Test3

From L'avenir de l'humanité
Revision as of 10:08, 20 April 2019 by Libreoffice74 (talk | contribs)

1 - 118Plejaren-plejaren Contactreport, Conversation, Block 6
Plejadisch-plejarische Kontaktberichte, Gespräch, Block 6


IMPORTANT NOTE
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English. Before reading onward, please read this:
necessary prerequisite to understanding this document
Two hundred thirtieth Contact
Zweihundertdreissigster Kontakt
Wednesday, 11th October 1989, 04:01
Mittwoch, 11. Oktober 1989, 04.01 h



Billy: Billy:
Nice, my friend, that you are back again. Be welcome and greeted. It was a long time. Schön, mein Freund, dass du wieder da bist. Sei willkommen und gegrüsst. Es war eine lange Zeit.

Quetzal:

Quetzal:
1. But you knew I'd be gone for two months. 1. Du wusstest doch, dass ich zwei Monate weg sein werde.

Billy:

Billy:
I knew that, yes. But it had been almost two and a half months to now. Never mind. Can you today again tell me something about prophecies or predictions of the old prophets? Wusste ich, ja. Aber es waren bis jetzt beinahe zweieinhalb Monate. Egal. Kannst du mir heute nochmals etwas sagen bezüglich Prophetien oder Voraussagen der alten Propheten?

Quetzal:

Quetzal:
2. Certainly, because I have made an effort to still bring something more. 2. Gewiss, denn ich habe mich darum bemüht, um noch etwas bringen zu können.
3. However, once again it is not a matter of prophecy, but of a prediction which this time too goes back to the prophet Jeremiah and is mainly about you, along with little else. 3. Es handelt sich allerdings wiederum nicht um eine Prophetie, sondern um eine Voraussage, die auch diesmal auf den Propheten Jeremia zurückführt und hauptsächlich von dir handelt, nebst wenig anderem.
4. I also had to translate his ancient words into today's German language so that it would be understood. 4. Auch seine alten Worte musste ich umsetzen in die heutige deutsche Sprache, damit sie verstanden wird.
5. So listen to what he had to say: 5. So höre denn, was er zu sagen hatte:
6. As proclaimer of this world I see and hear and know what will come about in very distant days. 6. Als Künder dieser Welt sehe und höre ich und weiss, was sich in sehr fernen Tagen ergeben wird.
7. It will be in the centuries when the proclaimer of the new time will raise his word and teach the world, and thereby cause great turmoil and his life will be endangered by it. 7. Es wird in den Jahrhunderten sein, wenn der Künder der neuen Zeit sein Wort erheben und die Welt belehren und damit grossen Aufruhr herbeiführen und dadurch sein Leben bedroht sein wird.
8. I see and hear and know because my eyes and ears are open and see and hear in heaven what will be in the distant days to come. 8. Ich sehe und höre und weiss, weil meine Augen und Ohren offen sind und im Himmel sehen und hören, was in fernen kommenden Tagen sein wird.
9. As if with a big step, I traverse the days with my eyes and ears into the distant time, all the way to a free country, to a place of which you know nothing yet and which you cannot yet see. 9. Wie mit einem grossen Schritt durchmesse ich mit meinen Augen und Ohren die Tage bis in die ferne Zeit, bis hin in ein freies Land, an einen Ort, von dem ihr noch nichts wisst und den ihr noch nicht sehen könnt.
10. Over there will be the bravest of the brave, the most dignified of the dignified ones, and he will teach with might and proclaim the laws and recommendations of the Creation.[1] 10. Dort wird der Tapferste der Tapferen sein, der Heiligste der Heiligen, und er wird mit Macht lehren und die Gesetze und Gebote der Schöpfung verkünden.



Next Contact Report 231Thursday, 21 November 2024

Sources

  • Contact Reports Volume / Issue: 6 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 6)
    pp. 1-118 [Contact No. 230 – 239 from 11.10.1989 to 20.12.1991] Stats | Source

  • Contact Reports Band / Block: 12 (Semjase-Bericht Gespräch Erlebnisse Block 12)
    pp. TBC [Contact No. 159 – 232[2] from TBC to 17.11.1989] Stats | (out of print)

  • Date/time of contact: Wednesday, 11th October, 1989 – 04:01 (Zweihundertdreissigster Kontakt)
  • Translator(s): Dyson Devine, Vivienne Legg, Helga Friedrichs, Willem Mondria,
    Christopher Mainwaring Taylor, Christian Frehner, Philia Stauber, Stefan Zutt
  • Date of original translation: 2005-2019
  • Corrections and improvements made: James Moore, Joseph Darmanin (January 2019)
  • Contact person(s): Quetzal

  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte
  • Semjase-Bericht



FIGU CONTENT FUTUREOFMANKIND
COPYRIGHT

© FIGU 1975-2024, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti, ZH, Switzerland. © COPYRIGHT / Copyright 1975-2024, FIGU, Freie Interessengemeinschaft für Grenz und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien (FIGU, Free Community of Interests for the Border and Spiritual Sciences and Ufological Studies) / FIGU, Freie Interessengemeinschaft Universell (FIGU, Free Interests Group Universal) Verein für Grenz- und Geisteswissenschaften und UFOlogiestudien (Society for Border- and Spiritual-Sciences and Ufological Studies), Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH, Switzerland. All rights reserved. No part of this work, photographs, films, slides, etc., may be reproduced or processed, duplicated or distributed in any form (photocopy, microfilm or any other process) without the written consent of the copyright holder.
http://www.figu.org/ch/impressum (Swiss German)

DIGITAL SIGNATURE
Online files can be digitally signed by the FIGU. This ensures integrity on the one hand and authenticity on the other. The public OpenPGP key ("public key") of the FIGU can be found here (Swiss German)

DISCLAIMER

The association FIGU expressly declares that it has no influence on the design and content of linked sites. Therefore the association FIGU expressly distances itself from all contents of all linked pages. The Future Of Mankind is linked to by the FIGU and associated sub-domain websites and referenced in the publications. The website has been granted permission and written consent from the copyright holder to present certain copyrighted works under those terms and conditions agreed. FIGU are not responsible for the content on The Future Of Mankind website, including but not limited to; the presentation of their books, articles, periodicals, journals, images, videos, translations, information etc., -visit the official website http://www.figu.org for the original presentation. The content of the documents is the sole responsibility of the respective author.
http://www.figu.org/ch/impressum (Swiss German)

FREE CONTENT
Contents of the FIGU which are under the Creative Commons license and therefore are freely available, are marked separately and individually.
https://www.figu.org/ch/index/cc (Swiss German)

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
The Twelve Recommendations Quetzal

References

  1. See The Twelve Recommendations, Dekalog Dodekalog and Spirit Teaching.
  2. Contact Reports 197 - 231 are missing in Semjase-Kontakt-Berichte 12, later published in Plejadisch-Plejarische-Kontaktberichte block 5 and 6