l'homme avait apparemment besoin d'aide pour cela, car il ne parlait aucune langue étrangère - il ne connaissait que le suisse-allemand et l'allemand -, j'ai accepté et j'ai fait un détour par le sud de la Turquie et la Syrie pour l'emmener en Jordanie, d'où il pourrait ensuite se rendre en Israël. Enfin, pas tout à fait, car j'ai perdu mon bras gauche dans un accident de bus dans le sud de la Turquie, lorsqu'à Iskenderun, un autre bus a percuté latéralement le bus dans lequel j'étais assis et qui se dirigeait vers Bab el Hawa (Porte des Vents) et la Syrie, alors que Robert Tzuzi avait déjà pris les devants avec un bus précédent et que nous devions nous retrouver en Syrie, à Halep (Alep), où des rebelles venus du sud allaient bientôt se répandre en tuant et en détruisant, car une guerre civile avait éclaté en 2011 et se poursuivait encore aujourd'hui à cause des rebelles. Mais la Syrie était déjà un foyer de violence dans les années 1960 ; et lorsque j'y étais une fois, j'ai vu à Damas comment Hafiz al-Assad - il était probablement le secrétaire général du parti Baas à l'époque et aussi le ministre de la Défense ou quelque chose comme ça - avait fait installer des canons dans les rues de la ville et tiré sur la foule, comme j'en ai été témoin. L'une des pièces d'artillerie, j'ai pu le constater, était une vieille pièce d'artillerie antiaérienne qui avait été utilisée comme canon antiaérien pendant la guerre mondiale de 1914-1918. Plus tard, Assad est devenu président de la République et pour ainsi dire dictateur, tandis que son fils Bachar a étudié en Angleterre et est devenu dentiste, mais a ensuite été rappelé par son père dictateur et est devenu avec le temps le dictateur de la Syrie. Cette dictature a déjà conduit à l'époque de Hafiz al-Assad - le père de Bachar al-Assad - à une rébellion permanente qui se poursuit encore aujourd'hui dans toute la Syrie et qui va maintenant s'étendre jusqu'à Halep, où une partie de l'armée rebelle se déchaînera de manière meurtrière cette année encore. Je ne sais plus exactement quand, mais ce sera cette année encore. | Nun, nur einmal, als die Wasserleitung nach Schmidrüti neu verlegt werden musste, wurde die Strasse auf recht billige Weise überarbeitet. Das ist aber schon wieder Jahre her – und die Behörde kümmert sich nicht darum, dass diese in Ordnung gehalten wird, folglich wir das, wie vorher, selbst und auf eigene Kosten tun. Dazu gehörte auch, dass sich die Behörde nicht darum kümmerte, als die früheren Besitzer von Hinterschmidrüti einen Kahlschlag des Waldes machten, was grosse Flächen betraf, die wir von der FIGU durch Fremdarbeiter wieder aufforsten liessen, und zudem rund um das Gebiet neue Pflanzen setzten. Dann hat jemand von der Gemeinde 2 Transportunternehmen beauftragt – und zwar ohne mein Wissen –, von irgendwoher grosse Mengen Aushubmaterial herzuführen und abzukippen, wodurch 2 grosse Plätze entstanden, was heute nach vielen Jahren beanstandet wird und ich dafür haftbar gemacht werde, obwohl ich damit nicht das Geringste zu tun hatte. Man informierte mich damals auch nicht darüber, wer von der Behörde die Anordnung erlassen hatte, dass diese 2 Firmen mit grossen Kipplastwagen viele Fuhren von Hunderten von Kubik Aushubmaterial herantransportierten und dieses folglich dann auch auf Hinterschmidrütigelände abluden, und zwar dort, wo heute die Parkplätze sind. Dies wurde getan, ohne dass ich vorher darüber informiert wurde, und als ich danach fragte, wer dazu den Auftrag erteilt habe, wurde mir schroff gesagt, dass jemand von der Gemeindeverwaltung den Auftrag erteilt habe. Trotz meiner weiteren Fragen erhielt ich aber nur die Antwort, dass ich doch den Gemeindepräsidenten Tschumi fragen soll. Das geschah nebst vielem anderen, wie z.B. auch, dass man uns ‹zuleide werkte›, und uns mit einer auf der Hügelkanzel montierten grossen Steinschleuder mit grossen Steinen das Hausdach und die Eternithauswand zertrümmerte und wir diese deshalb völlig neu erstellen lassen mussten. Auch zerfetze und zerschnitt uns ein Armeewächter 300 Tannensetzlinge usw., was wir jedoch nicht der Polizei meldeten, wie auch alle anderen Vorfälle und die Mordanschläge auf mich nicht, auch wenn dabei noch FIGU-Mitglieder haarscharf am Getroffenwerden und eventuell am Tod vorbeigingen. Nur einmal in Mehrauli entstand ein Polizeirapport, weil der Präsident von Indien, Dr. Radhakrishnan, beim Mordanschlag dabei war und darauf bestand, dass die Polizei avisiert wurde. Damals wurde ich am linken Arm von einem Geschoss getroffen, weshalb ich aber nicht den Arm einbüsste. Danach ging ich zurück nach Europa, war dann aber nach 3 Monaten, wo ich in Zürich Armierungsarbeiten in Akkordarbeit übernahm und ausführte, wieder auf dem Weg nach Persien und West-Pakistan, um abermals in Indien zu arbeiten. Von Griechenland kommend wurde ich in Istanbul von einem Schweizer angesprochen, der sich Robert Tzuzi nannte und mich bat, mit mir durch die Türkei und durch Syrien reisen zu dürfen, weil er nach Israel wolle. Und da der Mann offenbar dazu Hilfe benötigte, weil er keine Fremdsprachen konnte – er konnte nur Schweizerdeutsch und Deutsch –, sagte ich zu und machte eben den Umweg über die Südtürkei und Syrien, um ihn nach Jordanien zu bringen, von wo er dann nach Israel konnte. Nun, ganz gelang das nicht, denn ich büsste dann in der Süd-Türkei bei einem Autobusunfall den linken Arm ein, als in Iskenderun ein anderer Autobus den Autobus seitlich rammte, in dem ich sass und auf dem Weg nach Bab el Hawa (Tor der Winde) und Syrien war, während Robert Tzuzi mit einem früheren Bus schon vorausgefahren war und wir uns in Syrien, in Halep (Aleppo) wieder treffen wollten, wo sich ja bald Rebellen, aus dem Süden kommend, mordend und zerstörend breitmachen werden, weil im Jahr 2011 ein Bürgerkrieg entflammte, der noch heute durch Rebellen andauert. Aber Syrien war ja schon in den 1960er Jahren ein Herd von Gewalt; und als ich einmal dort war, erlebte ich in Damaskus, wie Hafiz al-Assad – er war wohl der damalige Generalsekretär der Baath-Partei und weiter auch der Verteidigungsminister oder so – auf den Strassen der Stadt Geschütze aufbauen und in die Menschenansammlungen ballern liess, wie ich selbst miterlebte. Eines der Geschütze, das konnte ich erkennen, war ein altes Flakgeschütz, das im 1914–1918-Weltkrieg als Flugabwehrkanone verwendet wurde. Später wurde Assad ja Staatspräsident und sozusagen ein Diktator, während dessen Sohn Bashar in England studierte und Zahnarzt wurde, jedoch dann von seinem Diktator-Vater zurückgerufen wurde und mit der Zeit der Diktator von Syrien wurde. Diese Diktatur führte schon zu Hafiz al-Assads Zeiten – also des Vaters von Bashar al-Assad – zur dauernden Rebellion, die heute noch in ganz Syrien andauert und nun bis hinauf nach Halep kommen wird, wobei Teile der Rebellenarmee noch dieses Jahr mörderisch in Halep wüten werden. Wann weiss ich nicht mehr genau, doch es wird noch dieses Jahr sein. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Maintenant, revenons à Robert Tzuzi ; en chemin, juste après Halep en Syrie, un policier germanophone de Reyhanli, que je connaissais pour avoir déjà traversé la Syrie, lui a raconté ce qui s'était passé au sujet de mon accident, et Robert est donc revenu à Iskenderun, puis m'a accompagné jusqu'à Damas, alors que je sortais de l'hôpital avec un papier « Ordonnance de traitement insuffisante » et que je délirais, avant de partir pour la Jordanie et probablement pour Israël. | Nun zurück zu Robert Tzuzi; auf dem Weg dahin, eben nach Halep in Syrien, erzählte ihm aber ein deutschsprechender Polizist in Reyhanli, den ich von früheren Durchreisen nach Syrien kannte, was sich bezüglich meines Unfalls ereignet hatte, folglich Robert nach Iskenderun zurückkam und mich dann, als ich mich mit einem Zettel ‹Behandlungsverordnung ungenügend› selbst aus dem Spital entliess und dann ins Delirium fiel, bis nach Damaskus begleitete und dann nach Jordanien reiste und eben wohl weiter nach Israel. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Eh bien, le conducteur de l'autre bus était ivre et il est passé à côté du nôtre, mon bras gauche a été éjecté par la fenêtre, broyé et j'ai perdu connaissance. J'ai donc été allongé dans le fossé et recouvert, pensant que j'étais mort. Ce n'est que quatre heures plus tard qu'un médecin appelé sur place a constaté que j'étais encore en vie, j'ai donc été transporté à l'hôpital et amputé de mon bras broyé. A l'époque, il y avait le dilemme de Chypre et des militaires blessés de là-bas dans la même salle de l'hôpital où j'étais, et ces militaires ont été bien soignés, alors que moi, en tant qu'étranger, cela ne m'a pas vraiment réussi, c'est pourquoi j'ai enfilé mes vêtements ensanglantés et ma chemise déchirée au niveau de la manche au bout de 8 jours et je me suis 'libéré' de l'hôpital. Ensuite, je me souviens que je marchais dans la rue à Iskenderun, mais que j'ai soudain perdu connaissance. Quelques jours plus tard, je suis revenu à la raison, à Damas, en Syrie. Peu de temps après, ma conscience s'est à nouveau évanouie, et quand elle est revenue, j'étais à nouveau dans le nord de la Syrie, à Halep, où j'ai été conscient pendant deux bons jours, avant que ma conscience ne s'évanouisse à nouveau, et ce n'est qu'à nouveau en Irak, à Bagdad, que ma conscience s'est ranimée pendant quelques heures, mais seulement pour s'évanouir à nouveau. Lorsque j'ai repris conscience, j'étais sur un banc de Golden-Beach à Koweït City. C'est là que je me suis rendu compte qu'un mois et demi s'était écoulé depuis l'accident, pendant lequel j'avais apparemment voyagé et déliré avant d'arriver au Koweït. | Nun, der Fahrer des anderen Buses war betrunken und schrammte an unserem Bus vorbei, wobei mein linker Arm aus dem Fenster geschleudert, zermalmt und ich bewusstlos wurde. Folglich wurde ich dann einfach in den Seitengraben der Strasse gelegt und zugedeckt, weil gedacht wurde ich seit tot. Erst 4 Stunden später stellte ein doch noch zugezogener Arzt fest, dass ich noch lebte, folglich ich ins Spital gebracht und mir der zermalmte Arm amputiert wurde. Damals war gerade das Zypern-Dilemma und verletzte Militärs von dort im gleichen Saal des Spitals, wo ich war, und diese Militärs wurden gut versorgt, während mir als Fremder dies nicht gerade prächtig widerfuhr, folglich ich nach 8 Tagen meine blutigen Kleider und das am Ärmel zerfetzte Hemd anzog und mich selbst aus dem Spital ‹entliess›. Dann weiss ich noch, dass ich in Iskenderun die Strasse entlanglief, doch plötzlich das Bewusstsein verlor. Tage später kam ich wieder zur Besinnung, und zwar in Damaskus, in Syrien. Kurz darauf schwand mein Bewusstsein wieder, und als dieses wiederkam, da war ich wieder im Norden von Syrien, und zwar in Halep, wo ich gut 2 Tage bei Bewusstsein war, ehe mir dieses wieder schwand und erst wieder im Irak, und zwar in Bagdad, sich mein Bewusstsein für einige Stunden wieder belebte, jedoch nur, um dann neuerlich zu schwinden. Als ich dann wieder zum Bewusstsein kam, da war dies auf einer Bank am Golden-Beach in Kuwait-City. Da stellte ich dann auch fest, dass seit dem Unfall schon 1½ Monate vergangen waren, während der Zeit ich offenbar im Delirium umhergereist und nach Kuwait gekommen war. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ici, en Suisse, Silvano et moi nous sommes présentés à la police de Pfäffikon lorsque nous avons reçu un coup de feu à Saland et que, par chance, seule la vitre de la voiture a été touchée par un projectile. Nous avons vu le tireur s'enfuir en courant, un fusil à la main, et Silvano a insisté pour que nous allions à la police. Nous avons raconté au policier de Pfäffikon ce qui s'était passé, mais il nous a quand même rembarrés en affirmant que la vitre démolie n'avait été touchée que par une pierre lancée par une voiture qui passait, alors qu'il n'y avait absolument aucune autre voiture sur la route et que nous avions vu le tireur. | Hier in der Schweiz meldeten Silvano und ich uns bei der Polizei in Pfäffikon, als auf uns in Saland geschossen und glücklicherweise nur die Autoscheibe von einem Geschoss getroffen wurde. Wir sahen den Schützen noch fortrennen, mit einem Gewehr in der Hand, und Silvano bestand darauf, dass wir zur Polizei gingen. Wir erzählten dem Polizisten in Pfäffikon, was vorgefallen war, doch wimmelte er uns dann trotzdem ab und behauptete, dass die demolierte Autoscheibe nur durch einen Stein von einem vorbeifahrenden Auto getroffen worden sei – obwohl absolut kein anderes Auto auf der Strasse war und wir den Schützen sahen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voilà ce qui a été dit et qui montre clairement ce qui a été 'joué' avec nous depuis 50 ans et qui se poursuit apparemment de la même manière. Mais passons maintenant à ce dont j'ai parlé précédemment : ce ne sont pas les présidents justes, mais les présidents injustes, ainsi que leurs collaborateurs et leurs suiveurs, qui commettent des injustices et des malheurs au plus haut niveau des pays du monde entier, car ils bénéficient d'une immunité stricte et efficace dans tous les États injustes du monde entier contre toutes leurs décisions et actions injustes et autocratiques, ainsi que contre leurs crimes effectifs. Cette immunité pour les présidents d'État existe ou peut exister dans les pays dirigés par des justiciers, mais on peut se demander dans quelle mesure cette immunité s'applique au cas par cas en cas de culpabilité du président d'État. Mais il faut dire clairement que cette immunité ne s'applique pas à chaque personne du peuple, car chacune d'entre elles est soumise aux lois et aux peines pour chaque délit et est punie sans pitié pour chaque délit, tandis que les chefs du gouvernement d'un État injuste échappent à toute punition pour leurs actes injustes et se faufilent simplement en raison de leur immunité lorsqu'ils exercent la présidence d'un État injuste ou qu'ils jouissent de l'impunité pour des actes injustes dans une application douteuse des lois. | Das soll also einmal gesagt sein und klarmachen, was seit rund 50 Jahren mit uns ‹gespielt› wurde und offenbar in gleicher oder ähnlicher Art weitergeführt wird. Aber nun weiter mit dem, wovon ich vorhin sprach: Besonders sind es an oberster Stelle der Länder in aller Welt nicht die rechtschaffenen, sondern jene unrechtschaffene Staatspräsidenten und natürlich auch deren Mitarbeitende und Mitläufer, die Unrecht tun und Unheil anrichten, indem sie in jedem Unrecht-Staat rund um die Erde gegenüber jeder ihrer unrichtigen sowie selbstherrlichen Entscheidungen und Handlungen, wie auch effectiven Straftaten, strenge und wirkende Immunität besitzen. Diese Immunität für Staatspräsidenten ist auch oder kann auch gegeben sein in Ländern, die des Rechtens geführt werden, doch fragt es sich, inwieweit diese Immunität dann von Fall zu Fall bei Schuldbarkeit des Staatspräsidenten Anwendung findet. Doch ist klar zu sagen, dass diese Immunität jedoch nicht für jede einzelne Person des Volkes gilt, denn jede ist den umfassenden Gesetzen und Strafen gemäss für jede Straftat den Gesetzen ausgeliefert und wird für jedes einzelne Vergehen ohne Pardon bestraft, während die Obersten der Regierung eines Unrechtstaates für ihre Unrechttaten ohne Strafe davonkommen und einfach infolge ihrer Immunität wegschlüpfen, wenn sie die Präsidentschaft eines Unrechtstaates oder in zweifelhafter Gesetzhandhabung für Unrecht Straffreiheit geniessen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quetzal: | Quetzal: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J'en sais quelque chose grâce aux explications de Semjase, car elle était responsable ici au centre au début, puis Ptaah, qui m'a aussi beaucoup parlé, ce qui m'a permis d'être orienté sur les agissements injustes des chefs d'État. Mais maintenant que le conseil d'administration a donné son accord pour ce que tu as demandé, à savoir que l'on parle ouvertement de certaines choses, je veux montrer - si l'on considère l'injustice de l'Amérique, qu'elle a été commise depuis toujours par des présidents américains extrêmement peu scrupuleux et qu'elle continue d'être commise - qu'en fait, jamais aucun des présidents américains coupables n'a été jugé et tenu de rendre des comptes pour des actions et des ordres déloyaux et illégaux, etc, qui ont coûté la vie à d'innombrables millions de personnes depuis des temps immémoriaux et pour lesquels aucun des présidents américains fautifs n'a jamais été jugé ni puni par la loi. | Davon ist mir einiges bekannt aus den Erklärungen von Semjase, denn sie war ja zu Anfang hier im Center zuständig, danach dann Ptaah, der mir auch viel erzählt hat, folglich ich bezüglich dieser ungerechten Machenschaften der Staatsvorsteher orientiert bin. Doch da nun das Gremium das Jawort zu dem gegeben hat, was du gefragt hast, dass offen über einiges gesprochen werden soll, so will ich folgend aufzeigen – wenn das Unrecht Amerikas betrachtet wird, dass solches seit alters her durch äusserst gewissenslose US-Präsidenten begangen wurde und fortlaufend auch weiter begangen wird –, dass tatsächlich nie und niemals einer von den schuldbaren US-Präsidenten zu Gericht gebracht und zur Rechenschaft gezogen wurde für unlautere und gesetzeswidrig begangene Handlungen und Anordnungen usw., die zahllose Millionen von Menschenleben gefordert haben, und zwar seit alters her, wofür niemals einer der fehlbaren US-Präsidenten jemals durch Recht und Gesetz verurteilt und bestraft wurde. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Oui, jusqu'à présent, je ne connais rien de tel. Ni qu'un président américain ait jamais été condamné et mis sous les verrous à vie pour toutes les formes de crimes, etc., commis dans le monde entier sur l'ordre d'un puissant des États-Unis. Par leur ordre et leur volonté, leur culpabilité malveillante et leur soif de pouvoir, dans un esprit de vengeance ainsi qu'au nom de tous les États d'Amérique, de leur armée militaire, avec les services secrets et d'autres forces, et aussi de leur politique, ils ont sans conscience fomenté des révoltes et des guerres, les ont déclenchées ou s'y sont mêlés à tort et ont ainsi répandu en maints endroits le malheur, la misère et la détresse sur la terre. Ils ont ainsi commis des millions de meurtres et encouragé le viol, ainsi que la destruction et la quasi-extinction de peuples, et ont également encouragé des atrocités et un dégoût malsains, ainsi qu'une misère horrible et une détresse indicible. C'est pourquoi je pense qu'il est vrai qu'aucun président américain faillible n'a jamais été accusé de ses infamies pour les crimes qu'il a ordonnés. Il n'a pas non plus été condamné pour la masse de dégénérescences, les millions de bestialités, de tortures, d'atrocités, de meurtres, de destructions et de crimes graves, etc. qui en ont résulté, ni pour toutes les horreurs, la misère et la détresse indicibles et rugissantes. Tout cela est resté impuni jusqu'à présent, car les présidents américains sont protégés par leur immunité, tout comme le mal et les monstruosités infligés par exemple aux femmes à la suite de viols commis par des militaires, qui n'ont jamais été condamnés ni punis. | Ja, bis heute ist mir nichts dieserart bekannt. Auch nicht, dass für alle Formen von Verbrechen usw., die rund um die Welt auf Befehl eines Mächtigen der USA ausgeführt wurden, jemals ein US-Präsident verurteilt und lebenslänglich hinter Schloss und Riegel gebracht worden wäre. Durch deren Befehl und Willen, wie ihre bösartige Schuld und Machtgier, im Rachesinnen sowie im Namen aller Staaten Amerikas, deren Militärarmee, zusammen mit den Geheimdiensten und anderen Kräften und auch ihrer Politik haben sie gewissenlos Aufstände und Kriege angezettelt, ausgelöst oder sich unrechtens in solche eingemischt und dadurch vielerorts Unheil sowie Elend und Not auf der Erde verbreitet. Sie haben damit millionenfachen Mord begangen und Vergewaltigungen Vorschub geleistet, wie auch Zerstörungen sowie nahezu Ausrottung von Völkern betrieben und auch böse Greueltaten und Ekel, wie auch grauenvolles Elend und unsagbare Not gefördert. Daher, so denke ich, dass wahrheitliche Tatsache ist, dass niemals ein fehlbarer US-Präsident für seine Schandtaten für die von ihm angeordneten bösen Verbrechen angeklagt wurde. Dies auch nicht für alle die daraus hervorgegangene Masse von üblen Ausartungen, die millionenfachen Bestialitäten, Folterungen, Greuel, Morde sowie Zerstörungen und Schwerstverbrechen usw., wie zudem auch nicht für alle brüllenden sowie unsagbaren Grauen, das Elend und all die Not. Dies alles blieb bisher immer ungestraft, weil die US-Präsidenten infolge ihrer Immunität geschützt sind, wie folglich auch all das Böse und Ungeheure, wie was z.B. Frauen infolge Vergewaltigungen durch Militärs angetan wurde, wofür nie eine Verurteilung noch Strafe erfolgte. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Il faut aussi dire que d'autres présidents ont été et sont impliqués dans d'autres grands crimes contre l'humanité, aujourd'hui encore et tout particulièrement en ce qui concerne la surpopulation, qui veut et doit être poussée à la hausse. Et ce sont justement des présidents d'État qui appellent à cela, comme Poutine qui - comme l'ont annoncé les informations ce matin - aurait signé un décret ou une loi - ce que je ne peux toutefois pas encore confirmer comme étant la vérité - qui interdirait à l'avenir les mariages sans enfants ; afin de s'assurer sans doute ainsi de la chair à canon supplémentaire. Mais laissons cela, car j'ai eu une demande concernant l'agent orange utilisé pendant la guerre du Viêt Nam, à laquelle je veux répondre ici, car la personne qui a fait la demande lit les rapports de contact. J'ai donc fait des recherches sur Internet pour expliquer tout cela de manière plus ou moins détaillée, ce qui a maintenant donné les résultats suivants : | Auch anderweitige Staatspräsidenten, das ist auch noch zu sagen, waren und sind in weitere und sehr grosse Menschheitsverbrechen verwickelt, und zwar auch heute und ganz speziell bezogen auf die Überbevölkerung, die verrückt weiter hochgetrieben werden will und soll. Und dazu rufen ausgerechnet Staatspräsidenten auf, so wie Putin, der – wie es heute früh in den Nachrichten verklickert wurde –, eine Anordnung oder ein Gesetz unterschrieben habe – was ich allerdings bisher als Wahrheit nicht bestätigen kann –, das künftighin kinderlose Ehen verbiete; um damit wohl weiteres Kanonenfutter zu sichern. Doch lassen wir das, denn ich hatte eine Anfrage bezüglich des ‹Agent Orange›, das im Vietnamkrieg verwendet wurde, die ich hier beantworten will, weil die Person, die anfragte, die Kontaktberichte liest. Daher habe ich im Internet recherchiert, um alles einigermassen ausführlich zu erklären, was nun folgendes ergeben hat: |
Les effets néfastes de l'agent orange au Vietnam | Böse Nachwirkungen des ‹Agent Orange› in Vietnam |
Pendant la guerre du Viêt Nam, l'Amérique a utilisé sans conscience l'agent orange, qui a rendu infirmes des centaines de milliers d'enfants, mais les responsables américains, à commencer par les responsables de la guerre - et en premier lieu le président des États-Unis - ne se donnent pas mauvaise conscience et poursuivent leurs activités criminelles sans retenue ! | Im Vietnamkrieg hat Amerika gewissenlos ‹Agent Orange› verwendet, wodurch Hunderttausende Kinder zu Krüppeln gemacht wurden, doch die Verantwortlichen Amerikas, allen voran die dafür Verantwortlichen – zuvorderst der Präsident der USA – machen sich kein schlechtes Gewissen daraus, sondern machen im Verbrecherhandeln ungehemmt weiter! |
L'« agent orange », dont le numéro d'identification international du CAS est le « 39277-47-9 », n'a rien à voir avec le terme allemand « Agent », qui désigne une personne chargée d'exécuter des missions secrètes pour le compte d'un gouvernement ou d'exécuter des missions militaires, politiques ou autres, généralement illégales, telles que des assassinats, des intrigues et des calomnies ou de l'espionnage, etc. Les agents sont également chargés d'infiltrer d'autres agents dans un pays ou dans des groupes, etc., ainsi que de les confondre, de les arrêter ou de les assassiner. Les agents sont également utilisés pour l'espionnage économique - souvent sur la base de commissions - ainsi que pour le placement d'affaires rentables, mais aussi pour le placement de professionnels, tout comme les agents sont utilisés dans le service diplomatique, mais sans caractère diplomatique. | ‹Agent Orange›, dessen internationale CAS-Identifizierungsnummer ‹39277-47-9› ist, hat mit der Bezeichnung des deutschen Begriffs ‹Agent› nichts zu tun, denn der bezeichnet eine Person, die im Geheimauftrag Aufträge einer Regierung ausübt, oder die militärische oder politisch angeordnete o.Ä. bestimmte und in der Regel meist illegale Aufträge ausführt, wie z.B. Morde, Anstacheln von Intrigen und Verleumdungen oder Spionage betreiben usw. Weiter werden Agenten auch beauftragt, andere Agenten in ein Land oder in Konzerne usw. einzuschleusen, wie auch solche zu überführen, zu verhaften oder zu ermorden. Agenten werden auch für die Wirtschaftsspionage eingesetzt – oft auf Provisionsbasis –, wie auch für die Vermittlung von rentablen Geschäften., wie aber auch, um Berufstätige zu vermitteln, wie auch Agenten im diplomatischen Dienst, jedoch ohne diplomatischen Charakter eingesetzt werden. |
Le terme 'agent orange' fait référence à la bande orange imprimée sur les fûts contenant l'agent orange. Si l'on interprète le terme anglais 'agent' de manière plus précise, il signifie autre chose, à savoir 'agent' ou, par extension, 'substance active', ce qui explique que ce terme s'applique également à d'autres herbicides moins connus, tels que 'Agent Blue', 'Agent Purple', 'Agent Green', 'Agent Pink' et 'Agent White'. | Die Bezeichnung ‹Agent Orange› bezog sich auf den orangefarbenen Aufdruckstreifen, mit denen die Fässer gekennzeichnet waren, die eben ‹Agent Orange› enthielten. Wird der englische Begriff ‹agent› näher gedeutet, dann bedeutet er etwas anderes, nämlich ‹Mittel› oder in erweiterter Form ‹Wirkstoff›, folglich dieser Begriff auch ansteht für weitere, jedoch weniger bekannte Herbizide, wie ‹Agent Blue›, ‹Agent Purple›, ‹Agent Green›, ‹Agent Pink› und ‹Agent White›. |
LAgent Orange' est un défoliant chimique utilisé de manière criminelle par l'armée américaine pour détruire les cultures à grande échelle pendant la guerre du Vietnam et la guerre civile laotienne. En janvier 1965, les forces armées américaines ont utilisé pour la première fois ce dangereux défoliant dans le cadre de l'opération 'Ranch Hand', afin de détruire le camouflage du 'Viêt-Cong' ennemi ou du mouvement de guérilla FNL, à savoir l'épais feuillage de la jungle dans lequel le Viêt-Cong préférait opérer. La défoliation du feuillage très dense de la jungle a rendu les activités du Viêt-Cong et son approvisionnement en nourriture plus difficiles. L'agent orange, un herbicide contaminé par la tétrachlorodibenzodioxine (TCDD), a été pulvérisé à grande échelle par des hélicoptères et des avions de l'armée américaine, ce qui a entraîné la mort d'un quart de million de soldats américains et de plusieurs centaines de milliers d'habitants des régions où l'agent orange a été pulvérisé, qui a été transporté par le vent et a contaminé de nombreuses terres, la flore et le sol. Le fait que d'innombrables personnes et animaux, des animaux et des formes de vie se déplaçant par elles-mêmes, de tous genres et espèces, aient été empoisonnés, qu'ils soient morts à cause de ce poison et que leurs descendants soient estropiés, est absolument clair et ne peut être contesté. | ‹Agent Orange› ist ein chemisches Entlaubungsmittel, das von der USA-Armee im Vietnamkrieg und im Laotischen Bürgerkrieg verbrecherisch grossflächig zur Zerstörung von Nutzpflanzen eingesetzt wurde. Im Januar 1965 setzten die Streitkräfte Amerikas dieses gefährliche Entlaubungsgift erstmals ein, und zwar im Rahmen der ‹Operation Ranch Hand›, um dadurch den feindlichen ‹Vietkong› resp. der FNL-Guerillabewegung die Tarnung zu zerstören, nämlich den dichten Laubehang des Dschungels, in dem der Vietkong vorliebend operierte. Durch die Entlaubung des sehr dichten Laubbewuchses des Dschungels wurden die Aktivitäten der Vietkong sowie ebenso deren Nahrungsversorgung erschwert. Das ‹Agent Orange›, das aus Herbizid herstellungsbedingt und verunreinigt war mit Tetrachlordibenzodioxin, also TCDD, wurde grossflächig mit Helikoptern und Flugzeugen der USA-Armee versprüht, wodurch einerseits etwa eine Viertelmillionen US-Soldaten erkrankten, wie jedoch mehrere Hunderttausende Bewohner jener Gebiete, in denen das ‹Agent Orange› versprüht wurde, das auch durch den Wind weitergetragen und wodurch viel Land verseucht und die Pflanzenwelt sowie das Erdreich kontaminiert wurde. Dass zahllose Menschen und Tiere, Getier und sichselbstfortbewegende Lebensformen aller Gattungen und Arten vergiftet wurden, die durch dieses Gift starben und deren Nachkommen verkrüppelten, das ist absolut klar und kann nicht bestritten werden. |
La TCDD, connue comme la substance la plus toxique parmi les dioxines, est un composé très toxique, notamment de chlore et d'hydrocarbures, qui se forme comme déchet, par exemple lors des processus de combustion. Ce poison provoque de graves problèmes de santé, ainsi que des problèmes de développement du corps chez les enfants en croissance et chez les femmes enceintes. Par conséquent, les enfants en croissance - tout comme l'embryon et, à partir de la neuvième semaine après la fécondation, le fœtus dans le corps de la femme enceinte - subissent des dommages de développement du corps qui les handicapent. | Nun, das TCDD, das als giftigster Stoff der Dioxine bekannt ist, das als Abfallprodukt z.B. bei Verbrennungsprozessen entsteht, ist eine sehr giftige Verbindung besonders von Chlor sowie Kohlenwasserstoff. Dieses Gift ruft schwere Gesundheitsschäden hervor, wie es auch Entwicklungsschäden der Köperentwicklung bei heranwachsenden Kindern und bei der Frucht schwangerer Frauen verursacht. Folglich erleiden dadurch heranwachsende Kinder – wie bereits der Embryo und dann ab der 9. Woche nach der Befruchtung weiter der Fötus im Körper der Schwangeren – verkrüppelnde Entwicklungsschäden des Körpers. |
La TCDD a notamment un effet foetotoxique ou tératogène, comme le montrent les publications spécialisées, et elle a des facteurs d'influence biologiques, chimiques ou physiques et peut donc provoquer des malformations dans l'organisme. Il nuit donc déjà fondamentalement à l'enfant à naître dans le ventre de sa mère, et la TCDD est en outre très persistante, ce qui signifie qu'elle reste longtemps dans l'environnement et qu'elle peut être absorbée par les formes de vie par la respiration et la peau, et avoir ainsi un effet nocif et estropiant sur l'organisme. Et lorsqu'il est question de formes de vie, il s'agit en premier lieu de l'homme, mais aussi des animaux, des bestioles et de toutes les formes de vie se déplaçant de manière autonome, de tous les genres et espèces, qui sont capables d'absorber le poison par la peau/l'enveloppe ou par la respiration ou la bouche. Aucune étude n'a apparemment été menée à ce sujet ou n'a été rendue publique, mais il est logique de dire que les poisons de toutes sortes sont justement toxiques pour tous les genres et espèces de formes de vie se déplaçant d'elles-mêmes. |
Das TCDD wirkt unter anderem fetotoxisch resp. teratogen, wie aus Fachschriften zu entnehmen ist, und es hat biologische, chemische oder physikalische Einflussfaktoren und kann folgedessen damit am Organismus Fehlbildungen hervorrufen. Es schädigt also bereits das ungeborene Kind im Mutterleib grundlegend, und ausserdem ist TCDD sehr persistent, was bedeutetet, dass es lange Zeit in der Umwelt verbleibt und von den Lebensformen über die Atmung und die Haut aufgenommen und dadurch auf den Organismus schädlich und verkrüppelnd wirken kann. Und wenn die Rede von Lebensformen ist, dann ist in allererster Linie der Mensch damit gemeint, wie 2. auch die Tiere, das Getier und alle sichselbstfortbewegenden Lebensformen aller Gattungen und Arten, die des Aufnehmens des Giftes durch die Haut/Hülle oder durch die Atmung oder den Mund fähig sind. Darüber wurden offenbar jedoch keine Studien betrieben oder solche nicht öffentlich bekannt gegeben, doch ist es nur logisch zu sagen, dass Gifte aller Façon für alle Gattungen und Arten von sichselbstfortbewegenden Lebensformen eben giftig sind. |
Les deux présidents Richard Nixon et Lyndon Baines Johnson ont été les véritables coupables des mensonges à l'origine de la guerre du Vietnam. Mais ils n'ont jamais été tenus responsables des mensonges qu'ils ont utilisés pour justifier la guerre du Viêt Nam, ni de l'utilisation de l'« agent orange », qui a duré de 1961 à 1972. Ce défoliant a eu pour conséquence que des centaines de milliers d'enfants vietnamiens sont nés estropiés avec de graves malformations congénitales. Même après leur présidence, Lyndon Johnson et Richard Nixon n'ont jamais eu à rendre de comptes. | Die beiden Präsidenten Richard Nixon und Lyndon Baines Johnson waren die eigentlichen Schuldigen, die mit Lügen für das Entstehen des Vietnamkrieges verantwortlich zu zeichnen hatten. Diese wurden aber für ihre Lügen niemals zur Rechenschaft gezogen, mit denen sie den Vietnamkrieg begründeten, wie auch nicht für den Einsatz von ‹Agent Orange›, der vom Jahr 1961 bis 1972 dauerte. Dieses Entlaubungsgift hatte zur Folge, dass Hunderttausende vietnamesische Kinder mit schweren Geburtsfehlern als Krüppel zur Welt kamen. Auch nach ihrer Präsidentschaft wurden Lyndon Johnson und Richard Nixon nie zur Rechenschaft gezogen. |
La population vietnamienne souffre encore aujourd'hui de l'utilisation de l'agent orange et d'autres substances toxiques - ce qui est cependant passé sous silence jusqu'à aujourd'hui - qui ont empoisonné une grande partie du pays pendant la guerre du Vietnam de 1965 à 1975 par l'armée américaine. Le responsable était le président américain Lyndon Baines Johnson, puis son successeur, le président Richard Milhous Nixon, qui a toutefois mis fin à la guerre du Vietnam, après quoi le Viêt-Cong s'est dissous en 1975. Nixon a réduit l'engagement américain dans la guerre du Viêt Nam et a mis en place une politique de détente vis-à-vis de l'Union soviétique et de la Chine, en nouant secrètement une sorte d'« amitié » avec la Chine et Mao Tsé-toung, qu'il a maintenue en secret jusqu'à la mort de Mao en septembre 1976. Le 9 août 1974, Nixon a démissionné de son poste de président des Etats-Unis, car il était menacé de destitution, ce dont il voulait se venger, comme il l'a confié à un ami. Sa démission est due au fait qu'il a laissé la 'Maison Blanche' commettre de graves abus de pouvoir en son nom, et ce bien sûr pendant son mandat de président républicain des Etats-Unis. | Die vietnamesische Bevölkerung leidet bis heute andauernd unter der Belastung des Einsatzes des ‹Agent Orange› und sonstiger Giftstoffe – was aber bis heute totgeschwiegen wird –, die während des Vietnamkrieges im Jahr 1965 bis 1975 von der US-Army unermesslich grosse Teile des Landes vergifteten. Der Verantwortliche dafür war der USA-Präsident Lyndon Baines Johnson, dann erstlich sein Nachfolger Präsident Richard Milhous Nixon, der dann jedoch den Vietnamkrieg beendete, wonach sich der Vietkong im Jahr 1975 auflöste. Nixon schuf eine Reduzierung des US-Engagements im Vietnamkrieg, wie eine Entspannungspolitik gegenüber der Sowjetunion und China, wobei er geheimerweise mit China resp. mit Mao Tse-tung eine Art ‹Freundschaft› schloss, die er heimlich unterhielt, bis Mao im September 1976 starb. Am 9. August 1974 trat Nixon als Präsident der USA zurück, da ihm eine Amtsenthebung drohte, wofür er sich rächen wollte, wie er einem Freund anvertraute. Seine Demissionierung erfolgte, weil er in seinem Auftrag gravierende Missbräuche seiner Regierungsvollmacht durch das ‹Weisse Haus› begehen liess, dies natürlich während seiner Amtszeit als republikanischer Präsident der USA. |
Les effets des poisons se font encore sentir aujourd'hui et font d'innombrables victimes, car les Américains ont tellement contaminé le pays par leur utilisation de poisons que ceux-ci resteront longtemps présents sous terre et diffuseront leurs effets. De ce fait, les effets qui se sont considérablement accrus pendant et après la guerre, tels que les malformations physiques et organiques, ont continué à se propager, surtout chez les enfants en pleine croissance et les nouveau-nés, et se manifestent encore aujourd'hui. Les cancers sont également devenus un fléau malveillant et épidémique, tout comme de nombreuses autres maladies et la propagation de l'immunodéficience. | Die Gifte wirken noch in der Gegenwart nach und fordern unzählige Opfer, denn die Amerikaner haben mit ihrem Gifteinsatz das Land damit derart kontaminiert, dass diese Gifte für sehr lange Zeit untergründig vorhanden bleiben und ihre Wirkung verbreiten werden. Dadurch grassieren die Auswirkungen weiter, die sich während und nach dem Krieg drastisch erhöhten, wie körperliche und auch organische Missbildungen, und zwar traten sie selbstredend vor allem bei heranwachsenden und neu geborenwerdenden Kindern drastisch auf und treten heute noch in Erscheinung. Auch Krebserkrankungen wurden zur bösartigen sowie seuchengleichen Plage, wie auch vielerlei andere Erkrankungen sowie das sich Ausbreiten von Immunschwäche. |
A l'heure actuelle, selon notre Bermunda, qui s'occupe de ces monstruosités, on estime que 1,56 million de Vietnamiens sont atteints de séquelles de l'agent orange et d'autres poisons, bien que les Etats-Unis n'aient jusqu'à présent donné aucune indication sur les autres utilisations de poisons et ne les aient même pas rendues publiques. Ainsi, près de 60 ans après l'utilisation de plusieurs tonnes d'« agent orange » et d'autres poisons - qui devaient secrètement avoir un effet exterminateur sur la population vietnamienne, comme Bermunda a pu le découvrir - les maladies à effets tardifs sont encore courantes, et des descendants présentant des malformations des organes et du corps sont encore nés aujourd'hui. Toutes les personnes atteintes de cette maladie ne reçoivent cependant aucune aide ni indemnisation de la part de l'Amérique, alors que les militaires américains atteints par les effets de l'agent orange et des poisons ont reçu des indemnités qui ont dû être payées par l'entreprise responsable de la fabrication de ce produit diabolique. Mais cela n'a eu lieu que lorsqu'il a été possible, grâce à de longues batailles juridiques, de rendre la société productrice responsable des conséquences. Mais cela n'était fondamental que pour les militaires américains qui ont fait la guerre au Vietnam sur ordre des présidents américains Johnson et Nixon et qui ont donc assassiné, tout comme ils ont violé des femmes et des enfants vietnamiens avant de les abattre sommairement, comme cela a été fait dans d'autres guerres - et comme cela est encore monnaie courante dans toutes les guerres qui ont lieu quelque part sur la planète. Mais on n'en parle pas, car ce type de crime de guerre n'a pas sa place dans la sphère publique et ne fait pas des organisations militaires meurtrières des héros. Et le rejet en 2005 aux Etats-Unis d'une plainte collective visant à obtenir une indemnisation et une aide pour les victimes de séquelles a été balayé par l'incroyable affirmation mensongère selon laquelle « l'utilisation de l'agent orange n'était pas une guerre chimique » et qu'il n'y avait donc aucune violation du droit international. Ce jugement a permis d'éviter que les victimes vietnamiennes ne repartent les mains vides et qu'elles ne soient pas indemnisées à ce jour. | Zur Gegenwartszeit sind laut unserer Bermunda, die sich mit diesen Ungeheuerlichkeiten befasst, schätzungsweise 1,56 Millionen Vietnamesen durch Spätfolgen des ‹Agent Orange› und sonstiger Gifte befallen, wobei die USA bis heute keinerlei Angaben über die weiteren Gifteinsätze gemacht und diese überhaupt bekanntgegeben haben. So sind heute noch rund 60 Jahre nach dem Einsatz von vielen Tonnen ‹Agent Orange› und anderen Giften – die geheimerweise auf die Bevölkerung Vietnams ausrottend wirken sollten, wie Bermunda ergründen konnte – gesundheitliche Spätfolgenerkrankungen üblich, wie noch heute Nachkommen geboren werden, die Missbildungen der Organe und des Körpers aufweisen. Restlos alle dieserart Befallene erhalten von Amerika jedoch keine wahre Hilfe und Entschädigung, während die durch die Auswirkungen des ‹Agent Orange› und die Gifte befallenen und gesundheitlich geschädigten US-Militärs Entschädigungen erhielten, die von der Firma bezahlt werden mussten, die damals für die Herstellung des Teufelszeugs verantwortlich war. Dies erfolgte aber auch erst dann, als es durch langwierige gerichtliche Auseinandersetzungen gelang, die Herstellerfirma für die Folgen haftbar zu machen. Dies war jedoch grundlegend nur für die US-Militärs, die in Vietnam im Auftrag der US-Präsidenten Johnson und Nixon Krieg führten und folglich mordeten, wie diese auch vietnamesische Frauen und Kinder vergewaltigten und danach kurzerhand erschossen, wie das auch in anderen Kriegen getan wurde – und noch immer in jedem Krieg, der irgendwo auf der Erde staatfindet, gang und gäbe ist. Doch darüber wird geschwiegen, denn diese Art von Kriegsverbrechen gehört nicht an die Öffentlichkeit und macht die Mordorganisationen Militär nicht zu Helden. Und dass im Jahr 2005 in den USA eine Sammelklage abgewiesen wurde, die eine Entschädigung und Hilfe für die von Spätfolgen Befallenen anstrebte, wurde mit der unglaublichen Lügenbehauptung niedergeschmettert, dass damals … der Einsatz von ‹Agent Orange› keine chemische Kriegsführung gewesen sei, folglich auch in keiner Weise ein Verstoss gegen internationales Recht stattgefunden habe. Durch dieses Urteil wurde verhindert, dass die vietnamesischen Opfer nicht leer ausgingen und sie bis heute keine Entschädigung erhielten. |
C'est ce que je sais maintenant et que j'ai vu et vécu moi-même avec Asket, ainsi que ce que j'ai cherché et trouvé sur Internet concernant lagent orange' et que j'ai appris en plus de tout ce que je savais déjà. | Das ist das, was ich nun weiss und mit Asket selbst gesehen und erlebt habe, wie auch das, was ich bezüglich des ‹Agent Orange› im Internet gesucht, gefunden und zu all dem hinzugelernt habe, was ich bereits wusste. |
Quetzal: | Quetzal: |
Bien, c'est suffisant pour que je puisse dire ce que j'ai appris entre-temps, en particulier en ce qui concerne l'histoire de l'Amérique et de certains de ses présidents. Mais j'ai aussi beaucoup appris sur d'autres présidents et dictateurs de différents pays et sur leur histoire, ce qui m'a permis d'acquérir de plus grandes connaissances. J'ai ainsi appris comment se déroule souvent le maintien au pouvoir d'un président d'État, comme par exemple en Amérique, où un président américain peut à tout moment non seulement fomenter un coup d'État militaire quelque part dans un pays, mais aussi ordonner ou déclencher une guerre quelque part dans le monde. Et ce, même s'il peut donner l'ordre aux services secrets ou aux unités militaires spéciales d'exécuter des missions spéciales et des meurtres, comme par exemple d'assassiner un ou plusieurs opposants politiques, sans qu'on lui demande de rendre des comptes. En effet, le président américain - comme de nombreux présidents et autres dirigeants d'autres pays - bénéficie d'une immunité à vie, même lorsqu'il est à la retraite ou qu'il n'exerce plus ses fonctions. Un fait que le peuple américain accepte tout simplement en silence et ne peut rien faire contre, comme c'est le cas dans divers autres Etats où les dirigeants décident seuls de ce genre de choses et où les peuples n'ont aucun droit de s'exprimer à ce sujet. Aussi … | Gut, das ist wohl auch genügend, folglich ich nun einiges sagen kann, was ich inzwischen gelernt habe, und zwar besonders was die Geschichte von Amerika und einigen der US-Präsidentschaften betrifft. Doch habe ich auch vieles gelernt hinsichtlich weiterer Präsidenten und Diktatoren verschiedenster Staaten und deren Geschichte, wodurch ich dadurch dieserweise grössere Kenntnisse gewonnen habe. Dadurch habe ich die Kenntnis gewonnen, wie es sich vielfach um den Machterhalt eines Staatspräsidenten ergibt, wie z.B. in Amerika, wo ein US-Präsident jederzeit nicht nur irgendwo in einem Land einen Militärputsch anzetteln, sondern irgendwo in der Welt gar einen Krieg anordnen oder losbrechen lassen kann. Dies, wobei er auch den Geheimdiensten oder militärischen Spezialeinheiten einen Befehl erteilen kann, spezielle Aufträge und Morde zu erfüllen, wie z.B. einen oder mehrere politische Gegner zu ermorden, ohne dass er deswegen zur Rechenschaft gezogen würde. Dies darum, weil der US-Präsident – wie vielfach Präsidenten und andere Staatsführende anderer Staaten – Immunität besitzt, und zwar selbst dann lebenslang, wenn er pensioniert ist oder sonstwie sein Amt nicht mehr innehat. Eine Tatsache, die vom amerikanischen Volk einfach stillschweigend hingenommen wird und es nichts dagegen unternehmen kann, wie das auch in diversen anderen Staaten der Fall ist, wo die Staatsführenden dieserart allein bestimmen und die Völker keinerlei Recht besitzen, um darüber auch nur ein Wort zu erheben. Auch … |
Billy: | Billy: |
… oui, c'est ce qu'on appelle frauduleusement la démocratie, et en outre, il n'est pas question que d'autres lois, règles et ordonnances s'appliquent aux gouvernants ou soient appliquées aux simples citoyens, qui ont certes le droit de vote et se prononcent sur des projets, mais qui ne peuvent pas exercer d'influence directe sur les gouvernants et leurs machinations secrètes. Ici, sur Terre, c'est complètement différent de chez vous, où vous avez un comité d'un million et demi de personnes qui donne des conseils sur toutes les demandes, etc. de tous vos peuples, sans décider, mais en observant et en voyant comment les choses évoluent, c'est-à-dire si elles font leurs preuves ou non. Comme je le sais déjà par Sfath, il y a d'abord un examen, et ce n'est que lorsque ce qui a été conseillé s'avère bon et juste qu'il est accepté et établi comme loi, règle, prescription ou ordonnance, etc. | … ja, das wird dann betrügerisch Demokratie genannt, und ausserdem ist keine Rede davon, dass eben für die Regierenden andere Gesetze, Regeln und Verordnungen gelten oder angewandt werden, als für die einfachen Bürgerinnen und Bürger, die wohl wahlberechtigt sind und über Vorlagen befinden und abstimmen, jedoch keinen direkten Einfluss auf die Regierenden und deren geheime Machenschaften nehmen können. Das ist hier auf der Erde völlig anders als bei euch, wo ihr ein Gremium von 1,5 Millionen Personen habt, das über alle Anliegen usw. aller eurer Völker beratend wirkt, ohne bestimmend, sondern auf Zusehen hin beobachtend und entfaltungssehend zu sein hat in der Beziehung, wie sich etwas entwickelt, also ob es sich bewährt oder nicht bewährt. Erst erfolgt also, wie ich schon von Sfath her weiss, eine Prüfung, und erst wenn sich das Beratene als gut und richtig erweist, wird es als Gesetz, Regel, Vorschrift oder Verordnung usw. akzeptiert und festgelegt. |
Quetzal: | Quetzal: |
En fait, c'est le cas. | Das ist tatsächlich so. |
Billy: | Billy: |
Je le sais, mais je ne sais pas quel est le délai entre la décision d'examen validée par délibération et l'acceptation ou le refus ? | Das weiss ich, doch es ist mir nicht bekannt, wie lange der Zeitraum dauert, ehe der durch Beratung freigegebene Prüfungsentscheid bis zur Akzeptierung oder Ablehnung dauert? |
Quetzal: | Quetzal: |
Cela dépend de la demande de l'affaire qui doit être examinée, et si je me réfère au calendrier terrestre, la durée la plus courte est d'environ 1 an, la plus longue d'environ 5 ans. | Das ist abhängig vom Antrag der Sache, die geprüft werden soll, wobei, wenn ich die irdische Zeitrechnung zu Hilfe nehme, die kürzeste Dauer mit etwa 1 Jahr, die längste Dauer mit etwa 5 Jahren zu berechnen ist. |
Billy: | Billy: |
C'est bien, parce que cela empêche les absurdités qui règnent chez nous sur Terre, cela rend tout simplement impossible aux idiots dépendants d'inventer et de mettre à l'œuvre et à l'ordre du jour de nouvelles lois, ordonnances, dispositions et règles, etc. qui restreignent ensuite la liberté des hommes et les bafouent. | Das ist gut, denn das verhindert den Unsinn, der bei uns auf der Erde herrscht, das macht es süchtigen Idioten einfach unmöglich, dass sie neue Gesetze, Verordnungen, Bestimmungen und Regeln usw. erfinden und zur Wirkung und Tagesordnung bringen können, die dann die Freiheit der Menschen einschränken und sie vogten. |
Quetzal: | Quetzal: |
Cela est effectivement évité, et c'est précisément à ce sujet que j'ai appris que tu as dit récemment, avec raison, qu'à l'époque actuelle sur la terre, tous les peuples peuvent se prévaloir de beaucoup d'inconvénients et de moins de liberté qu'à l'époque où régnaient les baillis et autres. Il est effectivement vrai, comme je l'ai constaté en apprenant l'histoire à ce sujet, qu'aujourd'hui, dans tous les États de la terre, il y a, comme tu l'as dit, des milliers de lois, de règles, de décrets et de dispositions, etc. | Das wird tatsächlich vermieden, und exakt diesbezüglich habe ich gelernt, dass du kürzlich mit deiner Darlegung richtig gesagt hast, dass zur heutigen Zeit auf der Erde alle Völker sehr viel Nachteile und weniger Freiheit ihr eigen nennen können, als zur Zeit, als Vögte und dergleichen herrschten. Es ist effectiv Wahrheit, wie ich durch mein Lernen der diesbezüglichen Geschichte erkannt habe, dass heute in allen Staaten auf der Erde, wie du sagtest, tausendfältige Gesetze, Regeln, Verordnungen und Bestimmungen usw. herrschen, wodurch die Erdenmenschen in vielerlei Beziehungen tatsächlich gebundener und unfreier sind als zu jenen Zeiten, da noch das Vogtwesen und sonstiges Herrschertum über die Völker bestimmte. |
Billy: | Billy: |
Tu confirmes ainsi la façon dont je vois et comprends tout. | Damit bestätigst du das, wie ich alles sehe und verstehe. |
Quetzal: | Quetzal: |
Oui, tu peux le comprendre ainsi. Mais maintenant, je veux continuer à parler de ce que j'ai appris et expliqué : Les médias gardent un silence de fer sur ce sujet et se laissent écraser par le pouvoir des dirigeants de l'État et de leurs sbires qui, dans leur ensemble, par le fait de l'immunité, sont des détenteurs de pouvoir sans limites et des coresponsables de l'injustice criminelle qui règne grâce à eux, grâce auxquels les détenteurs de pouvoir de toute sorte ont plus de droits et de protection que chaque personne du peuple. Et il faut dire, comme je l'ai constaté, que presque tous les peuples - à quelques exceptions près - se taisent sur ces agissements des présidents, y compris en Amérique ; et les juges américains donnent même l'impression que les États-Unis sont un État de droit et que les 'règles de la Cour suprême' édictées à chaque fois sont 'un principe fondamental des États-Unis'. | Ja, das kannst du so verstehen. Doch jetzt will ich weiter davon sprechen, was ich gelernt und ergründet habe: Die Medien schweigen eisern darüber und lassen sich niederdrücken von der Macht der Staatsführenden und ihren Schergen, die gesamthaft durch die Tatsache der Immunität grenzenlos Machthabende und Mitverantwortliche sind, dass durch sie kriminelle Ungerechtigkeit herrscht, durch die Machthaber jeder Art und Weise mehr Rechte besitzen und Schutz geniessen als jede einzelne Person des Volkes. Und zu sagen ist, wie ich feststellte, dass nahezu alle der Völker – mit wenigen Ausnahmen – über diese Machenschaften der Präsidenten schweigen, so auch in Amerika; und es wird von den US-Richtern gar der Eindruck erweckt, die USA seien ein Rechtsstaat und die jeweils erlassenen ‹Regelungen des Obersten Gerichts› seien ‹ein fundamentales Prinzip der USA›. |
Si l'on observe tous les États soi-disant démocratiques existants dans le monde, on constate malheureusement que les présidents de gouvernement ainsi que certains autres membres du gouvernement jouissent d'une immunité pour les actes qu'ils commettent à tort dans l'exercice de leurs fonctions, et ce également en Suisse, comme je l'ai constaté. Seuls les délits privés peuvent être poursuivis, en conséquence de quoi ces fonctionnaires ne sont pas soumis à la loi en raison de l'immunité que leur confère leur fonction, s'ils abusent de leur activité et commettent des actes contraires à tout droit de leur responsabilité donnée par les peuples en toute confiance ou s'ils en abusent d'une manière qui serait en principe punissable, mais pour lesquels les fonctionnaires qui violent le droit restent totalement impunis en raison de l'immunité qui leur est garantie. C'est absolument illégal ; et si une 'personne normale' du peuple faisait la même chose, elle serait tenue de rendre des comptes, punie et mise sous les verrous en vertu de la rigueur de la loi. Mais cela serait juste si cela s'appliquait sans exception à chaque personne exerçant une fonction publique, car ce n'est qu'ainsi que chaque personne exerçant une fonction publique serait mise sur un pied d'égalité avec le peuple « normal » ; car en principe, chaque personne exerçant une fonction publique - même s'il s'agit d'une personne de gouvernement - ne doit pas avoir plus de droits, ni des droits particuliers, que n'importe quel homme du peuple, et par conséquent, il ne doit pas y avoir d'immunité. Depuis des temps immémoriaux, on dit sur terre, comme je l'ai appris maintenant, que « le droit est le même pour tous », et ce droit ne peut être respecté que si aucune immunité ne protège de la punition, par conséquent la loi de la répression et de la punissabilité pour tout type de délit contre celui-ci est et doit être valable même pour la personne la plus humble jusqu'à la personne la plus élevée parmi les responsables de l'État. | Werden alle existierenden sogenannten demokratischen Staaten der Welt beobachtet, dann ist leider zu erkennen, dass Regierungspräsidenten sowie gewisse andere Regierungsmitglieder für ihre Handlungen Immunität geniessen, die sie in ihrem Amt als Unrechtes begehen, und zwar auch in der Schweiz, wie ich erkannte. Nur private Straftaten können verfolgt werden, folglich diese Amtspersonen infolge ihrer in ihrem Amt gegebenen Immunität nicht dem Gesetz eingeordnet sind, wenn sie ihre Tätigkeit missbrauchen und Falsches wider alles Recht ihrer von den Völkern in treuem Vertrauen gegeben Verantwortung tun oder in einer Art missbrauchen, die grundsätzlich strafbar wäre, wofür jedoch die wider das Recht verstossenden Amtsträger infolge ihrer ihnen zugesicherten Immunität völlig straflos bleiben. Dies ist absolut des Unrechtens; und würde eine ‹normale Person› aus dem Volk das gleiche tun, dann würde sie anhand der Härte des Gesetzes zur Rechenschaft gezogen, bestraft und hinter Schloss und Riegel gebracht. Allein dies wäre aber des Rechtens, wenn dies ohne jede Ausnahme auch für jede Amtsträgerperson Gültigkeit haben würde, denn nur dadurch wäre jede Amtsperson dem ‹normalen› Volk gleichgestellt; denn grundsätzlich soll und darf eine jede Amtsperson – auch wenn sie Regierungsperson ist – nicht mehr und nicht besondere Rechte besitzen, als jeder Mensch des Volkes, folglich also keine Immunität gegeben sein darf. Seit alters her heisst es auf der Erde, wie ich jetzt gelernt habe: «Gleiches Recht für alle», und dieses Recht kann nur eingehalten werden, wenn keine Immunität vor Strafe schützt, folglich das Gesetz der Ahndung und Strafbarkeit für jede Art von Vergehen gegen dieses auch für die niedrigste bis zur höchsten Amtsträgerperson der Staatsführenden Gültigkeit hat und haben muss. |
C'est la seule façon d'éviter que les présidents ou autres membres du gouvernement et les suiveurs, etc., ne soient pas protégés par l'immunité contre les poursuites et les peines, et qu'ils ne soient pas aussi libres dans leurs décisions que l'exige leur mandat d'immunité. Les présidents ou membres du gouvernement et autres suiveurs officiels dans tous les États du monde sont également des personnes comme n'importe quelle personne du peuple, sans droits ni privilèges particuliers ni immunité, car celle-ci ne vaut que comme protection tant que les lois sont respectées et qu'elles ne sont pas enfreintes volontairement. Il faut cependant toujours veiller à ce que ces lois soient justes, raisonnables et ratifiables pour la sécurité de la vie. De même, les actes et les infractions pénales, etc. - s'ils ne sont pas reconnus pendant l'exercice du mandat, mais seulement après - sont passibles de poursuites. | Damit allein kann verhindert werden, dass Präsidenten oder sonstige Regierungsmitglieder und Mitläufer usw. vor Strafklagen und Strafen nicht durch Immunität geschützt sind und auch in ihren Entscheidungen nicht so frei sind, wie es ihr Mandat der Immunität verlangt. Auch Präsidenten oder Regierungsmitglieder und sonstige amtliche Mitläufer in allen Staaten der Welt sind Personen wie jede Person aus dem Volk, ohne besondere Rechte und Vorzüge sowie Immunität, denn diese gilt nur als Schutz, so lange wie die Gesetze befolgt werden und nichtwillentlich dagegen verstossen wird. Dabei ist jedoch immer zu beachten, dass diese Gesetze des Rechtens, der Vernunft trächtig und der Sicherheit des Lebens ratifizierbar sind. Auch sind strafbare Handlungen und Verstösse usw. – wenn sie während der Ausübung der Amtszeit nicht erkannt werden, sondern erst danach – strafrechtlich zu belangen. |
La FIGU a deux nouvelles chaînes YouTube sur lesquelles vous pouvez en apprendre davantage sur Billy | Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy, |
les Plejaren et l'enseignement de l'énergie de la Création. | die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt: |
German: | Deutsch: |
FIGU | FIGU |
Michael von Hinterschmidrüti | Michael von Hinterschmidrüti |
@michaelvoigtlaender9492 | @michaelvoigtlaender9492 |
https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg | https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg |
English: | Englisch: |
FIGU | FIGU |
Michael from Hinterschmidrueti | Michael from Hinterschmidrueti |
@michaelvoigtlaender4347 | @michaelvoigtlaender4347 |
https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA | https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA |
Neutral information on the current situation and other important topics: | Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen: |
FIGU | FIGU |
Special edition Zeitzeichen: | Sonderausgabe Zeitzeichen: |
https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen | https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen |
rapport de contact suivant
Source
Contact Report 901 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
lecture complèmentaire
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |