Rapport de contact 870
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Contact 870 - Traduction complète : ■
- Date et heure du contact: Mardi 14 Novembre 2023, 19.16h
- Traducteur(s): DeepL Translator,Dict.leo, Gerald Leroy
- Date traduction française: Vendredi 24 Novembre 2023
- Corrections & amélioration apportées version française: Gerald Leroy
- Interlocuteur(s) du contact: Quetzal
Synopsis
Contact Report 870
Traduction Française
|
Original Swiss-German - Haut Allemand
|
Huit-cent-soixante-dixième Contact | Achthundertsiebzigster Kontakt |
Mardi 14 Novembre 2023, 19:16 hrs | Dienstag, 14. November 2023, 19.16 h |
Billy: | Billy: |
Ah, te voilà de retour sain et sauf, mon ami. Certes, cela a pris un peu plus de temps que ce que tu m'avais dit, mais c'est bien ainsi. Mais mieux vaut tard que jamais. Sois donc le bienvenu, Quetzal. | Ah, da bist du wohlbehalten zurück, mein Freund. Es hat zwar etwas länger gedauert, als du mir gesagt hast, aber es ist gut so. Aber lieber später, als nie. Sei also willkommen, Quetzal. |
Quetzal: | Quetzal: |
Je te salue aussi, Eduard, cher ami. Oui, cela a pris un peu plus de temps, car il y a eu encore plus de choses que prévu. | Sei auch gegrüsst, Eduard, lieber Freund. Ja, es hat etwas länger gedauert, denn es ist noch mehr dazugekommen, als vorgesehen war. |
Billy: | Billy: |
Cela peut arriver, car tout ne se passe pas toujours comme sur des roulettes. Mais avant d'aborder notre conversation, je voudrais te montrer ici, sur l'ordinateur, des choses qui vont certainement t'intéresser. Regarde ici, cet article, je l'ai reçu de Michael, et celui-ci, je l'ai reçu de Bernadette : | Das kann es eben geben, denn es läuft nicht immer alles wie am Schnürchen ab. Aber ehe wir uns unserem Gespräch zuwenden, möchte ich dir hier im Computer einiges zeigen, was dich sicher interessieren wird. Sieh hier, dieser Artikel, den habe ich von Michael erhalten, und diese hier habe ich von Bernadette: |
Entretien public entre Amy Goodman | Öffentliches Gespräch zwischen Amy Goodman |
de "Democracy Now" et le général Wesley Clark | von „Democracy Now“ und General Wesley Clark |
Le 2. Mars 2007, (0:00-2:04 minutes) | am 2. März 2007, (0:00-2:04 Minuten) |
Général Wesley Clark "Nous allons conquérir 7 pays en 5 ans."
|
General Wesley Clark „We’re going to take-out 7 countries in 5 years.“
|
Wesley Clark : Juste après le 11 septembre (2001), environ dix jours après le 11 septembre, je suis passé par le Pentagone et j'ai vu le secrétaire à la Défense Rumsfeld et son adjoint Wolfowitz. | Wesley Clark: Direkt nach dem 11. September (2001), etwa zehn Tage nach dem 11, September ging ich durch das Pentagon und ich sah Verteidigungsminister Rumsfeld und seinen Stellvertretender Wolfowitz. |
J'ai descendu les escaliers pour saluer quelques personnes, celles de l'état-major qui avaient l'habitude de travailler pour moi, et l'un des généraux m'a appelé et m'a dit, Monsieur, vous devez venir me parler. J'ai dit que vous étiez trop occupé. Il a dit non, non. Il a dit que nous avions pris la décision d'aller en guerre contre l'Irak. | Ich ging die Treppe hinunter um ein paar der Leute zu begrüssen, die des Generalstabs, die früher immer für mich gearbeitet haben, und einer der Generäle rief mich und sagte, Sir, Sie müssen herkommen und mit mir reden. Ich sagte, Sie sind zu beschäftigt. Er sagte nein, nein. Er sagte, wir haben die Entscheidung getroffen, dass wir gegen den Irak in den Krieg ziehen. |
C'était le 20 septembre ou aux alentours. J'ai dit que nous entrions en guerre contre l'Irak, pourquoi ? Il m'a répondu que je n'en savais rien, et plus loin qu'ils ne savaient probablement pas quoi faire d'autre. | Das war am oder um den 20. September. Ich sagte, wir ziehen in den Krieg gegen den Irak, warum? Er sagte, ich weiss es nicht, und weiter, sie wissen wohl nicht, was sie sonst tun sollen. |
Alors j'ai dit, eh bien, est-ce qu'ils ont trouvé quelque chose et recueilli des informations qui relient Saddam à Al-Qaida ? Il a dit non, non. Il a dit qu'il n'y avait rien de nouveau. Ils ont juste pris la décision d'entrer en guerre contre l'Irak, a-t-il dit. Je suppose que c'est comme si nous ne savions pas quoi faire contre les terroristes, mais nous avons une bonne armée et nous pouvons renverser des gouvernements, et il a continué en disant, je pense que si le seul outil que vous avez est un marteau, chaque problème doit ressembler à un clou sur lequel vous pouvez frapper. Je suis revenu le voir quelques semaines plus tard, et à ce moment-là, nous bombardions déjà l'Irak et l'Afghanistan, et j'ai dit si nous voulions toujours faire la guerre à l'Irak, et il a dit, oh, c'est pire que ça. Il a mis la main sur son bureau et a ramassé un morceau de papier et il a expliqué : "Je viens de recevoir ça d'en haut du bureau d'une réunion avec le ministre de la Défense, et il a expliqué que c'était un mémo (rappel) qui décrivait comment nous allions éliminer sept pays en cinq ans, en commençant par l'Irak, puis la Syrie, le Liban, la Libye, la Somalie, le Soudan et enfin l'Iran. | Also sagte ich, na ja, haben sie etwas gefunden und Informationen gesammelt, die Saddam mit Al-Qaida in Verbindung bringen? Er sagte, nein, nein. Er sagte es gibt nichts Neues. Sie haben nur die Entscheidung getroffen, gegen den Irak in den Krieg zu ziehen, sagte er. Ich schätze, es ist so, als ob wir nicht wüssten, was wir gegen Terroristen tun sollen, aber wir haben ein gutes Militär und wir können Regierungen stürzen, und er sagte weiter, ich denke, wenn das einzige Werkzeug, das man hat, ein Hammer ist, muss jedes Problem wie ein Nagel aussehen, auf den man schlagen kann. Ich kam ein paar Wochen später wieder zu ihm, und zu der Zeit bombardierten wir schon im Irak und in Afghanistan, und ich sagte, ob wir immer noch gegen den Irak Krieg führen wollen und er sagte, oh, es ist schlimmer als das. Er griff auf seinen Schreibtisch und hob ein Stück Papier auf und er erklärte: Ich habe das gerade von oben vom Büro von einem Treffen mit dem Verteidigungsminister erhalten, und er erklärte, dies sei ein Memo (Erinnerungsschreiben), in dem beschrieben wird, wie wir sieben Länder in fünf Jahren ausschalten werden, beginnend mit dem Irak und dann Syrien, Libanon, Libyen, Somalia, Sudan und zum Schluss Iran. |
J'ai dit : est-ce que c'est secret (le mémo) ? Il a dit oui, monsieur. | Ich sagte, ist es (das Memo) geheim? Er sagte, ja, Sir. |
J'ai dit, ne me le montrez pas. Et je l'ai revu il y a un an (2006) ou quelque chose comme ça et je lui ai dit, vous vous souvenez de ce dont nous avons parlé ? Il m'a dit, je suis désolé, monsieur, je ne vous ai pas montré le mémo. Je ne vous l'ai vraiment pas montré. | Ich sagte, zeigen Sie es mir nicht. Und ich sah ihn vor einem Jahr (2006) oder so wieder und sagte zu ihm, erinnern Sie sich daran, was wir gesprochen haben? Er sagte, es tut mir leid, Sir, ich habe Ihnen das Memo nicht gezeigt. Ich habe es Ihnen wirklich nicht gezeigt. |
Amy Goodman : Désolé, quel est son nom ? | Amy Goodman: Verzeihung, wie war bitte sein Name? |
Wesley Clark : Je ne vous dirai pas son nom. | Wesley Clark: Ich werde Ihnen seinen Namen nicht nennen. |
Amy Goodman : Citez encore une fois les pays. | Amy Goodman: Nennen Sie noch einmal die Länder. |
Wesley Clark : Nous commençons par l'Irak, puis la Syrie et le Liban, puis la Libye, puis la Somalie et le Soudan, et nous revenons ensuite à l'Iran. | Wesley Clark: Wir beginnen mit dem Irak, dann Syrien und Libanon, dann Libyen, dann Somalia und Sudan und dann zurück zum Iran. |
Source: https://www.youtube.com/watch?v=6Knt3rKTqCk&t=178s | Quelle: https://www.youtube.com/watch?v=6Knt3rKTqCk&t=178s |
Chers collègues de la Mailing-list FIGU 😉 | Liebe FIGU-Verteilkollegen 😉 |
En ce qui concerne la distribution de courriels, je voulais savoir à quels députés européens vous l'envoyez ? | Bezüglich Mail-Verteiler wollte ich mal nachfragen, an welche EU-Abgeordnete ihr das aussendet? |
Je suppose que chacun d'entre nous s'occupe de son propre pays ou de ses propres habitants, c'est-à-dire de la Suisse, de l'Allemagne et de l'Autriche. | Dass sich jeder von uns um das eigene Land bzw. um die eigenen Leute im Land kümmert; also jeweils Schweiz, Deutschland und Österreich nehme ich mal an. |
J'envoie moi-même toujours aux … | Selbst schicke ich immer aus an … |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Par exemple, envoyez-vous également des messages aux députés européens d’autres pays (non germanophones) ? | Schickt ihr zum Beispiel auch an EU-Abgeordnete anderer (nicht deutschsprachiger) Länder aus? |
Si nous envoyons un petit chevauchement, ce n'est probablement pas un problème. La seule question est de savoir si nous laissons de côté certaines personnes que nous devrions avoir avec nous … | Wenn wir ein wenig überlappend aussenden, ist das wohl kein Problem. Die Frage ist eben nur, ob wir irgendwelche Leute weglassen, die wir aber dabei haben sollten … |
Pour les personnes sceptiques qui n’ouvriront probablement pas une pièce jointe PDF immédiatement, je fournis également toujours un extrait directement dans l’e-mail. Je sélectionne/copie certaines parties du texte du PDF, supprime les sauts de ligne dans un éditeur à l'aide d'une macro, puis insère les passages de texte (généralement deux) directement dans l'e-mail. Comment pourriez-vous réellement faire cela ? | Für skeptische Leute, die wohl nicht gleich einen PDF-Anhang öffnen, gebe ich auch immer einen Auszug direkt in der E-Mail an. Dabei selektiere/kopiere ich bestimmte Textteile aus dem PDF, entferne in einem Editor die Zeilenumbrüche mittels Makro und füge eben die Textpassagen (meistens zwei) dann direkt im Mail ein. Wie macht ihr das eigentlich? |
Stefan Hahnekamp | Stefan Hahnekamp |
Salome Bernadette | Salome Bernadette |
Il y a quelques jours, j'ai lu dans le 868e rapport de contact que Billy avait reçu une menace de mort par appel téléphonique le 26 octobre à 22h40. | Vor einigen Tagen habe ich im 868. Kontaktbericht gelesen, dass Billy am 26. Oktober um 22:40 Uhr eine Morddrohung via Telefonanruf erhielt. |
Menacer de meurtre un homme véritablement très sage qui défend la vérité relève d'une impudence et d'une lâcheté absolues! | Einem wahrlich hochweisen Menschen, der für die Wahrheit einsteht, mit dem Mord zu drohen, entspricht einer absoluten Unverschämtheit und Feigheit! |
J'ai souvent lu sur le site Internet de la FIGU et dans les rapports de contact que vous teniez une veille de nuit. J'aimerais proposer bénévolement mes services pour une veille de nuit au moins une fois par mois, le week-end, si vous en avez besoin. | Oftmals habe ich auf der FIGU-Website und in den Kontaktberichten gelesen, dass ihr eine Nachtwache betreibt. Gerne möchte ich freiwillig meine Dienstleistung für eine Nachtwache für mindestens 1-mal im Monat jeweils am Wochenende anbieten, wenn ihr Bedarf habt. |
Best regards and Salome | Salutations et Salome |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est intéressant, je n'étais pas au courant. Mais c'est vraiment bien comme ça. | Interessant, davon wusste ich nichts. Aber es ist wirklich gut so. |
Billy: | Billy: |
Voilà donc les lettres. Celle-ci, c'est encore arrivé deux fois depuis, où l'on m'a tiré du sommeil à 2 heures du matin. | Das sind also die Schreiben. Das hier, das ist seither noch 2x vorgekommen, wobei man mich morgens um 2 Uhr aus dem Schlaf geschellt hat. |
Quetzal: | Quetzal: |
Je suppose que ça ne finit jamais. | Das endet wohl nie. |
Billy: | Billy: |
Justement, c'est ce que je pense aussi. On trouve toujours des fous, malheureusement. Et en ce qui concerne les accusations primitives, je pense qu'elles ont été lancées avec le Fritzen de Zurich, parce que ce dernier est furieux contre moi, parce que je lui ai dit la vérité sur les magouilles de Darwin, ce qui ne lui a pas plu et qu'il l'a pris dans le mauvais sens. Mais l'autre chose : Bernadette aussi pense que nous faisons quelque chose d'intelligent en ce qui concerne la distribution des rapports de contact aux gouvernements. | Eben, das denke ich auch. Verrückte finden sich leider immer wieder. Und bezüglich der primitiven Anschuldigungen, da denke ich, dass diese mit dem Fritzen aus Zürich zustande gekommen sind, weil dieser eine Mordswut auf mich hat, weil ich ihm die Wahrheit sagte bezüglich den Zurechtfeilungsmachenschaften von Darwin, was ihm eben nicht gefallen und er es in den falschen Hals bekommen hat. Aber das andere: Auch Bernadette findet, dass wir bezüglich der Verteilung der Kontaktberichte an die Regierungen etwas Gescheites tun. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est aussi une bonne chose. | Das ist auch richtig so. |
Billy: | Billy: |
Oui, je le sais, et les rapports sont également lus par divers gouvernants, comme le prouvent les réponses, qui sont pour la plupart réjouissantes. Entre les deux, il y a parfois une réponse de personnes impliquées dans le gouvernement qui râlent parce qu'elles ne sont pas d'accord que la vérité soit dite. | Ja, das weiss ich, und die Berichte werden auch von diversen Regierenden gelesen, denn das beweisen Rückantworten, die grossteils erfreulich sind. Dazwischen hat es wohl mal eine Antwort, die von Regierungsbeteiligten sind und die motzen, weil sie nicht einverstanden sind, dass die Wahrheit gesagt wird. |
Quetzal: | Quetzal: |
Cela ne peut pas être changé. Mais ce que tu as évoqué tout à l'heure à propos des appels téléphoniques, tu veux que je t'informe que la suppression des écoutes de tes appels téléphoniques à l'aide des Sonaer a été perfectionnée à tel point que … | Das kann wohl nicht geändert werden. Aber das, was du vorhin angesprochen hast bezüglich der Telephonate, da soll ich dich darüber informieren, dass das Unterbinden der Abhörung deiner Telephonate mit Hilfe der Sonaer derart perfektioniert wurde, dass … |
Billy: | Billy: |
Nous ne devrions pas parler de cela, car j'ai encore une question à laquelle je veux répondre lors de notre entretien, pour que les faits soient clairs. Tiens, lis ça. | Darüber sollten wir eigentlich nicht reden, denn hier habe ich noch eine Frage, die ich eigentlich bei unserem Gespräch beantworten will, damit einmal klar wird, was Fakt ist. Hier, lies mal. |
Quetzal: | Quetzal: |
… Tu n'es vraiment pas médium. C'est quoi cette question stupide ? | … Du bist ja wirklich kein Hellseher. Was soll denn diese dumme Frage? |
Billy: | Billy: |
Justement - comme c'est écrit ici. Je pense qu'il est nécessaire de préciser que je ne m'occupe pas de claivoyance et que je ne suis pas non plus un soi-disant voyant, ce qui signifie que je ne peux rien inventer pour l'avenir. Les prédictions que j'ai faites et mentionnées depuis mon enfance reposent sur le fait que j'ai vu et vécu avec Sfath certains événements et faits dans le futur et que je sais donc qu'ils se produiront inévitablement et qu'ils seront donc exacts. J'ai déjà fait de telles prédictions lorsque j'étais enfant, et je n'ai fait que dire ce que Sfath et moi avons vécu dans le futur. J'ai également mentionné diverses choses qui risquent de se produire, mais qui peuvent être modifiées et évitées si l'on change de comportement pour le mieux. Il est donc clair que je n'ai rien à voir avec la voyance, même s'il convient de préciser que celle-ci n'est généralement basée que sur la tromperie et l'escroquerie, en particulier chez les ‹talents de voyance› qui se présentent dans les journaux avec des capacités de voyance - en général contre de l'argent - et qui fantasment ensuite des choses du ciel qui sont tellement grises et stupides que même les poules doivent en rire. Et ce, alors que les croyants en la voyance sont si stupides qu'ils croient à ces mensonges et à ces escroqueries de la voyance. Cette ‹clairvoyance› n'a cependant rien à voir avec le fait qu'une personne honnête ait une vision de la vérité à la suite de circonstances et d'événements énergétiques quelconques et qu'elle voie ce qui se produira à plus ou moins long terme. Mais il est absolument certain que cette personne ne se fera jamais payer pour révéler ce que la vision lui a révélé. Il en est de même pour ce qui est de l'avertissement, dans le sens où ceci et cela se produiront comme résultat et objectif si l'on continue à penser ou à agir de la même manière erronée. Une telle personne n'a rien à voir non plus avec la voyance, mais seulement avec une logique claire, un esprit clair et une raison claire. Et l'on peut affirmer avec certitude qu'une personne qui annonce de cette manière quelque chose de menaçant n'est pas non plus un voyant et ne se fait jamais payer pour ses conseils. Seuls les ‹voyants›, qui sont véritablement des menteurs et des escrocs, se font payer pour leurs mensonges et leurs escroqueries venus du ciel, et en outre, ce sont des gens qui cherchent dans les journaux et les magazines ou sur Internet des sots et des idiots qui croient à leurs bêtises ‹médiumniques›, à leurs mensonges, à leurs escroqueries et à leurs fantaisies et qui les paient encore très cher. | Eben – wie es ja hier steht. Da will … wissen, wie man Hellseher wird wie ich. – Dazu, so finde ich, ist es meines Erachtens notwendig zu sagen, dass ich mich nicht mit Hellseherei befasse und auch kein sogenannter Hellseher bin, folglich ich auch für die Zukunft nichts hellseherisch erfinden kann. Meine Voraussagen, die ich schon seit meiner Knabenzeit gegeben und erwähnt habe, beruhen darauf, dass ich mit Sfath zusammen gewisse Ereignisse und Geschehen in der Zukunft gesehen und miterlebt habe und also weiss, dass sie unweigerlich geschehen und also zutreffen werden. Solche Voraussagen habe ich ja schon als Knabe gemacht und damit nur das gesagt, was Sfath und ich in der Zukunft erlebt haben. Es sind dabei von mir auch diverse Sachen genannt, die drohend kommen werden, jedoch geändert und vermieden werden können, wenn die Handlungsweisen zum Besseren geändert werden. Damit ist also gesamthaft klar, dass ich mit Hellseherei nichts zu tun habe, wobei zur Hellseherei noch zu sagen ist, dass diese in der Regel nur auf Schwindel und Betrug beruht, insbesondere bei jenen ‹Hellsehertalenten›, die sich in den Zeitungen mit hellseherischen Fähigkeiten anbieten – in der Regel gegen Geld –, und dann vom Himmel herunter Dinge herphantasieren, die derart aschgrau und blöd sind, dass selbst Hühner darüber lachen müssen. Dies, während jedoch die Hellsehergläubigen so dumm und dämlich sind, dass sie diesen ‹hellseherischen› Lügen und Betrügereien glauben. Diese ‹Hellseherei› hat jedoch nichts mit dem zu tun, wenn ein ehrlicher Mensch durch irgendwelche energetische Umstände und Vorkommnisse eine Wahr-Vision hat und sieht, was sich über kurz oder lang zukünftig ereignen wird. Dieser Mensch wird sich aber mit absoluter Sicherheit niemals dafür bezahlen lassen, wenn er das preisgibt, was ihm die Vision offengekundet hat. Dies ist auch so von warnend Angesagtem in der Weise, dass dieses und jenes als Resultat und Ziel sich ergeben und kommen wird, wenn weiterhin in der gleichen falschen Weise gedacht oder gehandelt wird. Auch ein solcher Mensch hat nichts mit Hellseherei zu tun, sondern nur mit klarer Logik, mit klarem Verstand und klarer Vernunft. Und mit Sicherheit ist zu sagen, dass auch ein Mensch, der in dieser Weise etwas Drohendes ansagt, kein Hellseher ist und sich niemals für seine Ratgebung bezahlen lässt. Nur ‹Hellseher/innen›, die wahrheitlich Lügner und Betrüger sind, lassen sich für ihre vom Himmel gezauberten Lügen und Betrügereien bezahlen, und ausserdem sind es Leute, die in Zeitungen und Zeitschriften oder im Internet Dumme und Dämliche suchen, die ihren ‹hellseherischen› Unsinn, ihre Lügen, Betrügereien und Phantastereien glauben und dafür noch teuer bezahlen. |
C'est donc une fois cela, en outre, au début de l'année, Arlion m'a fait savoir via Ptaah que … Mais c'est bien ainsi, car rien ne peut être espionné, écouté et enregistré qui ne doit pas arriver à leurs oreilles. Ces … n'ont d'ailleurs rien à voir avec quoi que ce soit qui se rapporte à la Suisse ou à sa sécurité ou autre. Il s'agit simplement d'une affaire privée qui ne regarde personne et qui doit donc rester privée. C'est pourquoi Arlion et son équipe ont fait en sorte que … même … ne puissent pas être enregistrés. Mais nous ne devrions pas en parler davantage. | Das ist also einmal das, ausserdem hat mir anfangs Jahr Arlion via Ptaah ausrichten lassen, dass … Ist aber gut so, denn daher kann nichts ausspioniert, abgehört und registriert werden, was nicht in deren Ohren kommen soll. Diese … haben ja auch nichts zu tun mit irgendwelchen Dingen, die sich auf die Schweiz oder deren Sicherheit oder sonstwie beziehen würden. Es ist ja einfach so, dass alles Diesbezügliche reine Privatangelegenheit ist, die niemanden etwas angeht und also auch privat bleiben soll. Daher ist es durch Arlion und seine Crew auch so eingerichtet, dass … nicht einmal … registriert werden können. Doch mehr sollten wir darüber wirklich nicht reden. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est sans doute vrai, mais j'ai peut-être bien fait d'en parler, parce que … … …. | Das ist wohl richtig, doch es war vielleicht doch gut, dass ich dies angesprochen habe, denn … … … |
Billy: | Billy: |
Non, cela ne peut vraiment pas changer, car l'espionnage continue, comme nous l'avons encore constaté ces derniers jours, car ... Mais ce n'est pas de cela dont nous voulons parler. Cela continuera tout simplement, et ce aussi longtemps que je serai en vie. Mais ce n'est pas quelque chose dont nous devrions effectivement parler, car il y a beaucoup d'autres choses qui devraient être clarifiées. On m'a par exemple demandé s'il y avait eu une fois le théâtre avec les Gizeheinis, … | Nein, das kann wirklich nicht geändert werden, denn auch das Spionieren geht einfach weiter, das haben wir die letzten Tage wieder neuerlich festgestellt, denn … Aber das ist ja nicht der Stoff, über den wir reden wollen. Es geht wohl einfach weiter so, und zwar derart lange, wie ich noch lebe. Das ist aber etwas, worüber wir effectiv nicht reden sollten, denn es gibt einiges andere, das einmal geklärt werden sollte. Da wurde ich z.B. derbezüglich angesprochen und gefragt, dass ja einmal das Theater mit den Gizehheinis war, … |
Quetzal: | Quetzal: |
… je ne peux malheureusement rien dire à ce sujet, car je ne connais pas les faits. Mais si tu veux en parler, je suis un bon auditeur et j'en apprendrai plus sur ce qui s'est passé ici sur Terre. Mais en ce qui concerne ce dont nous avons parlé pour l'instant, il serait probablement bon que tu rappelles et écrives une partie de tout cela, au moins de manière à ce que certains des … puissent y réfléchir. Peut-être cela contribuera-t-il à ce que le calme revienne enfin. | … da kann ich leider nichts dazu sagen, denn dazu sind mir keine Fakten bekannt. Wenn du jedoch darüber sprechen willst, dann bin ich ein guter Zuhörer und lerne einiges mehr darüber, was sich diesbezüglich hier auf der Erde ergeben hat. Aber worüber wir momentan gesprochen haben, ist es wahrscheinlich gut, wenn du doch einiges von all dem abrufst und niederschreibst wenigstens in der Weise, dass gewisse der … darüber nachdenken können. Vielleicht mag es dann dazu beitragen, dass endlich Ruhe gegeben wird. |
Billy: | Billy: |
Mais tu l'attends en vain. Mais il est peut-être bon que je rappelle et que j'énumère certaines choses. | Da wartest du aber wohl vergebens darauf. Es ist aber vielleicht doch gut, wenn ich einiges abrufe und aufführe. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est ce que je pense aussi. Mais que peux-tu me dire à propos de tout ce que tu as évoqué tout à l'heure ? | Das denke ich auch. Was kannst du mir aber sagen bezüglich all dem, was du vorhin angesprochen hast? |
Billy: | Billy: |
Mais je ne peux te dire que ce que je sais de Semjase et de Ptaah, car je n'ai pas l'habitude de demander des détails. Ce n'est pas mon rôle de vouloir savoir quelque chose qui ne me concerne pas directement. C'est ce que j'ai fait de mon vivant et je m'en suis bien sorti. Ce que je ne sais pas ne m'intéresse pas, et il est vrai que si quelque chose est important pour moi, on me le dit. C'est pourquoi je sais seulement que tous les Gizehheinis étaient des renégats, et ce quelque part dans votre fédération. Ce n'étaient que de petits groupes de criminels, comme nous en avons aussi sur Terre. Mais les criminels se sont enfuis dans votre univers, sont arrivés sur Terre et se sont installés ici. Vos forces de sécurité les ont ensuite 'récupérés' et ramenés, où ils ont été installés quelque part sur une planète inhabitée et privés de tous les moyens qui leur auraient permis de repartir dans l'espace. Il y avait aussi ce type, Ashtar Sheran et compagnie, qui venait pourtant de l'univers DAL, mais qui s'est comporté avec ses hommes de la même manière que les autres, dont cinq ou six étaient des groupes de ce type. D'une manière ou d'une autre, il est arrivé qu'un Terrien apprenne le nom d'Ashtar Sheran - comment, je ne le sais vraiment pas - et qu'il s'en serve, mais comment, quoi et où, je ne le sais pas non plus. Peut-être que le nom a été inventé, rêvé ou créé de toutes pièces par le terrien, je ne sais pas. Quoi qu'il en soit, le nom est devenu connu d'une manière ou d'une autre, et on lui a prêté diverses choses, voire une histoire. Mais je n'en sais pas plus. Comme vous l'avez découvert, vous les Plejaren - contrairement à vous -, tous ces groupes ont commis des actes désagréables et causé des dommages sur la Terre, mais ils n'ont eu aucun contact ni aucune relation avec les Terriens. Tous ces groupes se sont également tenus à l'écart des étrangers, contre lesquels ils se sont également protégés et ne voulaient pas se mettre en travers de leur chemin. Mais c'était sans doute pour des raisons de sécurité, car les étrangers n'auraient pas pris de gants avec eux. Quoi qu'il en soit, je sais qu'il n'y a plus personne de ce genre dans cet univers ou dans notre cosmos. Et je ne sais pas pourquoi on a toléré si longtemps que ces groupes restent ici sur terre et qu'ils puissent ensuite se livrer à leurs activités déroutantes. Ce n'est que lorsqu'ils ont commencé à faire des dégâts dans le centre et à mettre ma vie en danger que vous, les Plejaren, êtes intervenus pour les attraper et les ramener dans l'univers d'Ankar.
Ici, sur Terre, les forces de sécurité attendent tout aussi longtemps avant d'agir, du moins lorsqu'il s'agit de grands groupes criminels organisés ou d'organisations criminelles. Les petits criminels, en revanche, sont très vite encaissés, d'où le dicton qui révèle une certaine vérité lorsqu'on dit : «On attrape les petits, mais on laisse les grands en liberté». C'est ce qu'il faut dire, et en plus, il y a encore ceci : quand on parle d'émigrants des Plejaren ou de la Fédération, ceux-ci n'ont pas émigré dans cet univers, mais sont restés résidents dans l'univers d'Ankar. Et ce, même si des portes dimensionnelles artificielles ont été créées à ‹proximité› de nous dans des systèmes solaires connus ici. Ce n'est qu'au-delà de notre Voie lactée que certains de votre Fédération se sont installés, mais je n'ai que peu d'informations à ce sujet, si ce n'est que cela remonte à des centaines de milliers d'années. Et une autre question concernait les OVNI des étrangers, sur lesquels je n'ai rien à dire, car ils ne sont pas des Pléiariens et n'ont donc aucun lien avec vous. C'est tout ce qu'il y a à expliquer par rapport à ce qui a été dit. Mais si tu veux en savoir plus, c'est à toi de te renseigner auprès de Semjase ou de Ptaah. |
Dazu kann ich dir aber nur das sagen, was ich von Semjase und Ptaah sozusagen zwangsläufig weiss, denn normalerweise frage ich nicht nach näheren Einzelheiten. Es ist ja nicht mein Bier, etwas wissen zu wollen, wenn es mich nicht direkt betrifft. Das habe ich meiner Lebtage so gehalten und bin gut gefahren damit. Was ich nicht weiss, macht mir nicht heiss, und es ist auch so, dass mir ausserdem ja gesagt wird, wenn etwas wichtig für mich ist. Daher ist mir auch nur bekannt, dass allesamt der Gizehheinis Abtrünnige waren, und zwar irgendwoher aus eurer Föderation. Es waren nur kleine Gruppen Krimineller, wie wir solche ja auch auf der Erde haben. Die Heinis aber sind in eurem Universum abgehauen, sind zur Erde gekommen und haben sich hier festgesetzt. Eure Sicherheitskräfte haben sie ja dann ‹kassiert› und zurückgebracht, wo sie irgendwo auf einem unbewohnten Planeten angesiedelt und ihnen alle jene Mittel weggenommen wurden, die ihnen die Möglichkeit gegeben hätten, wieder ins All hinausfliegen zu können. Dabei war auch dieser Ashtar Sheran Typ und Co., der jedoch aus dem DAL-Universum war, der sich aber mit seinen Leuten gleichermassen so verhielt, wie die anderen, deren 5 oder 6 solcher Gruppen waren. Irgendwie geschah und ergab sich, dass ein Erdling Ashtar Sherans Namen erfuhr – wie, weiss ich wirklich nicht –, der dann damit herumfunktionierte, doch wie, was und wo, weiss ich auch nicht. Vielleicht wurde der Name von der Erdlingsperson frei erfunden, erträumt oder sonstwie zuwegegebracht, ich weiss es nicht. Irgendwie wurde der Name jedenfalls bekannt, wie ihm auch diverse Dinge oder gar eine Story angedichtet wurde. Mehr weiss ich aber nicht darüber. Wie ihr Plejaren ja herausgefunden habt – eben andere als du –, haben alle diese Gruppen auf der Erde unerfreulich gefuhrwerkt und Schaden verursacht, doch hatten sie keinerlei Kontakt oder eine Bewandtnis zu Erdlingen. Auch hielten sich alle diese Gruppen von den Fremden fern, gegen die sie sich ebenfalls abschirmten und diesen nicht in die Quere kommen wollten. Das aber war wohl aus Sicherheitsgründen, denn die Fremden hätten sie wohl nicht gerade mit Samthandschuhen angefasst. Jedenfalls – das weiss ich – ist niemand mehr von diesen Knülchen in diesem Universum resp. in unserem Kosmos. Und warum so lange geduldet wurde, dass diese Gruppen hier auf der Erde bleiben und dann auch ihr verwirrendes Unwesen treiben konnten, das weiss ich nicht. Erst dann, als diese im Center Schaden anzurichten begannen und gar mein Leben gefährdeten, seid ihr Plejaren dann eingeschritten und habt die Heinis geschnappt und zurück ins Ankar-Universum geschafft. Hier auf der Erde warten zwar die Sicherheitskräfte ebenso sehr lange Zeiten, bis endlich etwas unternommen wird, jedenfalls dann, wenn es um organisierte grosse Verbrechergruppen oder Verbrecherorganisationen geht. Kleine Kriminelle werden dagegen sehr schnell kassiert, folglich der Spruch eine gewisse Wahrheit offenlegt, wenn gesagt wird: «Die Kleinen werden geschnappt, doch die Grossen lässt man laufen.» Das ist einmal das, was zu sagen ist, und ausserdem ist noch folgendes anliegend: Wenn davon gesprochen wird, dass Auswanderer von den Plejaren oder von der Föderation genannt werden, dann sind diese nicht in dieses Universum ausgewandert, sondern verblieben ansässig im Ankar-Universum. Dies auch, wenn in der ‹Nähe› von uns in hier bekannten Sonnensystemen künstliche Dimensionentore geschaffen wurden. Nur jenseits unserer Milchstrasse haben sich welche aus eurer Föderation angesiedelt, aber darüber habe ich nur minimale Erkenntnisse, ausser, dass dies bereits vor Hunderttausenden von Jahren war. Und eine weitere Frage bezog sich auf die UFOs der Fremden, über die ich allerdings nichts zu sagen habe, weil diese nicht zu den Plejaren belangen und also auch in keinerlei Zusammenhang mit euch stehen. Mehr ist bezüglich des Gesagten wohl nicht zu erklären. Wenn du aber mehr wissen willst, dann ist es an dir, dich darüber bei Semjase oder Ptaah zu erkundigen. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est ce que je vais faire. Mais pour l'instant, je veux t'informer de ce que j'ai fait au Proche-Orient…. | Das werde ich tun. Aber jetzt will ich dich informieren darüber, was ich im Nahen Osten… |
Billy: | Billy: |
… nous ne voulons plus parler de cela. | … darüber wollen wir eigentlich nicht mehr reden. |
Quetzal: | Quetzal: |
Je pense que nous l'avons fait, et c'est vrai, mais je veux quand même dire quelque chose, car cela me donne beaucoup à réfléchir. Ce Netanyahu n'est pas meilleur qu'Adolf Hitler, comme je l'apprends par des enregistrements de ce qui s'est passé autour de lui pendant la guerre mondiale de 1939 à 1945. En outre, je constate que dans l'ensemble des relations entre Israël et le Hamas, la couverture médiatique des événements de la guerre est maintenue de la même manière que dans le cas de la guerre en Ukraine, à savoir qu'il n'y a qu'une couverture médiatique unilatérale et partisane. En ce qui concerne l'Ukraine, les médias ne font état que de l'action de l'armée ukrainienne, mais pas de ce qui se passe du côté russe. De même, au Proche-Orient, on ne parle que d'Israël et pas de la partie adverse, ce qui signifie que l'on ne prend parti que pour Israël, qui fait en outre bien pire que les agresseurs. En outre, j'ai vu des militaires israéliens cacher des armes à feu, etc. dans un hôpital, les trouver et les faire photographier par des journalistes de guerre, en affirmant de manière mensongère que ces armes avaient été entreposées là par la partie adverse. Et que des atrocités ont également été commises par l'armée israélienne, ainsi que par les assaillants, tu as pu l'observer avec moi et tu sais donc ce qui se passe réellement. Et cela continue de se produire dans une large mesure, le 'grand chef' Netanyahu étant le modèle d'Adolf Hitler et attisant la haine. Voilà ce qui correspond à la vérité. | Das haben wir wohl, und es stimmt schon, doch ich will trotzdem etwas sagen, denn es gibt mir sehr zu denken. Dieser Netanjahu ist um nichts besser als Adolf Hitler das war, wie ich die Geschehen um ihn während des Weltkrieges von 1939 bis 1945 durch Aufzeichnungen erlerne. Ausserdem sehe ich, dass im gesamten zwischen Israel und der Hamas bezüglich der Berichterstattung des Kriegsgeschehens alles gleichermassen gehalten wird, wie dies der Fall ist im Ukrainekrieg, dass nämlich nur eine einseitige und parteiisch bedingte Berichterstattung erfolgt. Bezüglich der Ukraine wird nur das ganze Vorgehen der ukrainischen Armee durch die Medien bekanntgegeben, jedoch nicht das, was auf russischer Seite geschieht. Gleicherweise wird im Nahen Osten nur von Israel berichtet, nicht jedoch von der Gegenseite, folglich auch hier Partei ergriffen wird, und zwar nur für Israel, das zudem noch viel schlimmer wütet, als die Angreifer. Ausserdem habe ich gesehen, wie israelische Militärs in einem Krankenhaus Schusswaffen usw. versteckt haben, die sie dann angeblich gefunden haben und von Kriegsjournalisten ablichten liessen, wozu wahrheitswidrig behauptet wurde, dass diese Waffen von der Gegenseite dort gelagert worden seien. Und dass auch von der israelischen Armee Greueltaten begangen wurden, wie auch von seiten der Angreifer, das hast du zusammen mit mir selbst beobachtet und weisst also, was wirklich geschieht. Und in grossem Mass geschieht es weiter, wobei der ‹grosse Führer› Netanjahu als Handlungsebenbild von Adolf Hitler das Ganze in vollem Hass schürt. Das ist das, was der Wahrheit entspricht. |
Billy: | Billy: |
C'est sans doute le cas, d'ailleurs nous nous comportons de manière neutre, c'est-à-dire que nous ne favorisons pas l'une ou l'autre partie, même lorsque nous disons la vérité sur une personne, son comportement et ses actions, etc. Et le fait de dire la vérité sur une personne ne signifie pas que l'on est partial, mais que l'on ne dit que la vérité effective, celle que l'on a constatée soi-même avec précision et qui ne contient aucune supposition, mais seulement la vérité pure. Et c'est précisément cette dernière qui ne convient pas à l'un ou l'autre des partisans, raison pour laquelle ces personnes lancent alors des accusations et des insultes et inventent des calomnies. C'est ce que ne veulent pas voir ceux qui, en Ukraine et en Russie, livrent des armes à Selensky et ne mettent ainsi pas fin à la guerre, tout comme ils invitent la Russie à poursuivre cette fichue guerre. Et cela se passe de la même manière au Proche-Orient, où Israël est porté aux nues et où l'on souhaite le pire au Hamas. Ces personnes mal orientées dans leurs pensées de partialité ne veulent pas admettre la vérité et ne sont que du côté d'Israël, ne voient que celui-ci et le défendent de manière partisane avec une grande gueule.
Et ce, bien que les militaires israéliens tuent et détruisent aussi atrocement que le Hamas. Cela se passe exactement de la même manière des deux côtés, alors que de ce côté, seul le Hamas est acclamé avec des hourras et des cris de joie et que des manifestations géantes sont organisées de manière totalement fanatique. Mais si ces partisans entendent ce que tu viens de dire, cela sera déterminé par leur stupidité et leur déraison et sera certainement interprété comme de l'antisémitisme, bien que ces idiots ne sachent même pas à quoi renvoie l'ensemble de ce terme. C'est ce que j'ai déjà dit lors de notre dernière conversation rappelée et consignée par écrit. Mais c'est ainsi, on a beau dire et expliquer aux terriens, ils ne réfléchissent pas et ne comprennent donc pas. En parlant et en expliquant une chose, on ne peut la comprendre correctement que si tout est réfléchi et reconnu de manière exacte, impartiale et conforme à la vérité, et ce n'est que grâce à cet apprentissage que la compréhension est effective. Il ne peut vraiment pas en être autrement, comme c'est le cas pour chaque chose qui est dite ou expliquée, qu'elle doit d'abord être vue et vécue avant que l'on puisse décider de sa fausseté ou de sa réalité. Cela signifie donc que quelque chose ne peut être effectivement reconnu comme vérité que lorsque tout est passé au crible de pensées non croyantes, absolument neutres et également vraies. De même que la vérité effective n'est reconnue et comprise que lorsqu'une chose est vécue de manière spécifique. |
Das ist wohl so, ausserdem verhalten wir uns ja neutral, folglich wir nicht die eine oder andere Partei bevorzugen, auch dann nicht, wenn wir bezüglich einer Person, ihrem Verhalten und Handeln usw. die Wahrheit sagen. Und dass die Wahrheit bezüglich eines Menschen gesagt wird, bedeutet nicht, dass man deswegen parteiisch ist, sondern eben nur die effective Wahrheit spricht, und zwar das, was man sehr genau selbst festgestellt hat und keinerlei Vermutung beinhaltet, sondern nur die reine Wahrheit. Und genau diese passt dem einen und anderen Parteiischen nicht, weshalb dieser Mensch dann Beschuldigungen und Beschimpfungen loslässt und Verleumdungen erfindet. Das wollen ganz besonders jene bezüglich der Ukraine und Russland nicht sehen, die parteiisch Waffen an Selensky liefern und damit dem Krieg kein Ende bereiten, wie sie damit Russland erst recht auffordern, den verdammten Krieg weiterzuführen. Und gleichermassen geschieht es im Nahen Osten, wo Israel in den Himmel hochgehoben und der Hamas der Teufel an den Hals gewünscht wird. Diese in ihren Gedanken der Parteilichkeit Fehlgewickelten wollen die Wahrheit nicht wahrhaben und sind nur auf der Seite von Israel, sehen nur dieses und verteidigen es parteiisch mit grossem Mundwerk. Dies, obwohl die Israelimilitärs ebenso greulich morden und zerstören, wie dies der Hamas ebenfalls eigen ist. Dies geschieht exakt gleichermassen beidseitig, während diesseitig nur die Hamas mit Pro und Hurra hochgejubelt wird und völlig fanatisch riesenhafte Demonstrationen veranstaltet werden. Wenn diese Parteiischen nun aber vernehmen, was du eben gesagt hast, dann wird das durch deren Dummheit und Unvernunft bestimmt und sicher wieder als Antisemitismus ausgelegt, obwohl diese Idioten nicht einmal wissen, worauf das Ganze des Begriffes überhaupt zurückführt. Das habe ich schon bei unserem letzten abgerufenen und schriftlich festgehaltenen Gespräch gesagt. Doch, wie es eben ist, es kann den Erdlingen noch so viel gesagt und erklärt werden, doch es wird darüber nicht nachgedacht und folglich auch nicht verstanden. Es ist beim Reden und Erklären einer Sache so, dass nur dadurch etwas völlig richtig verstanden wird, wenn alles genau, unparteiisch und der Richtigkeit gemäss durchdacht und so erkannt wird, wie es wahrheitlich ist und eben erst durch dieses Lernen effectiv das Verstehen zustande kommt. Anders geht es wirklich nicht, wie es auch mit jeder Sache ist, die gesagt oder erklärt wird, dass diese erst gesehen und erlebt zu werden hat, ehe über deren Falschheit oder Wirklichkeit entschieden werden kann. Es besagt also, dass etwas erst dann effectiv als Wahrheit erkannt werden kann, wenn durch glaubensfreie, absolut neutrale und auch wahrheitliche Gedanken alles durchgearbeitet wird. Dies, wie auch erst dann die effective Wahrheit erkannt und verstanden wird, wenn eine Sache erst eigens erlebt wird. |
Si je reviens sur l'antisémitisme, il ne s'agit pas d'une xénophobie ou d'une peur de l'étranger, mais d'une xénophobie qui en découle, et qui n'est pas un préjugé religieux ou social à l'égard des juifs. En effet, il s'agit aujourd'hui d'un phénomène spécifique qui exprime une vision antimoderne du monde, fondée fondamentalement sur des pensées maladives de peur existentielle, qui voient dans l'existence des Juifs la cause de tous les maux, et en particulier de problèmes culturels, religieux, sociaux et politiques qui émaneraient des Juifs. Et ce, bien que la haine infondée du christianisme et de l'islam réside fondamentalement et à l'origine - ce que contestent les prétendus "sachants" - dans le fait que Jmmanuel, appelé mensongèrement et faussement Jésus-Christ dans le christianisme contre toute vérité, alors que son nom n'a jamais été ainsi, et qui a été créé il y a env. environ 2028 ans (NB : l'année de naissance de Jmmanuel est, selon le calendrier grégorien actuel, l'année 5 avant notre ère, respectivement avant J.-C. L'indication de l'année de naissance comme 2 avant J.-C. est une erreur d'écriture qui n'a malheureusement pas été découverte jusqu'à présent). La haine des juifs, répandue dans le monde entier, ou l'antisémitisme, qui se manifeste depuis longtemps avec force, mais qui s'estompe après un certain temps, est donc plus qu'une 'simple' xénophobie ou un préjugé religieux ou social, car si l'on considère les choses correctement, il est absolument évident qu'il s'agit d'une opinion folle et fanatiquement faussée à l'égard des juifs des temps dits modernes. Certes, le terme actuel d'accusation 'antisémitisme' n'a été ressorti de la boîte des anciennes insultes contre les Juifs qu'aux alentours de 1880 - si je ne me trompe pas trop - mais, comme je l'ai déjà mentionné lors du dernier entretien de contact, ce terme existait déjà à l'époque de Noandakan, lorsque, dans l'ancienne langue d'Hébron, les ennemis de son fils Sem étaient traités de sémites, c'est-à-dire d'antisémites. Ce terme s'est conservé pendant des millénaires et a apparemment été 'déterré' d'une manière ou d'une autre et, comme je l'ai déjà dit, est réapparu vers 1880 et s'est rapidement répandu dans le monde entier. Je ne sais plus exactement ce que signifiait le terme "semi hostile" en hébreu à l'époque de Noandakan, mais en cherchant dans mes souvenirs, quelque chose comme 'shemnaka' ou quelque chose comme ça me vient à l'esprit. Mais je ne peux pas jurer que c'est exact. | Nun, wenn ich nun nochmals bezüglich des Antisemitismus etwas sage, dann handelt es sich bei diesem nicht um eine Xenophobie resp. eine Fremdenangst, sondern wahrheitlich um eine aus dieser hervorgegangenen Fremdenfeindlichkeit, wobei es eigentlich nicht um ein religiöses und soziales Vorurteil gegenüber Juden geht. Grundsätzlich ist es heutzutage nämlich ein spezifisches Phänomen, das eine antimoderne Weltansicht ausprägt, die grundlegend in krankhaften Gedanken einer Existenzangst fundiert, die als Begründung die Existenz der Juden als Ursache alles Bösen sieht, insbesondere jedoch in Problemen kultureller, religiöser, sozialer und politischer Hinsicht, die von den Juden ausgehen sollen. Dies, obwohl sich grundlegend und ursprünglich der unbegründete Hass des Christentums und des Islam darin findet – was von den angeblich ‹Wissenden› bestritten wird –, dass Jmmanuel, der im Christentum wider alle Wahrheit lügnerisch und fälschlich Jesus Christus genannt wird, obwohl sein Name nie so war, und der vor ca. rund 2028 Jahren (Anm.: Das Jahr der Geburt von Jmmanuel ist nach dem heutigen Gregorianischen Kalender das Jahr 5 vor unserer Zeitrechnung resp. vor Chr. Bei der Angabe des Geburtsjahres als 2 vor Chr. handelt es sich um einen Schreibfehler, der leider bis jetzt nicht entdeckt wurde.) geboren wurde. Also ist der weltweit verbreitete Judenhass resp. der seit langer Zeit immer wieder stark aufkommende, jedoch nach einer gewissen Zeit wieder abflauende Antisemitismus mehr denn ‹nur› eine Xenophobie oder ein religiöses oder soziales Vorurteil, denn wenn alles richtig betrachtet wird, ist absolut erkennbar, dass es sich um eine irre und fanatisch verfälschte Ansicht gegenüber den Juden der sogenannten modernen Zeit handelt. Zwar wurde der heutige Anschuldigungsbegriff ‹Antisemitismus› erst wieder – wenn ich mich nicht gross irre – etwa um 1880 neuerlich aus der Kiste der alten Judenbeschimpfungen hervorgeholt, doch wie ich schon beim letzten Kontaktgespräch erwähnte, existierte dieser Begriff schon zu Zeiten von Noandakan, als in der alten Hebronsprache die Feinde seines Sohnes Sem als Semanhänger resp. als Semiten beschimpft wurden, eben von Antisemiten. Dieser Begriff hat sich über Jahrtausende erhalten und wurde offenbar irgendwie und irgendwo wieder ‹ausgegraben› und kam eben, wie ich schon sagte, um 1880 wieder auf und verbreitete sich schnell weltweit. Wie der Begriff der Semfeindlichen im Hebronischen zur Zeit von Noandakan war, das weiss ich nicht mehr genau, doch wenn ich in den Erinnerungen herumsuche, dann kommt mir etwas in den Sinn wie ‹Schemnaka› oder so. Ob das allerdings richtig ist, das kann ich nicht beschwören. |
Les personnes hostiles aux juifs pensent de manière confuse, à savoir que l'existence des juifs est la cause de tous les problèmes, voire la cause même de l'existence de ces problèmes. C'est ainsi qu'est apparue très tôt la forme d'un rejet des Juifs fondé sur le racisme. Mais si l'on veut comprendre ce phénomène sous ses différentes formes, il me faut revenir brièvement sur l'histoire de l'hostilité envers les juifs : Lorsqu'une image négative des Juifs est apparue, elle reposait sur de vieux préjugés, oubliés depuis longtemps, mais qui ont été réinventés de manière négative. Il en résulte que le Juif a toujours été traité d'usurier, mais que cette expression a changé avec la "modernité" et qu'elle a été transformée en capitaliste financier, alors que l'ancienne définition de l'injure envers les Juifs n'était pas encore apparue. | Die judenfeindlichen Menschen denken wirr, nämlich dass die Existenz der Juden der Grund aller Probleme sei, ja gar die eigentliche Ursache, dass es überhaupt solche gebe. Dadurch ergab sich schon früh die Form einer rassistisch begründeten Ablehnung gegenüber den Juden. Soll das jedoch in seinen verschiedenen Arten verstanden werden, muss ich kurz auf die Geschichte der Judenfeindschaft zurückgreifen: Als ein böses Bild der Juden entstanden ist, so beruhte alles das auf alten Vorurteilen, die aber längst vergessen waren, jedoch neu negativ erdacht wurden. Es ergab sich, dass der Jude von alters her als Wucherer beschimpfte wurde, wobei sich dieser Ausdruck mit der ‹Moderne› aber änderte und daraus der Finanzkapitalist gemacht wurde, wobei die alte Definition der Judenbeschimpfung aber noch nicht aufkam. |
Les nouveaux courants et ordres politiques modernes sont apparus après la Première Guerre mondiale, qui a été déclarée de manière mensongère comme une guerre de sept ans et qui était en fait à mettre au compte de l'Amérique. Ces courants ont ensuite donné naissance aux mouvements démocratiques, au communisme et au libéralisme, ainsi qu'à diverses organisations supranationales. C'est ainsi qu'ont eu lieu divers développements économiques, comme le capitalisme financier et la mondialisation, certaines inventions qui ont apporté le malheur et qui ont été attribuées de manière culpabilisante à des objectifs juifs malveillants et qui le sont encore aujourd'hui de manière injustifiée. Le délire de tous ces détracteurs des juifs va même jusqu'à dire que des inventions destructrices, principalement des armes, ont été imposées par les juifs à certaines nations comme étant nécessaires et indispensables. Dans la pratique, ce genre de choses aurait pris des proportions démesurées, ce qui aurait conduit Hitler à s'y opposer par tous les moyens et à mettre fin au mal par l'Holocauste. | Die neu aufkommenden modernen politischen Strömungen und Ordnungen kamen nach dem 1. Weltkrieg auf – der ja verlogen nur als 7jähriger Krieg deklariert wird und effectiv auf die Kappe von Amerika ging. Diese Strömungen riefen dann auch die Demokratiebewegungen, den Kommunismus und Liberalismus hervor, wie auch diverse übernationale Organisationen. Dadurch erfolgten dementsprechend auch diverse wirtschaftliche Entwicklungen, wie ebenso auch der Finanzkapitalismus sowie die Globalisierung, bestimmte Erfindungen, die Unheil brachten und schuldhetzend jüdischen bösen Zwecken zugeschrieben wurden und noch heute dieserart unberechtigt zugeschrieben werden. Der diesbezügliche Wahn all der vielen Judenhasser geht sogar so weit, dass böse zerstörerische Erfindungen, hauptsächlich Waffen, von den Juden gewissen Nationen als notwendig und unentbehrlich aufgezwungen worden sein sollen. Praktisch habe das Ganze dieser Art überhandgenommen, folglich Hitler dann mit allen Mitteln dagegen vorgegangen sei und durch den Holocaust dem Übel ein Ende bereitet habe. |
Eh bien, l'antisémitisme restera encore très longtemps, en tant qu'hostilité, un complexe durablement moderne de convictions idiotes, et ce de la part de fous et d'autres détraqués, dans lequel interviennent principalement des éléments religieux des chrétiens et de l'islam - ce qui est bien sûr contesté avec véhémence contre toute vérité. Il s'agit de croyants qui haïssent les juifs, mais aussi de chefs religieux et de représentants de la religion qui se présentent comme des partisans absolus et 'fidèles' de 'l'acceptation des juifs', mais qui sont en réalité des antisémites invétérés et des ennemis des autres religions et croyances. Ils forment à l'égard des juifs un collectif secret qui n'exprime pas ses mauvaises convictions à l'extérieur, mais qui s'est enraciné dans les préjugés des individus. Ils savent cacher leur idéologie ainsi que leurs attitudes, actions et machinations religieuses, individuelles et éventuellement collectives, toujours secrètes, de même que leurs discriminations sociales secrètes et méchantes et leurs mobilisations politiques secrètes contre les Juifs, qui visent à se distancer des Juifs et à les chasser, voire à les détruire. | Nun, der Antisemitismus bleibt noch sehr lange Zeit als Feindseligkeit ein dauerhaft modernder Komplex idiotischer Überzeugungen, und zwar von Irren und sonstig Verrückten, wobei hauptsächlich religiöse Momente der Christen und des Islam mitspielen – was natürlich wider alle Wahrheit vehement bestritten wird. Und zwar sind das judenhassbefallene Gläubige, wie auch miese und üble Religionsführer und Religionsvertreter, die sich nach aussenhin schauspielerisch als absolute und ‹treue› Befürworter ‹judenakzeptierend› geben, in Wahrheit aber eingefleischte Antisemiten und Feinde anderer Religionen und Glaubensrichtungen sind. Sie bilden gegenüber Juden ein geheimes Kollektiv, das seine miesen Überzeugungen nach aussen nicht äussert, jedoch sich beim einzelnen als Vorurteil festgefressen hat. Ihre Ideologie sowie ihre religiösen, individuellen wie unter Umständen auch kollektiven und allzeitlich geheimen Haltungen, Handlungen und Machenschaften, wie auch ihre geheimen sozialen und fiesen Diskriminierungen und politischen geheimen Mobilisierungen gegen Juden, die darauf abzielen, sich von den Juden zu distanzieren und um sie zu vertreiben und gar zu vernichten, das wissen sie wohlweislich zu verstecken. |
J'ai déjà expliqué ce qu'était à l'origine l'hostilité religieuse envers les juifs, principalement de la part du christianisme, et ce à cause de la crucifixion de Jmmanuel, mais le soi-disant antisémitisme 'moderne' n'a plus rien à voir avec cela. De nos jours, on parle de plus en plus dantijudaïsme', ce qui entraîne une dépréciation du peuple juif et de sa foi, ce qui fait que les Juifs sont accusés d'être aveugles à la vérité et généralement endurcis et qu'ils ont une réputation belliqueuse. C'est pour cette raison que la christianophobie et l'islamophobie sont présentes parmi les juifs, ce que Dieu aurait ordonné et voulu afin de protéger les juifs de la chrétienté et de l'islam. | Was ursprünglich die früheste religiöse Feindschaft hauptsächlich des Christentums gegenüber den Juden betrifft, habe ich bereits erklärt, und das war wegen der Kreuzigung Jmmanuels, doch der sogenannte ‹moderne› Antisemitismus hat nichts mehr damit zu tun. Heutzutage wird ja auch mehr und mehr vom ‹Antijudismus› geredet, wodurch damit eine Herabsetzung des jüdischen Volkes und dessen Glauben erfolgt, infolge dessen die Juden auch als wahrheitsblind und allgemein verstockt beschuldigt und kriegerisch verschrien werden. Aus diesem Grunde sei eben unter den Juden auch die Christenfeindlichkeit und Islamfeindlichkeit, die Gott angeordnet habe und so haben wolle, damit die Juden in dieser Weise vor der Christenheit und dem Islam geschützt werden sollen, was wiederum den Judenhassern natürlich nicht in den Kram passt. |
Quetzal: | Quetzal: |
Mais Netanyahu, ce va-t-en-guerre, dirige tout le processus de guerre de telle manière que la haine des Juifs ne fait que s'enflammer. | Netanjahu, dieser Kriegshetzer, leitet aber das ganze Kriegsgeschehen derart, dass der Judenhass erst recht hochbrandet. |
Billy: | Billy: |
Oui, bien sûr, car les antisémites trouvent que ses actions meurtrières confirment tout ce qui a été dit sur les juifs. Tout n'est que mensonge et tromperie et n'a absolument rien à voir avec la Vérité. Pour ma part, j'ai rencontré de nombreux croyants juifs, et ils étaient tous des êtres humains comme nous le sommes tous. Leur religion ne joue aucun rôle et n'en a jamais joué pour moi. Ils n'ont d'ailleurs jamais caché que je n'étais pas croyant. Au tout début, lorsque nous sommes arrivés au centre, trois personnes juives m'ont rendu visite alors qu'elles partaient en vacances en Allemagne. Malheureusement, il s'agissait de personnes très âgées, qui sont décédées depuis. | Ja, natürlich, denn die Antisemiten finden durch sein mordgieriges Handeln erst recht, dass es all das bestätigt, was über die Juden dahergelogen wird. Alles ist ja wirklich nur Lüge und Betrug und hat rein überhaupt und gar nichts mit Wahrheit zu tun. Meinerseits habe ich viele Judengläubige kennengelernt, und alle waren sie Menschen wie wir alle Menschen sind. Ihre Religion spielt dabei keine Rolle und hat für mich nie eine Rolle gespielt. Und sie haben auch keinen Hehl daraus gemacht, dass ich keiner Gläubigkeit angehöre. Ganz am Anfang, als wir hier ins Center kamen, da besuchten mich noch 3 jüdische Personen, als sie eine Ferienreise hoch nach Deutschland machten. Leider waren es schon recht betagte Leute, die inzwischen gestorben sind. |
Et si je veux encore dire quelque chose : il y a peut-être une guerre entre Israël et le Hamas, mais des deux côtés, tout le peuple n'est pas d'accord avec le fait que ce va-t-en-guerre et assassin Netanyahou brandisse un sceptre de mort et de destruction totale des acquis humains aux côtés du Hamas. Je pense en outre que la partie du peuple qui souhaite le voir quitter son poste est celle qui pense raisonnablement et ne veut pas la guerre. Il en sera de même en Ukraine et en Russie, car comme je l'ai déjà vécu et expérimenté avec Sfath lorsque j'étais enfant dans l'Empire allemand, seule une partie de la population fanatique, obsédée par le meurtre et enthousiaste à l'égard de la guerre est toujours du côté des gouvernants bellicistes, tandis que les autres se détournent de l'action guerrière, mais ne peuvent généralement rien faire contre elle et doivent se taire, sous peine d'être eux-mêmes assassinés. C'est certainement le cas dans la guerre au Proche-Orient, comme c'est certainement le cas en Ukraine et en Russie. Cela ne fait aucun doute. | Und wenn ich noch weiter etwas sagen will: Es mag nun Krieg sein zwischen Israel und der Hamas, doch ist wohl beidseitig nicht das ganze Volk einverstanden damit, dass dieser Kriegshetzer und Mörder Netanjahu und auf der Seite der Hamas, deren Führung ein Zepter des Todes und der völligen Zerstörung menschlicher Errungenschaften schwingt. Ausserdem denke ich, dass jener Teil des Volkes diesen von seinem Amt weghaben will, das vernünftig denkt und keinen Krieg will. Auch in der Ukraine und in Russland wird es gleichermassen sein, denn wie ich schon als Junge im Deutschen Reich zusammen mit Sfath erlebt und erfahren habe, ist immer nur ein fanatischer und mordbesessener und vom Krieg begeisterter Bevölkerungsteil auf seiten der kriegslüsternen Regierenden, während die andern sich vom Kriegstun abwenden, jedoch in der Regel nichts dagegen tun können und schweigen müssen, ansonsten sie selbst noch ermordet werden. So ist es mit Sicherheit im Krieg im Nahen Osten, wie mit Sicherheit auch in der Ukraine und ebenfalls in Russland. Das ist sicher nicht zu bezweifeln. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est effectivement comme tu le dis, il n'y a absolument aucun doute à ce sujet. | Das ist tatsächlich wie du sagst, da besteht absolut kein Zweifel. |
Billy: | Billy: |
Bien, alors c'est clair aussi. | Gut, dann ist auch das klar. |
Quetzal: | Quetzal: |
Mais ce qui m'intéresse maintenant et que tu pourras peut-être m'expliquer, c'est ce qui m'est arrivé lorsque j'ai observé quelque chose hier au sud du Sahara, mais qui a soudainement disparu et qui n'était apparemment pas réel. Je n'ai jamais rien vu de tel. | Was mich jetzt aber interessiert und du mir vielleicht erklären kannst, was das war, was mir widerfahren ist, als ich gestern südlich der Sahara etwas beobachtete, was aber plötzlich verschwand und offenbar nicht real war. Etwas Derartiges habe ich noch nicht gesehen. |
Billy: | Billy: |
Comme quoi? | Was denn? |
Quetzal: | Quetzal: |
Un morceau de paysage était soudain visible au loin, mais il a rapidement disparu. C'est inexplicable. | Es war plötzlich in der Ferne ein Stück einer Landschaft sichtbar, die nach kurzer Zeit jedoch wieder verschwand. Das ist mir unerklärlich. |
Billy: | Billy: |
Eh bien, c'était sans doute un mirage. | Tja, das war wohl eine Luftspiegelung. |
Quetzal: | Quetzal: |
Qu'es-ce-que cela? | Was ist das? |
Billy: | Billy: |
Tu ne connais pas cela? | Das kennst du nicht? |
Quetzal: | Quetzal: |
Non – ? | Nein – ? |
Billy: | Billy: |
C'est ce que j'ai vécu une fois avec Sfath, lorsque nous avons traversé un désert en trottinette. Nous avons vu une ville pendant plusieurs minutes, puis elle a disparu parce que ce n'était qu'un reflet dans l'air, appelé aussi mirage. Comme me l'a expliqué Sfath, il s'agit de la réfraction d'un rayon de lumière, qui s'élargit en forme d'arc et rayonne à travers les différentes couches d'air chaudes pour se manifester quelque part de manière visible sous forme de reflet, c'est-à-dire de mirage qui se reflète comme un objet réel. Il existe des enregistrements et des affirmations à ce sujet, comme le fait qu'un grand navire de mer ait été soudainement aperçu au milieu du désert, comme l'a affirmé par exemple vers 1878 ou 1880 un homme du nom de Custer, qui aurait vu dans le désert de Mojave en Californie du Sud un grand navire chargé de grandes quantités d'or, raison pour laquelle il aurait lancé plusieurs 'expéditions' pour trouver le navire. Mais tout n'était que mensonge, comme l'a expliqué Sfath, car l'homme a menti au sujet de la prétendue observation du mirage, car en tant que chercheur d'or, il a inventé cette histoire pour trouver des gens qui sont partis plusieurs fois avec lui à la recherche d'un filon d'or. Or, il paraît que cela n'a jamais réussi. | Dann eben, das habe ich auch einmal mit Sfath erlebt, als ich mit ihm durch eine Wüste getippelt bin. Damals haben wir mehrere Minuten lang eine Stadt gesehen, die dann einfach wieder verschwand, weil es ja nur eine Luftspiegelung war, die auch Fata Morgana genannt wird. Wie mir Sfath erklärte, handelt es sich dabei darum, dass für das Zustandekommen ein Lichtstrahl gebrochen wird, wobei sich das Licht bogenförmig ausweitet und durch die unterschiedlich warmen Luftschichten strahlt und sich irgendwo sichtbar eben als Spiegelung manifestiert, eben als Luftspiegelung resp. Fata Morgana, die sich wie ein reales Objekt widerspiegelt. Darüber gibt es Aufzeichnungen und Behauptungen, wie dass mitten in der Wüste plötzlich ein grosses Meerschiff gesehen wurde, wie z.B. um 1878 oder 1880 ein Mann namens Custer behauptet hat, der angeblich in der Mojave-Wüste in Südkalifornien ein grosses Schiff gesehen haben will, das grosse Mengen Gold geladen haben soll, weshalb er mehre ‹Expeditionen› startete, um das Schiff zu finden. Doch alles war nur Lüge, wie Sfath erklärte, denn der Mann flunkerte bezüglich der angeblichen Sichtung der Fata Morgana, denn als Goldsucher erfand er die Geschichte, um Leute zu finden, die mehrmals mit ihm unterwegs waren, um eine Goldader zu finden. Das aber soll niemals gelungen sein. |
Quetzal: | Quetzal: |
Une étrange methode de mensonge. | Eine seltsame Methode von Lüge. |
Billy: | Billy: |
Bien sûr, c'est illogique, mais d'innombrables Terriens agissent de manière illogique lorsqu'il s'agit d'or ou d'argent, etc. C'est pourquoi beaucoup de choses dégénèrent en criminalité et en délinquance. | Natürlich, es ist unlogisch, doch unzählige Erdlinge handeln eben unlogisch, wenn es um Gold oder Geld usw. geht, daher ufert vieles auch in Kriminalität und Verbrechen aus. |
Quetzal: | Quetzal: |
J'aimerais maintenant discuter avec toi de quelque chose qui me concerne personnellement, à savoir … | Dann möchte ich jetzt noch einiges mit dir besprechen, das sich auf mich persönlich bezieht, und zwar … |
Billy: | Billy: |
Bien sûr - pour cela, je veux être tout ouïe. Mais je veux dire que je suis très honoré que tu … | Natürlich – dafür will ich ganz Ohr sein. Aber sagen will ich, dass es mich sehr ehrt, dass du … |
En annexe, voici ce que j'ai annoncé en privé à Quetzal, ce qui m'a valu l'engagement de Michael de me procurer encore l'article. | Als Anhang noch folgendes, das von mir Quetzal privat angekündigt wurde, was mir Michael zusagte, den Artikel noch zu besorgen. |
Dimanche 19.11.2023 Contact privé = pas de rapport de contact, | Sonntag, den 19.11.2023 Privatkontakt = Kein Kotaktbericht, |
comme d'habitude pour les visites purement privées et les entretiens privés | wie üblich bei reinen Privatbesuchen und Privatgesprächen |
Et voici encore l'article que Michael vient de me transmettre. | Und hier ist noch der Artikel, den mir Michael eben gebeamt hat. |
Discours de Dr. Martin E. David au Parlement européen | Rede von Dr. Martin E. David im Europäischen Parlament |
le 3 mai 2023 lors du 3ème Sommet International Covid | am 3. Mai 2023 beim 3. Internationalen Covid Summit |
Transcription générée automatiquement à partir de l'anglais sur YouTube | Automatisch generiertes Transkript aus dem Englischen auf YouTube |
C'est un endroit particulièrement intéressant pour moi de siéger aujourd'hui étant donné qu'il y a plus de dix ans, j'étais assis ici même, dans ce même fauteuil du Parlement de l'Union européenne et, à cette époque, j'avais averti le monde de ce qui allait arriver. | Es ist ein besonders interessanter Ort für mich, an dem ich heute sitze angesichts der Tatsache, dass ich vor über einem Jahrzehnt genau an diesem Ort sass, auf diesem Stuhl hier im Parlament der Europäischen Union und damals warnte ich die Welt vor dem was kommen würde. |
Au cours de cette conversation, organisée à l'époque par les Verts, l'ALE et un certain nombre d'autres partis, l'Union européenne et diverses représentations, nous avons discuté de la question de savoir si l'Europe devait adopter la politique des États-Unis consistant à autoriser les brevets sur les produits biologiques issus de matériaux dérivés. Et à l’époque, j’ai exhorté ce panel à le faire, et j’ai averti les êtres humains du monde entier que transformer la nature en arme contre l’humanité aurait des conséquences désastreuses. | Während dieses Gesprächs, das damals von den Grünen und der EFA und einer Reihe von anderen Parteien, der europäischen Union und verschiedenen Vertretungen ausgerichtet wurde, erörterten wir ob Europa die Politik der Vereinigten Staaten übernehmen sollte Patente auf biologische Produkte von abgeleiteten Materialien zuzulassen. Und zu der Zeit drängte ich dieses Gremium dazu, und ich warnte die Menschen auf der ganzen Welt, dass die Bewaffnung der Natur gegen die Menschheit schlimme Folgen hätte. |
Tragiquement, je suis assis ici aujourd'hui avec les mots malheureux que je déteste prononcer : « Je vous l'avais bien dit ». Mais le fait est que nous ne sommes pas ici pour exercer des représailles contre des décisions passées. Nous sommes venus ici une fois de plus pour regarder la nature humaine en face et nous poser la question de savoir qui nous voulons être et à quoi nous voulons que l’humanité ressemble. Et au lieu de voir cela comme une tâche consistant à pratiquer la futilité, ce qui est très facile à faire de temps en temps quand on est dans la position dans laquelle je me trouve. En fait, je ne vois pas cela comme un exercice de futilité, je le vois comme un exercice de futilité. l'une des plus grandes opportunités qui s'offrent à nous, car nous avons désormais une conversation publique qui est désormais au premier plan dans l'esprit des êtres humains. | Tragischerweise sitze ich heute hier mit den unglücklichen Worten, die ich nicht gerne sage: «Ich habe es euch ja gesagt.» Aber Tatsache ist, dass wir nicht hier sind um vergangene Entscheidungen zu vergelten. Wir sind noch einmal hierhergekommen, um der menschlichen Natur tatsächlich ins Gesicht zu sehen und die Frage zu stellen, wer wir sein wollen und wie die Menschheit aussehen soll. Und statt dies als eine Aufgabe zu sehen, sich in Vergeblichkeit zu üben, was von Zeit zu Zeit sehr einfach ist, wenn man in der Position ist, in der ich mich befinde. Ich sehe das eigentlich nicht als Übung in Vergeblichkeit, sondern als eine der grössten Chancen, die sich uns bietet, denn wir haben jetzt ein öffentliches Gespräch, das jetzt in den Köpfen der Menschen im Mittelpunkt steht. |
Lorsqu’il s’agissait d’une conversation ésotérique sur les brevets biologiques, personne ne s’en souciait. Mais quand on en parlait à la maison, la conversation en faisait un sujet qui pouvait intéresser les gens. Je suis donc en fait très reconnaissant de cette opportunité et je remercie les députés d'avoir accueilli cet événement et je remercie les traducteurs, auprès desquels je m'excuse d'avoir utilisé une terminologie probablement très difficile à traduire. | Als dies noch ein esoterisches Gespräch über biologische Patente war, interessierte es niemanden. Aber als zu Hause darüber gesprochen wurde, wurde das Gespräch es zu etwas, das die Leute interessieren kann. Also bin ich eigentlich ziemlich dankbar für die Gelegenheit und ich danke den Mitgliedern des Parlaments für die Ausrichtung dieser Veranstaltung und ich danke den Übersetzern, bei denen ich mich entschuldige, dass ich eine Terminologie verwende, die wahrscheinlich sehr schwer zu übersetzen ist. |
Je voudrais également reconnaître le fait – que beaucoup d’entre vous connaissent – que je dois mon implication dans cette cause en grande partie grâce à l’excellent travail de ma merveilleuse épouse Kim Martin, qui m’a encouragé dès les premiers jours de cette pandémie à me lancer. devant la caméra et parler de toutes les informations que je partageais avec de très petits groupes à travers le monde. Ce sont en fait ses encouragements qui m’ont mis dans une position où beaucoup d’entre vous entendent ce que j’ai à dire. | Ich möchte auch die Tatsache anerkennen – was viele von Ihnen wissen –, dass ich mein Engagement in dieser Sache zum grossen Teil der grossartigen Arbeit meiner wunderbaren Frau Kim Martin verdanke, die mich in den ersten Tagen dieser Pandemie ermutigt hat, vor die Kamera zu treten und über all die Informationen zu sprechen, die ich mit sehr kleinen Gruppen auf der ganzen Welt teilte. Es war tatsächlich ihre Ermutigung, die mich in eine Lage gebracht hat, in der viele von euch hören, was ich zu sagen habe. |
Ironiquement, le monde d'où je viens, qui était autrefois très populaire, était celui de mes présentations sur CNBC et Bloomberg, diffusées sur les grands médias du monde entier devant un public que j'ai perdu. Je peux affirmer avec confiance que Covid a diminué ma renommée. Mais je peux aussi dire avec confiance que je préférerais faire partie des êtres humains avec qui je me trouve ici aujourd’hui plutôt que de ceux qui faisaient partie de cet ancien monde. C'est un bien meilleur endroit pour moi. | Ironischerweise war die Welt, aus der ich komme und die früher sehr beliebt war, meine CNBC- und BloombergPräsentationen, die in den Mainstream-Medien rund um den Globus ausgestrahlt wurden für ein Publikum, das ich verloren habe. Ich kann getrost sagen, dass Covid meinen Ruhm vermindert hat. Aber ich kann auch getrost sagen, dass ich lieber unter den Menschen bin, mit denen ich heute hier stehe, als bei jenen, welche Teil dieser früheren Welt waren. Dies ist ein viel besserer Ort für mich. |
Mon rôle aujourd'hui est de replacer notre conversation dans un contexte historique, car elle n'a pas été soulevée seulement au cours des trois dernières années ni au cours des cinq ou six dernières années, mais il s'agit en fait d'un problème permanent qui a probablement commencé ici en Europe au début du milieu des années 1900, mais certainement entre 1913 et 1914. C’est à ce moment-là que cette discussion a commencé ici même en Europe centrale. | Meine Rolle ist heute, unser Gespräch in einen historischen Kontext zu stellen, denn es kam nicht erst in den letzten drei Jahren auf und nicht in den letzten fünf oder sechs Jahren, sondern es ist eigentlich eine andauernde Frage, die wahrscheinlich hier in Europa in der frühen Mitte der 1900er Jahre begann, aber mit Sicherheit zwischen 1913 und 1914. Damals begann diese Diskussion genau hier in Mitteleuropa. |
La pandémie que nous avons connue ces dernières années ne s’est pas produite du jour au lendemain. En fait, cette pandémie très spécifique de coronavirus a commencé à un moment complètement différent. La plupart d’entre vous ne savent pas que le coronavirus a été isolé comme pathogène modèle en 1965. Le coronavirus a été identifié en 1965 comme l’un des premiers modèles viraux infectieux réplicables pouvant être utilisé pour modifier un certain nombre d’autres expériences de la condition humaine. | Die Pandemie, die wir in den letzten Jahren hatten, ist auch nicht über Nacht passiert. Tatsächlich begann diese sehr spezifische Coronavirus-Pandemie in einer ganz anderen Zeit. Die meisten von Ihnen wissen nicht, dass das Coronavirus 1965 als Modell eines Krankheitserregers isoliert wurde. Das Coronavirus wurde 1965 als eines der ersten infektiösen replizierbaren viralen Modelle identifiziert, die verwendet werden können, um eine Reihe anderer Erfahrungen des menschlichen Zustands zu modifizieren. |
Il était à l’origine associé au rhume. Mais ce qui est particulièrement intéressant à propos de l'isolement de 1965, c'est qu'il a été immédiatement identifié comme un agent pathogène qui pouvait être utilisé et modifié pour toute une série de raisons, et vous avez bien entendu, c'était en 1965. D'ailleurs, ces diapositives sont généralement gratuites, n'hésitez pas pour vérifier chacun d'eux, chaque commentaire que je fais est basé sur du matériel publié, alors consultez ces références. | Es wurde ursprünglich mit einer gewöhnlichen Erkältung assoziiert. Aber was besonders interessant an der Isolierung von 1965 ist, war, dass es sofort als Krankheitserreger identifiziert wurde, der verwendet und modifiziert werden konnte für ein eine ganze Reihe von Gründen, und sie haben richtig gehört, das war 1965. Nebenbei bemerkt sind diese Dias allgemein frei, Sie können sich gerne jedes einzelne ansehen, jeder Kommentar, den ich mache, basiert auf veröffentlichtem Material, also sehen Sie sich diese Referenzen an. |
En 1966, le tout premier modèle de coronavirus COV a été utilisé comme base dans une expérience biologique transatlantique de manipulation humaine et vous avez bien entendu, la date est 1966. | 1966 wurde das allererste COV-Coronavirus-Modell als Grundlage in einem transatlantischen biologischen Experiment für Manipulationen am Menschen verwendet und Sie haben richtig gehört, das Datum ist 1966. |
J'espère que vous comprenez ce que je veux dire. Cette pandémie ne s’est pas produite du jour au lendemain, c’est quelque chose qui se prépare depuis longtemps. Un an avant ma naissance, le premier échange transatlantique de données sur le coronavirus a eu lieu entre les États-Unis et le Royaume-Uni. Et en 1967, l’année de ma naissance, les premières tentatives de vaccination des personnes atteintes de coronavirus modifiés ont été réalisées. | Ich hoffe, sie verstehen, was ich sagen will. Diese Pandemie brach nicht über Nacht aus, sondern sie ist etwas, das schon lange in der Mache war. Ein Jahr bevor ich geboren wurde, war der erste transatlantische Coronavirus-Datenaustausch zwischen den Vereinigten Staaten und dem Vereinigten Königreich. Und 1967, dem Jahr meiner Geburt, wurden die ersten Versuche zur Impfung von Menschen mit modifizierten Coronaviren durchgeführt. |
N'est-ce pas incroyable ? Il y a 56 ans ! Un succès immédiat pour un pathogène en développement depuis 56 ans. Je veux que vous puissiez tous comprendre cela. Où en étions-nous lorsque nous avons permis que cela se produise contre les traités sur les armes biologiques et chimiques ? Où en étions-nous en tant que civilisation humaine lorsque nous pensions qu’il était acceptable de prendre un agent pathogène des États-Unis et d’en infecter ensuite le monde ? Où était cette discussion et qu’aurait-elle dû être en 1967 ? Il n'y a pas eu une telle discussion ! | Ist das nicht erstaunlich? Vor 56 Jahren! Ein Über-Nacht-Erfolg eines Erregers, der seit 56 Jahren in der Entwicklung war. Ich möchte, dass Sie sich alle damit anfreunden können. Wo waren wir, als wir als wir dies entgegen biologischen und chemischen Waffenverträgen erlaubten? Wo waren wir als menschliche Zivilisation, als wir dachten, dass es akzeptabel sei, einen Krankheitserreger der Vereinigten Staaten zu nehmen und dann die Welt damit zu infizieren? Wo war diese Diskussion und wie hätte sie 1967 sein sollen? Diese Diskussion wurde nicht geführt! |
Ironiquement, le rhume est devenu une chimère dans les années 1970. Et en 1975, 1976 et 1977, nous avons commencé à comprendre comment modifier le coronavirus en l’implantant dans différents animaux – des porcs et des chiens. Et sans surprise, en 1990, on a découvert que le coronavirus, en tant qu’agent infectieux, constituait un problème industriel pour deux industries majeures, à savoir l’industrie canine et porcine. | Ironischerweise wurde die Erkältung in den 1970er Jahren in eine Chimäre verwandelt. Und in den Jahren 1975, 1976 und 1977 begannen wir herauszufinden, wie das Coronavirus modifiziert werden kann, indem es verschiedenen Tieren eingepflanzt wurde – in Schweine und Hunde. Und es überrascht nicht, dass 1990 herausgefunden wurde, dass das Coronavirus als Infektionserreger ein industrielles Problem für zwei Hauptindustrien war, nämlich die Industrien von Hunden und Schweinen. |
Les éleveurs de chiens et de porcs ont découvert que le coronavirus provoquait des problèmes gastro-intestinaux, ce qui est devenu la base du premier vaccin à protéine Spike de Pfizer. Le brevet a été déposé en 1990 et vous êtes prêt depuis. | Hundezüchter und Schweinezüchter stellten fest, dass das Coronavirus gastrointestinale Magen-Darm-Probleme verursachte, und das wurde die Grundlage für Pfizers ersten Spike-Protein-Impfstoff. Das Patent wurde im Jahr 1990 eingereicht und sind Sie seit damals bereit. |
Avez-vous entendu ce que je viens de dire ? 1990 ! Opération Warp Speed ! Je suis désolé, où sont la distorsion et la vitesse ? Pfizer a breveté le tout premier vaccin à protéine Spike contre le coronavirus en 1990. N'est-ce pas fascinant ? N'est-il pas fascinant qu'on nous ait dit que la protéine Spike était quelque chose de nouveau dont nous venons d'apprendre qu'elle était le problème ? Non, non seulement il a été découvert que ce n’était pas le problème maintenant, mais les premiers brevets pour un vaccin utilisant la protéine Spike du coronavirus ont été déposés en 1990. Qui aurait pensé que Pfizer n’était clairement pas l’organisation innocente qui ne fait que promouvoir la santé humaine ? Il est clair que Pfizer, l’organisation qui n’a pas acheté de voix dans cette salle et dans toutes les chambres de tous les gouvernements du monde, n’est pas Pfizer ! Ils n’auraient sûrement rien à voir avec ça. Mais oui, c'était eux ! | Haben Sie gehört, was ich gerade gesagt habe? 1990! Operation Warpgeschwindigkeit! Es tut mir leid, wo ist der Warp und die Geschwindigkeit? Pfizer, lässt 1990 den allerersten Spike-Protein-Impfstoff gegen das Coronavirus patentieren. Ist das nicht faszinierend? Ist es nicht faszinierend, dass uns gesagt wurde, dass das Spike-Protein etwas Neues ist, von dem wir gerade erfahren haben, dass es das Problem sei? Nein, es wurde nicht nur herausgefunden, dass es nicht jetzt das Problem ist, es wurde im Jahr 1990 herausgefunden, sondern die ersten Patente für einen Impfstoff mit dem Spike-Protein des Coronavirus wurden 1990 angemeldet. Wer hätte gedacht, dass Pfizer eindeutig nicht die unschuldige Organisation ist, die nichts anderes tut als die menschliche Gesundheit zu fördern? Eindeutig Pfizer, die Organisation, die keine Stimmen in dieser Kammer und jeder Kammer einer jeden Regierung rundum der Welt gekauft hat, nicht Pfizer! Sicherlich würden sie nichts damit zu tun haben. Aber doch, sie waren es! |
En 1990, Pfizer a découvert qu’il y avait un problème avec ses vaccins. Ils n'ont pas fonctionné. Savez-vous pourquoi ils n'ont pas fonctionné ? Il s’avère que le coronavirus est un modèle très malléable qui change, change et mute avec le temps. En fait, chaque publication sur les vaccins contre le coronavirus de 1990 à 2018 a conclu que le coronavirus échappe à tout stimulus vaccinal car il se modifie, change et mute trop rapidement pour que les vaccins soient efficaces. Ce sont les découvertes scientifiques publiées de 1990 à 2018, mesdames et messieurs, c'est de la science. Selon la science, c'est leur propre réquisitoire qui affirme que leurs propres programmes ne fonctionnent pas. | 1990 fand Pfizer heraus, dass es ein Problem mit den Impfstoffen gab. Sie funktionierten nicht. Wissen sie, warum sie nicht funktionierten? Es stellte sich heraus, dass das Coronavirus ein sehr verformbares Modell ist, das sich verändert und verändert und mit der Zeit mutiert. Tatsächlich kam jede einzelne Veröffentlichung über Impfstoffe gegen das Coronavirus von 1990 bis 2018 zum Schluss, dass das Coronavirus jedem Impfstoffimpuls entgeht, weil es sich zu schnell modifiziert, verändert und mutiert, als dass Impfstoffe wirksam sein könnten. Seit 1990 bis 2018 sind das die veröffentlichten wissenschaftlichen Erkenntnisse, meine Damen und Herren, das ist die Wissenschaft. Der Wissenschaft zufolge ist es ihre eigene Anklageschrift, die besagt, dass ihre eigenen Programme nicht funktionieren. |
Il existe des milliers de publications sur ce sujet, non seulement quelques centaines et provenant d'entreprises financées par l'industrie pharmaceutique, mais également des publications issues de recherches scientifiques indépendantes (y compris les efforts de modification des chimères de Ralph Barrick) de l'Université de Caroline du Nord. Chapel Hill) montrent clairement que les vaccins contre le coronavirus ne fonctionnent pas. | Es gibt Tausende von Veröffentlichungen zu diesem Thema, nicht nur ein paar hundert und nicht nur von Unternehmen, die von der Pharmaindustrie bezahlt werden, sondern auch Publikationen, von unabhängiger wissenschaftlicher Forschung, die (einschliesslich der Bemühungen um die Chimären-Modifikationen von Ralph Barrick an der Universität von North Carolina Chapel Hill) eindeutig zeigen, dass Impfstoffe gegen das Coronavirus nicht wirken. |
C’est ce que la science a montré et ces résultats n’ont jamais été contestés, mais un développement intéressant s’est produit en 2002 (cette date est très importante car l’Université de Caroline du Nord à Chapel Hill l’a breveté en 2002). Je cite : une réplication infectieuse d’un clone défectueux du coronavirus. | Das zeigte die Wissenschaft und diese Ergebnisse wurden nie bestritten, aber dann kam im Jahr 2002 eine interessante Entwicklung (dieses Datum ist sehr wichtig, weil sie die University of North Carolina Chapel Hill 2002 patentierte). Ich zitiere: eine infektiöse Replikation eines defekten Klons des Coronavirus. |
Écoutez ces mots, réplication infectieuse interrompue ! Que signifie réellement cette phrase ? Pour ceux d'entre vous qui ne connaissent pas ce langage, je vais vous en révéler la signification : le « défaut de réplication infectieux » est une arme. Cela signifie faire d’une personne une cible, mais sans aucune garantie, sans causer de préjudice à d’autres individus. C’est ce que signifie « défaut de réplication infectieuse ». Ce brevet a été déposé en 2002 pour les travaux d'Anthony Fauci, financés par le NIAID (National Institute of Allergy and Infectious Disease, North Bethesda, Maryland, USA) de 1999 à 2002. Ce travail a été mystérieusement breveté à l'Université de Caroline du Nord à Chapel Hill un an avant le SRAS 1.0 (première épidémie de SRAS en 2003). | Hören Sie sich diese Worte an, infektiöse Replikation defekt! Was bedeutet dieser Satz eigentlich? Für diejenigen unter Ihnen, welche mit dieser Sprache nicht vertraut sind, enthülle ich die Bedeutung: ‹Infektiöse Replikation defekt› ist eine Waffe. Es bedeutet, eine Person zum Ziel zu machen, aber keine Sicherheiten zu haben, keinen Schaden für andere Individuen zu verursachen. Das ist es, was ‹infektiöse Replikation defekt› bedeutet. Dieses Patent wurde im Jahr 2002 angemeldet für eine Arbeit von Anthony Fauci, die von NIAID (National Institute of Allergy and Infectious Disease, North Bethesda, Maryland, USA) von 1999 bis 2002 finanziert wurde. Diese Arbeit wurde ein Jahr vor SARS 1.0 (erster SARS-Ausbruch 2003) an der Universität von North Carolina Chapel Hill auf mysteriöse Weise patentiert. |
Interjection: Dave, êtes-vous en train de dire que le SRAS 1.0 ne provient pas d'un marché humide de Wuhan ? Êtes-vous en train de dire que cela vient peut-être d'un laboratoire de l'Université de Caroline du Nord à Chapel Hill ? | Zwischenruf: Dave, wollen Sie damit sagen, dass SARS 1.0 nicht von einem feuchten Markt in Wuhan stammte? Wollen Sie damit sagen, dass es vielleicht aus einem Labor an der Universität von North Carolina Chapel Hill kommt? |
Non, je ne dis pas ça, je vous dis que ce sont les faits. Nous avons développé le SRAS, mais le SRAS n’est pas un phénomène naturel. Ce phénomène naturel s’appelle le rhume. C’est ce qu’on appelle une maladie pseudo-grippale, c’est ce qu’on appelle une infection pseudo-grippale, c’est le coronavirus d’origine naturelle. Le SRAS est un virus créé par l'homme, un modèle de système vivant qui peut être utilisé comme une arme pour attaquer les gens – et ils l'ont breveté en 2002. (Applaudissements) | Nein, ich behaupte das nicht, ich sage Ihnen, das sind die Fakten. Wir haben SARS entwickelt, SARS ist kein natürlich vorkommendes Phänomen. Das natürlich vorkommende Phänomen wird Erkältung genannt. Es heisst grippeähnliche Krankheit, es wird grippaler Infekt genannt, das ist das natürlich vorkommende Coronavirus. SARS ist das von Menschen entwickelte Virus, ein lebendes Systemmodell, das als Waffe eingesetzt werden kann, um Menschen anzugreifen – und sie patentierten es 2002. (Beifall) |
En 2003, grande surprise, le CDC a déposé de manière inattendue un brevet sur le coronavirus isolé des humains, violant une fois de plus les traités et les lois concernant les armes biologiques et chimiques en vigueur aux États-Unis. | Im Jahr 2003, grosse Überraschung, meldete die CDC überraschenderweise ein Patent auf das Coronavirus an, das aus Menschen isoliert wurde und damit erneut gegen Verträge und Gesetze bezüglich biologischer und chemischer Waffen verstiess, die wir in den Vereinigten Staaten haben. |
Je suis très très précis sur ce point, les États-Unis aiment parler de leurs droits et de l'État de droit et de toutes ces absurdités dont nous aimons parler. Mais nous ne ratifions pas les traités de défense humaine. Il est frappant que nous évitions cela. Nous avons un excellent historique en matière de défense des droits de l'homme, de défense de ces droits et de leur refus lorsqu'il s'agit de faire réellement partie de la communauté internationale, c'est un peu problématique. | In diesem Punkt bin ich sehr, sehr genau, die Vereinigten Staaten sprechen gerne über ihre Rechte und die Rechtsstaatlichkeit und all den Unsinn, über den wir gern reden. Aber wir ratifizieren keine Verträge über die Verteidigung von Menschen. Es ist auffällig, dass wir das vermeiden. Wir haben eine grossartige Erfolgsbilanz bei der Befürwortung von Menschenrechten und dabei für diese einzutreten und sie dann zu verweigern, wenn es darum geht, tatsächlich Teil der internationalen Gemeinschaft zu sein, das ist etwas problematisch. |
Permettez-moi d'être très clair : lorsque le CDC a déposé la demande de brevet pour le coronavirus du SRAS isolé chez l'homme en avril 2003, qu'a-t-il été fait ? Ils ont téléchargé une séquence de Chine et ont déposé une demande de brevet aux États-Unis. Tous ceux d’entre vous qui connaissent les traités sur les armes biologiques et chimiques savent qu’il s’agit d’une violation. Il s’agit d’un crime et non d’un « oups » innocent. C’est un crime et l’Office des brevets des États-Unis est même allé jusqu’à rejeter la demande de brevet à deux reprises jusqu’à ce que le CDC décide de soudoyer l’Office des brevets pour qu’il annule l’autorité de l’agent des brevets et finalement accorde le brevet sur le coronavirus du SRAS en 2007. | Lassen Sie mich eines ganz klar festhalten: Als die CDC im April 2003 den Patentantrag auf das SARS-Coronavirus einreichte, das aus Menschen isoliert worden war, was wurde getan? Sie luden eine Sequenz aus China herunter und meldeten in den Vereinigten Staaten ein Patent darauf an. Jeder von Ihnen, der mit Biologischen und Chemiewaffenverträgen vertraut ist, weiss, dass das eine Vertragsverletzung ist. Das ist ein Verbrechen und ist kein unschuldiges ‹Hoppla›. Es ist ein Verbrechen und das Patentamt der Vereinigten Staaten ging sogar so weit, die Patentanmeldung zweimal abzulehnen bis die CDC sich entschloss, das Patentamt zu bestechen, um den Patentamtmann zu überstimmen und das Patent schliesslich 2007 auf das SARS-Coronavirus zu erteilen. |
Ne manquez pas cela, car il s'avère que la RT-PCR (PCR quantitative en temps réel) était le test que nous étions censés utiliser pour identifier les risques liés au coronavirus. Ce test a été identifié par moi comme une menace bioterroriste lors d’événements parrainés par l’Union européenne en 2002 et 2003. il y a 20 ans! Cela s'est produit ici à Bruxelles et dans toute l'Europe. | Lassen Sie sich das nicht entgehen, denn es stellte sich heraus, dass das RT-PCR (quantitative Echtzeit-PCR) der Test war, den wir angeblich verwenden sollten, um die Risiken zu identifizieren die mit dem Coronavirus verbunden sind. Dieser Test wurde in den von der Europäischen Union geförderten Veranstaltungen in den Jahren 2002 und 2003 von mir als bioterroristische Bedrohung identifiziert. Vor 20 Jahren! Das passierte hier in Brüssel und in ganz Europa. |
En 2005, ce virus a été spécifiquement désigné comme plateforme technologique de bioterrorisme et d’armes biologiques. Ce n’est pas ma terminologie que j’utilise ici, mais en 2005, on l’appelait en fait technologie de plateforme d’armes biologiques. Depuis 2005, le virus a été officiellement classé comme agent de guerre biologique. Je ne sais pas si cela vous fait penser à la santé publique ? Est-ce que ça fait ça ? La technologie de la guerre biologique ne ressemble pas à la santé publique, ni à la médecine. Cela ressemble à une arme conçue pour anéantir l’humanité. C’est ce que l’on ressent et c’est ce que l’on ressent parce que c’est exactement ce que c’est. Nous avons été amenés à croire que l’EcoHealth Alliance, la DARPA et toutes les autres organisations que nous devrions citer sont en faveur de la santé publique. Mais on nous a spécifiquement demandé d'ignorer le fait que grâce au chèque d'Anthony Fauci et à un grand livre côte à côte - dans lequel le NIAID a un bilan exclusivement consacré à la guerre biologique - plus de 10 milliards de dollars ont été acheminés via des opérations secrètes - dollar pour dollar, nous sommes vraiment d'accord sur le fait que personne n’en parle dans les médias et ce depuis 2005. | 2005 wurde dieses Virus speziell als Bioterrorismus und Biowaffen-Plattformtechnologie bezeichnet. Das ist nicht meine Terminologie, die ich hier verwende, sondern es wurde tatsächlich im Jahr 2005 als BiowaffenPlattformtechnologie bezeichnet. Ab 2005 erhielt das Virus tatsächlich die offizielle Einstufung als biologisches Kriegsführungsmittel. Ich weiss nicht, ob das für sie nach öffentlicher Gesundheit klingt? Tut es das? Biologische Kriegsführungs-technologie fühlt sich nicht wie Public Health an, das fühlt sich nicht wie Medizin an. Es fühlt sich an wie eine Waffe, die entworfen wurde, um die Menschheit auslöschen. So fühlt es sich an und es fühlt sich so an, weil es genau das ist. Wir wurden dazu verleitet zu glauben, dass die EcoHealth Alliance und DARPA und all die anderen Organisationen auf die wir hinweisen sollten der öffentlichen Gesundheit dienen. Aber wir wurden ausdrücklich aufgefordert die Tatsache zu ignorieren, dass durch den Scheck von Anthony Fauci und ein Seite-an-Seite-Hauptbuch – wo NIAID eine Bilanz ausschliesslich zur biologischen Kriegsführung hat – über 10 Milliarden Dollar durch Geheimoperationen geschleust wurden – Dollar für Dollar stimmt damit überein, dass niemand in den Medien darüber spricht und das schon seit 2005. |
Notre moratoire sur les extensions de fonctionnalités visait en fait à geler tous les efforts d’extension de fonctionnalités. À l’automne 2014, l’Université de Caroline du Nord, Chapel Hill, a reçu une lettre du NIAID indiquant que le gain de fonction in vivo du coronavirus devrait être suspendu en raison du moratoire. Mais comme leurs subventions avaient déjà été approuvées, ils ont bénéficié d’une exemption. Avez-vous entendu ce que je viens de dire ? Un laboratoire d'armes biologiques de l'Université de Caroline du Nord à Chapel Hill a obtenu une exemption pour la recherche fonctionnelle afin que, d'ici 2016, l'article puisse être publié dans la presse spécialisée indiquant que le coronavirus du SRAS était sur le point d'apparaître chez l'homme en 2016. Et au cas où vous le demanderiez, Dave, quel coronavirus apparaîtrait chez les humains ? Il s'agissait du virus 1 de l'Institut de virologie de Wuhan W, I, V, One. Prêt à apparaître chez l'homme et discuté lors de la réunion 2016 de l'Académie nationale des sciences. En 2017 et 2018, l’expression suivante est entrée dans le langage courant de la communauté selon laquelle il y aurait un accident ou une libération intentionnelle d’un agent pathogène respiratoire. Le mot crucial dans cette phrase est bien sûr « libération ». | Unser Funktionserweiterungs-Moratorium, war eigentlich dazu gedacht alle Bemühungen zur Funktionserweiterung einzufrieren. Im Herbst des Jahres 2014 erhielt die Universität von North Carolina Chapel Hill praktischerweise einen Brief von NIAID der besagte, dass der Funktionsgewinn für Coronaviren in Vivo wegen dem Moratorium ausgesetzt werden sollte. Weil ihre Zuschüsse aber bereits genehmigt waren, erhielten sie eine Freistellung. Haben Sie gehört, was ich gerade gesagt habe? Ein Biowaffenlabor an der Universität von North Carolina Chapel Hill erhielt eine Ausnahmegenehmigung für die von Funktionsforschung, so dass bis 2016 der Artikel in der Fachpresse veröffentlicht werden konnte, der besagt, dass das SARS-Coronavirus im Jahr 2016 kurz davor steht beim Menschen aufzutreten. Und falls Sie fragen, Dave, welches Coronavirus würde beim Menschen auftreten? Es war W, I, V, eins, Wuhan-Institut für Virologie Virus 1. Bereit, beim Menschen aufzutreten und besprochen 2016 auf der Tagung der Nationalen Akademie der Wissenschaften. 2017 und 2018 ging die folgende Phrase in den allgemeinen Sprachgebrauch der Gemeinschaft ein, dass es einen Unfall geben würde oder eine absichtliche Freisetzung eines Atemwegerregers. Das entscheidende Wort in diesem Satz ist natürlich ‹Freisetzung›. |
Est-ce que cela ressemble à une fuite ? Cela ressemble-t-il à « Une chauve-souris et un pingouin sont allés dans un bar du marché de Wuhan, ont traîné et ont fait l'amour et voilà, nous avons le SRAS COV2 ». Non, la terminologie utilisée était la libération accidentelle ou intentionnelle d’un agent pathogène respiratoire et a été utilisée quatre fois en avril 2019. | Klingt das wie ein Leck? Klingt das wie «Eine Fledermaus und ein Pinguin gingen in eine Bar im Wuhan-Markt, hingen ab und hatten Sex und siehe da, wir haben SARS COV2». Nein, die versehentliche oder absichtliche Freisetzung eines Erregers der Atemwege war die Terminologie und wurde im April 2019 viermal verwendet. |
Sept mois avant l'allégation du patient numéro 1, quatre brevets ont été modifiés par Moderna dans la demande de brevet pour utiliser le terme « libération accidentelle ou intentionnelle d'un agent pathogène respiratoire » comme justification pour fabriquer un vaccin contre quelque chose qui n'existait pas. (Applaudissements) Si vous ne l'avez pas déjà fait, assurez-vous de souligner le caractère intentionnel de cet acte dans toute enquête, car c'est en septembre 2019 que le monde a été informé qu'il pourrait y avoir une libération accidentelle ou délibérée d'un agent pathogène respiratoire. en septembre 2020, un projet de loi universel sur les vaccins a été accepté à l’échelle mondiale. Ce sont leurs mots, juste devant eux sur l’écran. L’intention était d’amener le monde à accepter un modèle de vaccin universel et l’intention était d’utiliser le coronavirus pour y parvenir. | Sieben Monate vor der Anschuldigung des Patienten Nummer 1 wurden von Moderna bei der Patentanmeldung vier Patente, um den Begriff ‹zufällige oder absichtliche Freisetzung eines Atemwegerkrankungserregers› geändert als Rechtfertigung für die Herstellung eines Impfstoffs für etwas, das es nicht gab. (Beifall) Falls Sie es noch nicht getan haben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie bei jeder Untersuchung auf den Vorsatz dieser Tat hinweisen, denn es war im September 2019, als die Welt darüber informiert wurde, dass es einen Unfall geben könnte oder eine absichtliche Freisetzung eines Atemwegserregers, so dass im September 2020 eine weltweite Akzeptanz für eine universelle Impfstoffvorlage vorhanden war. Das sind ihre Worte, direkt vor ihnen auf dem Bildschirm. Die Absicht war, die Welt dazu zu bringen eine universelle Impfstoffvorlage zu akzeptieren und die Absicht war, das Coronavirus zu nutzen, um sie dorthin zu bekommen. |
Lisons ceci, car nous devons le dire publiquement partout où je vais : jusqu'à ce qu'une crise de maladie infectieuse soit réelle et que le seuil d'urgence - qui est souvent largement ignoré - et que la base de financement soit maintenue au-delà de l'urgence, la compréhension du public doit être maintenue. la nécessité de contre-mesures médicales telles qu’un vaccin contre la grippe ou contre le coronavirus doit être assurée. Les médias sont l’un des principaux moteurs de cette évolution, et l’économie suivra le battage médiatique. Nous devons utiliser ce battage médiatique à nos propres fins. Pour en venir au véritable problème, les investisseurs suivront s’ils constatent un profit à la fin du processus. Est-ce que cela ressemble à de la santé publique ? Est-ce que cela semble être la meilleure chose pour l’humanité ? Non, Mesdames et Messieurs, il s’agit d’un terrorisme intérieur délibéré, déclaré lors de la réunion de 2015 de la Commission nationale de l’Académie des sciences et publié par celle-ci. Il s’agit d’un acte de guerre biologique et chimique perpétré contre la race humaine et il a été admis par écrit qu’il s’agissait d’un vol financier et d’une fraude financière : les investisseurs suivront s’ils voient un profit à la fin du processus. | Lassen sie uns das lesen, denn wir müssen das überall wo ich hingehe in die Aufzeichnungen schreiben: Bis eine Infektionskrankheitskrise real vorhanden ist und die Notfallschwelle – die oft weitgehend ignoriert wird – und die Finanzierungsbasis über die Notsituation hinaus zu erhalten, muss das öffentliche Verständnis für die Notwendigkeit von medizinischen Gegenmassnahmen wie einem Pan-Influenza- oder Pan-Coronavirus-Impfstoff gewährleistet sein. Ein Schlüsseltreiber dafür sind die Medien und die Ökonomie wird dem Hype folgen. Wir müssen diesen Hype für unsere Zwecke nutzen. Um zum wirklichen Thema zu kommen: Investoren werden folgen, wenn sie am Ende des Prozesses Profit sehen. Klingt das nach Public Health? Klingt das wie das Beste für die Menschheit? Nein, meine Damen und Herren, das war vorsätzlicher Inlandsterrorismus, erklärt in der Sitzung der Nationalen Kommission der Akademie der Wissenschaften im Jahr 2015 und von ihr veröffentlicht. Das war ein Akt biologischer und chemischer Kriegsführung, der an der menschlichen Rasse verübt wurde und es wurde schriftlich zugegeben, dass es sich um finanziellen Raub und finanziellen Betrug handelte: Investoren werden folgen, wenn sie am Ende des Prozesses Profit sehen. |
Enfin, permettez-moi de formuler cinq très brèves recommandations. La nature a été détournée. Toute cette histoire a commencé en 1965 lorsqu’on a décidé de détourner un modèle naturel et de le manipuler. La science a été détournée lorsque seules les questions autorisées par le brevet pouvaient être posées sous la protection du CDC, de la FDA et du NIH et de leurs organisations respectives à travers le monde. Il n’y avait pas de science indépendante, il n’y avait que de la science détournée et malheureusement il n’y avait pas de comité de moralité pour empêcher la violation de tous les codes que nous défendons. Il n’y a pas eu de comité d’examen indépendant et financièrement désintéressé des coronavirus, pas une seule fois depuis 1965. | Lassen Sie mich abschliessend fünf sehr kurze Empfehlungen geben. Die Natur wurde gekapert. Diese ganze Geschichte begann 1965, als beschlossen wurde, ein natürliches Modell zu kapern und es zu manipulieren. Die Wissenschaft wurde gekapert, als nur Fragen gestellt werden konnten, die im Rahmen des Patents unter dem Schutz der CDC, der FDA und der NIH und ihrer entsprechenden Organisationen rund um die Welt erlaubt waren. Es gab keine unabhängige Wissenschaft, es gab nur die gekaperte Wissenschaft und leider gab es keinen Moral-Ausschuss, der die Verletzung aller Codes, für die wir stehen verhindert hätte. Es gab keinen finanziell desinteressierten, unabhängigen Prüfungsausschuss für das Coronavirus, nicht ein einziges Mal seit 1965. |
Nous n’avons pas convoqué un seul IRB indépendant pour examiner la recherche sur le coronavirus. Ainsi, la moralité des contre-mesures médicales a été suspendue et, en fin de compte, l’humanité a été perdue parce qu’il a été décidé de l’autoriser. Il est de notre devoir aujourd’hui de dire que nous ne voulons plus de recherche sur les gains de fonction, plus de militarisation de la nature. Et plus important encore, plus de condescendance de la science par les entreprises au profit des propres intérêts de l'industrie pharmaceutique, à moins qu'elle n'assume la responsabilité à 100 % des produits pour chaque blessure et chaque décès qu'elle cause. Merci. | Wir haben kein einziges unabhängiges IRB einberufen um die Forschung über das Coronavirus zu prüfen. Also war die Moral für medizinische Gegenmassnahmen ausgesetzt und letztlich ging die Menschlichkeit verloren, weil beschlossen wurde es zuzulassen. Es ist heute unsere Arbeit zu sagen, dass wir keine weitere Funktionsgewinn-Forschung wollen, keine weitere Bewaffnung durch die Natur. Und das Wichtigste, keine korporative Bevormundung der Wissenschaft mehr für eigenen Interessen der Pharmaindustrie, es sei denn, dass sie 100 Prozent Produkthaftung übernehmen für jede Verletzung und jeden Todesfall, den sie verursachen. Vielen Dank. |
(Applause) | (Beifall) |
Sources: | Quellen: |
https://rumble.com/v2qeic8-riveting-speech-by-dr.-david-martin-at-the-european-parliament-may-3-2023.html | https://rumble.com/v2qeic8-riveting-speech-by-dr.-david-martin-at-the-european-parliament-may-3-2023.html |
https://www.youtube.com/watch?v=mfLycFHBsro | https://www.youtube.com/watch?v=mfLycFHBsro |
Rapport de contact suivant
Source
Contact Report 870 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
lecture complèmentaire
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |