Contact Report 390
From L'avenir de l'humanité
Revision as of 21:57, 15 August 2015 by Luisdeoz (talk | contribs) (Created page with "Category:Contact Reports {{Unofficialunauthorised}} == Introduction == * Contact Reports volume: Block 10, * Page number(s): Pages 81-83 * Date/time of contact: May 2...")
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non "officielle" et non "autorisée" d'une publication de la FIGU.
Ceci est une traduction non "officielle" et non "autorisée" d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Contact Reports volume: Block 10,
- Page number(s): Pages 81-83
- Date/time of contact: May 26, 2005
- Translator(s): Bruce Lulla
- Date of original translation: Unknown
- Corrections and improvements made: N/A
- Contact person: Ptaah
Synopsis
In connection with the 585th official contact conversation. Homeopathy, swinging-waves, self-healing by the attitude of the human being's, his/her thoughts, feelings, psyche and the consciousness.
Excerpt from Contact Report 390 Translation
English | German |
Billy: Now, to all this, I have yet a further question which I would like to put to you: We once spoke about it, that the signal effect in homeopathy is yet of a different kind than just those which you had addressed in your explanation. If I remember correctly, you said that also the attitude of the human being as well as their thoughts and feelings as well as the psyche and the consciousness and thus also the entire mental block plays a very important role. However, this is only the case when only very high dilutions of homeopathic remedies are given, therefore only if no more active ingredients are contained in the signal-carrier liquid, which is already the case after a few dilution processes. What can you say to this? Unfortunately, we discussed this outside of an official conversation, which is why regarding this nothing is set down in writing. I would still like to say, that on various occasions I've tried out several homeopathic remedies over weeks and months, but in no wise have they helped me with my suffering or illnesses. It was not until I procured the pure active ingredients and brought these to use, did an improvement and a healing occur in each case, such as through an Arnica agent and so forth. | Billy: Nun, zu all dem habe ich nun doch noch eine weitere Frage, die ich mir erlaube dir zu stellen: Wir sprachen einmal davon, dass die Signalwirkung bei der Homöopathie auch noch anderer Art ist als nur die, die du in deiner Erklärung angesprochen hast. Wenn ich mich richtig erinnere, dann sagtest du, dass auch die Einstellung des Menschen sowie dessen Gedanken und Gefühle sowie die Psyche und das Bewusstsein und damit also der gesamte Mentalblock eine sehr wichtige Rolle spiele. Das sei jedoch nur dann der Fall, wenn nur sehr hohe Verdünnungen der homöopathischen Mittel gegeben seien, also nur dann, wenn keinerlei Wirkstoffe mehr in der Signal-Trägerflüssigkeit enthalten seien, was schon nach wenigen Verdünnungsprozessen der Fall sei. Was kannst du dazu sagen? Leider haben wir das ausserhalb eines offiziellen Gesprächs besprochen, weshalb diesbezüglich nichts schriftlich festgehalten ist. Sagen möchte ich dazu noch, dass ich verschiedentlich verschiedene Homöopathiemittel über Wochen und Monate ausprobiert habe, doch haben sie mir gegen meine Leiden oder Krankheiten in keiner Weise geholfen. Erst als ich die reinen Wirkstoffe besorgte und diese zur Anwendung brachte, trat jeweils eine Besserung und Heilung ein, wie z.B. durch einen Arnika-Wirkstoff usw. |
Ptaah: 1. You simply do not let yourself in to illusion and to a belief, which is also why no effect could be achieved. | Ptaah: Du lässt dich eben nicht auf Einbildungen und auf Glauben ein, weshalb auch keine Wirkung erzielt werden konnte. |
2. The signal effect, that you have spoken of, concerning homeopathic remedies with regard to the human being, is based, as you have rightly said, on the mental swinging waves, energies and powers, whereby these fundamentally arise from the thoughts, feelings and the psyche as well as from the consciousness, wherein the whole mental block is called. | 2. Die Signalwirkung, die du angesprochen hast, hinsichtlich homöopathischer Mittel in bezug auf den Menschen, beruht, wie du richtig gesagt hast, auf den mentalen Schwingungen, Energien und Kräften, wobei diese grundlegend aus den Gedanken, Gefühlen und der Psyche sowie aus dem Bewusstsein entstehen, wobei das Ganze Mentalblock genannt wird. |
3. Basically, these energies and powers are based on imaginations and beliefs. | 3. Grundsätzlich beruhen diese Energien und Kräfte auf Einbildungen und auf Glauben. |
4. The mental-swinging waves, whose energies and powers are reflected and embodied through the thoughts, feelings, the psyche and the consciousness, which in relation to homeopathic remedies are steered in such a way, that they generate positive and thus also alleviating and healing effects with regard to suffering and illnesses. | 4. Die Mentalschwingungen widerspiegeln und verkörpern durch die Gedanken, Gefühle, die Psyche und das Bewusstsein deren Energien und Kräfte, die in bezug auf homöopathische Mittel derart gesteuert werden, dass sie positive und damit also lindernde oder heilende Wirkungen erzeugen hinsichtlich von Leiden und Krankheiten. |
5. This use of the mental-swinging waves as well as their energies and powers functions in a similar wise as the consciousness-healing, that is mistakenly called spirit healing and is misunderstood, which does not exist in reality. | 5. Diese Nutzung der Mentalschwingungen sowie deren Energien und Kräfte funktioniert in ähnlicher Weise wie die Bewusstseinsheilung, die irrtümlich und missverstehend Geist heilung genannt wird, die es in Wirklichkeit nicht gibt. |
6. The process of the consciousness-healing is founded in a telepathic-suggestive transmission of mental swinging waves, energies and powers, which effectuates in the receiving-person, that these strong self-suggestive mental swinging waves, energies and powers develop unknowingly, through which a self-healing is brought about. | 6. Der Prozess der Bewusstseinsheilung fundiert in einer telepathisch-suggestiven Aussendung mentaler Schwingungen, Energien und Kräfte, die bei der Empfangsperson bewirken, dass diese unwissentlich stark selbstsuggestive mentale Schwingungen, Energien und Kräfte entwickelt, durch die eine Selbstheilung hervorgerufen wird. |
7. So it can be said, that through their own energies and powers, none of the persons capable of the consciousness-healing, can alleviate another human's suffering or is able to heal them of illnesses. | 7. Also ist damit gesagt, dass keine der Bewusstseinsheilung fähige Person durch eigene Energien und Kräfte einem andern Menschen Leiden lindern oder von ihm Krankheiten zu heilen vermag. |
8. A person capable of the consciousness-healing is merely able - as yet with the human beings of earth, absolutely unconsciously - to send out telepathically-suggestive mental swinging waves, energies and powers to certain human beings - even to animals or plants -, through which mental swinging waves, energies and powers are triggered by a very strong unconscious self-suggestion, through which a self-healing is brought about. | 8. Eine der Bewusstseinsheilung fähige Person vermag lediglich – beim Erdenmenschen noch absolut unbewusst – telepathisch-suggestive mentale Schwingungen, Energien und Kräfte auf bestimmte Menschen – auch auf Tiere oder Pflanzen – auszusenden, wodurch bei denen durch eine sehr starke unbewusste Selbstsuggestion mentale Schwingungen, Energien und Kräfte ausgelöst werden, durch die eine Selbstheilung herbeigeführt wird. |
9. Now the process of the aforementioned further signal-effect of the homeopathy is based in this, that the person concerned, to whom the homeopathic remedy will be given, suggestively stimulates their mental block unconsciously for the generation of a comprehensive mental-swinging wave with its energies and powers, through which a self-healing in this case is also triggered and carried out. | 9. Der Prozess der besagten weiteren Signalwirkung der Homöopathie beruht nun darin, dass die betreffende Person, der die homöopathischen Mittel verabreicht werden, ihren Mentalblock unbewusst suggestiv zur Erzeugung einer umfassenden Mentalschwingung mit deren Energien und Kräften anregt, wodurch auch in diesem Fall eine Selbstheilung ausgelöst und verwirklicht wird. |
10. With regard to a consciousness-healing, such effects can also be brought about at a distance, if in this form the person capable of it can actually make use of their mental block i.e. its swinging waves, energies and powers. | 10. Solche Wirkungen können auch auf Distanz hervorgerufen werden in bezug auf eine Bewusstseinsheilung, wenn die dazu fähige Person ihren Mentalblock resp. dessen Schwingungen, Energien und Kräfte tatsächlich in dieser Form nutzen kann. |
11. This is quite in contrast with the application of homeopathic remedies, in which a direct, acute self-suggestion leads to a self-healing, if in the homeopathic remedy no active ingredients, but only active signals are included, which truthly act only according to belief. | 11. Das ganz im Gegensatz dazu bei der Anwendung homöopathischer Mittel, bei denen eine direkte, akute Selbstsuggestion zur Selbstheilung führt, wenn im homöopathischen Mittel keine Wirkstoffe, sondern nur noch Wirkstoffsignale enthalten sind, die wahrheitlich nur noch glaubensmässig wirken. |
12. And precisely because the active ingredient signals are also retained in million-fold dilutions of an active ingredient, it is spoken of the fact, that the healing effect is based on a signal effect. | 12. Und weil eben auch in millionenfacher Verdünnung eines Wirkstoffes die Wirkstoffsignale erhalten bleiben, wird davon gesprochen, dass die Heilwirkung auf einer Signalwirkung beruhe. |
13. However, this must be understood fundamentally in the sense, that the signals of the homeopathic remedy itself, are not what bring about an alleviation or healing, but rather that these perform only an intermediary function i.e. a belief-function to the mental block, which then begins to suggestively act in the wise that very strong mental swinging waves, energies and powers are generated, through which ultimately a self-healing takes place. | 13. Das muss aber grundsätzlich in dem Sinn verstanden werden, dass nicht die Signale des homöopathischen Mittels selbst es sind, die eine Linderung oder Heilung herbeiführen, sondern dass diese nur eine Mittlerfunktion resp. eine Glaubensfunktion zum Mentalblock ausüben, der dann suggestiv in der Weise zu wirken beginnt, dass sehr starke mentale Schwingungen, Energien und Kräfte erzeugt werden, durch die letztendlich eine Selbstheilung erfolgt. |
14. Homeopathic medications, it must be said yet again, are as active ingredient remedies only of effective remedial healing-benefit, if only a small dilution is given, just as long as the active ingredients are still present in larger detectable quantities. | 14. Homöopathie-Medikamente, das muss nochmals gesagt werden, sind als Wirkstoffheilmittel nur dann von effectivem Heilmittel-Heilnutzen, wenn nur eine geringe Verdünnung gegeben ist, eben solange die Wirkstoffe noch in grösserer nachweisbarer Menge vorhanden sind. |
15. With the number of dilutions, the active ingredients dwindles and therefore becomes ever weaker and more useless, wherein finally only the signaling-effect is left over, which I have already explanatorily laid out in its effect. | 15. Mit der Anzahl der Verdünnungen schwinden die Wirkstoffe und werden daher immer schwächer und nutzloser, wobei letztendlich nur noch die Signalwirkung übrigbleibt, die ich bereits in ihrer Wirkung erklärend ausgelegt habe. |
16. The uselessness of homeopathic remedies already begins at a low dilution, because fundamentally only the pure active substance is useful and alleviating or healing in an ample wise. | 16. Die Nutzlosigkeit homöopathischer Mittel beginnt schon bei einer geringen Verdünnung, denn grundlegend ist nur der reine Wirkstoff in umfänglicher Weise nutzvoll und lindernd oder heilsam. |
Ptaah: That excerpt is probably necessary to round out the whole of your brief explanation. | Ptaah: Der Auszug ist wohl notwendig, um das Ganze deiner kurzen Erklärung abzurunden. |
Billy: Exactly, I also think, since the human being often has a short memory, the same issues therefore keep coming back, even though they were already answered in detail once or several times. However, this is probably only because, for one thing with responses to questions, one doesn't listen attentively and rightly and therefore also doesn't consciously and carefully think about it. For another, questions and answers thus fall into oblivion, because no real interest is given with regard to a question and its answer, because for the sake of the questioning, only a little interest is needed to grab the attentiveness of the listener themselves. This also relates to the learning in every respect, thus also to the reading of books and writings, because if something is read only superficially or without real interest, then on the one hand it corresponds merely to a superficial look-through of some written words, and on the other it deviates from a thorough studying. | Billy: Eben, denke ich auch, denn die Menschen haben oft ein kurzes Gedächtnis, weshalb die gleichen Fragen immer wieder kommen, obwohl sie bereits ein- oder mehrmals ausführlich beantwortet wurden. Das aber liegt wohl nur daran, dass einerseits bei Fragenbeantwortungen nicht aufmerksam und richtig hingehört und folglich auch nicht bewusst und eingehend darüber nachgedacht wird. Anderseits geraten Fragenbeantwortungen deshalb in Vergessenheit, weil kein echtes Interesse gegeben ist in bezug auf eine Fragenstellung und deren Beantwortung, weil nur etwas gefragt wird um des Fragens willen, um damit die Aufmerksamkeit der Mithörenden auf sich zu ziehen. Das bezieht sich auch auf das Lernen in jeder Beziehung, so auch auf das Lesen von Büchern und Schriften, denn wenn etwas nur oberflächlich oder ohne wirkliches Interesse gelesen wird, dann entspricht es einerseits nur einem oberflächlichen Durchsehen von etwas Geschriebenem, anderseits weicht es von einem Studieren vollständig ab. |
Ptaah: Your argumentation corresponds to that which is real, but your explanation will not please some people. | Ptaah: Deine Argumentation entspricht dem, was wirklich ist, doch wird deine Erklärung manchen Personen nicht gefallen. |
Billy: We have a saying: If the human is struck on the nerve, then it cries out. | Billy: Wir haben ein Sprichwort: Wenn der Mensch am Nerv getroffen wird, dann schreit er auf. |