Rapport de contact 819
From L'avenir de l'humanité
Revision as of 20:06, 10 September 2022 by Gerald (talk | contribs) (→Rapport de contact 819 - Traduction)
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Date et heure du contact: Jeudi, 25 Aout 2022, 2:53 hrs
- Translator(s)version Anglaise: DeepL Translatorautotranslation, Joseph Darmanin
- Translator(s)version Française: DeepL Translatorautotranslation, Gérald.L.C
- Date de la traduction orifnal: Jeudi, 8 Septembre 2022
- Corrections et améliorations apportées: Joseph Darmanin
- personne(s) du Contact: Ptaah
Synopsis
Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction anglaise préliminaire autorisée mais non officielle de DeepL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. seront continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme convenu avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !
Rapport de contact 819 - Traduction
Cacher le FrançaisCacher l'allemand
Hide English | Hide Swiss-German |
Traduction Française
|
Original Swiss-German
|
Huit cent dix-neuvième Contact | Achthundertneunzehnter Kontakt |
Jeudi 25 Aout 2022, 2:53 hrs | Donnerstag, 25. August 2022, 2.53 h |
Billy: |
Billy: |
Ah, mon ami, tu attends déjà ici, Ptaah. Tu es en avance. | Ah, mein Freund, du wartest schon hier, Ptaah. Du kommst früh. |
Ptaah: |
Ptaah: |
Je te salue, cher ami Eduard. Oui, je suis en avance, car Florena m'a dit que tu m'attendais de toute urgence, car tu avais des choses importantes à me dire. Je suis donc venu ici à cette heure matinale, dès mon retour. | Sei gegrüsst, lieber Freund, Eduard. Ja, ich bin früh, denn Florena hat mir berichtet, dass du dringend auf mich wartest, denn du habest Wichtiges mit mir zu besprechen. Da bin ich zu dieser frühen Stunde sogleich nach meiner Rückkehr hierhergekommen. |
Billy: |
Billy: |
C'est très bien, car ce dont je veux te parler est vraiment important. Il s'agit de | Das ist wirklich gut, denn es ist wirklich wichtig, was ich mit dir besprechen will. Es handelt sich darum, dass |
Ptaah: |
Ptaah: |
Il ne faut pas que ce soit officiel, parce que nous voulons … | Das zu besprechen soll aber nicht offiziell sein, denn das Ganze wollen wir … |
Billy: |
Billy: |
J'en suis conscient, c'est pourquoi je veux juste... Ce que tu en penses, je vais le marquer avec des points, comme d'habitude. | Das ist mir klar, daher will ich nur … Was du dazu meinst, das werde ich wie üblich mit Pünktchen kennzeichnen. |
Ptaah: |
Ptaah: |
alors je veux expliquer ce qui suit: … | dann will ich folgendes erklären: … |
Billy: |
Billy: |
C'est … Ton explication dit donc que … C'est clair et précis et ne laisse place à aucun malentendu. Cependant, elle ne sera pas acceptée facilement et sera contestée et expliquée différemment, ce qui ne pourra pas être évité. Mais tes conseils explicatifs, qui doivent être appliqués, empêchent la FIGU … | Das ist … Deine Erklärung sagt also, dass … Das ist klar und deutlich und lässt keinerlei Missverständnis zu. Es wird jedoch nicht so leicht akzeptiert werden und durch Widerreden bestritten und anders erklärt werden wollen, was wohl nicht zu verhindern sein wird. Aber deine erklärende Ratgebung, die umgesetzt werden soll, verhindert, dass die FIGU … |
Ptaah: |
Ptaah: |
C'est vrai. Il est vraiment important que … | Das ist richtig. Es ist wirklich wichtig, dass … |
Billy: |
Billy: |
Bien sûr, c'est ce que j'ai compris. Il n'est donc pas nécessaire d'en parler davantage. Mais les questions que j'ai données à Florena pour qu'elle te les transmette et qui doivent être soumises au comité sont tout aussi importantes. As-tu pu le faire ? | Klar, das habe ich auch so verstanden. Daher ist es wohl nicht notwendig, dass wir mehr darüber reden. Ebenso Wichtiges fällt aber mit den Fragen an, die ich Florena gegeben habe, um sie dir weiterzugeben und die wohl dem Gremium vorzulegen sind. Hast du das tun können? |
Ptaah: |
Ptaah: |
Oui, et cela a déjà été traité par le "Haut Conseil", j'ai donc les réponses et je peux te les donner, mais elles sont identiques à celles qui ont été données au début et qui doivent le rester, mais elles ont été quelque peu élargies et sont maintenant pourvues de quelques extensions en raison de la nécessité qui en résulte. Il s'est malheureusement avéré que chez les terriens, beaucoup de comportements illogiques apparaissent et que les directives sont transgressées et ne sont donc pas respectées conformément à l'esprit et au bon sens, ce qui nécessite par conséquent des extensions statutaires, raison pour laquelle les statuts doivent être quelque peu complétés, et ce sous la forme suivante : | Ja, und es wurde bereits vom ‹Hoher Rat› bearbeitet, folglich ich die Antworten darauf habe und sie dir nennen kann, die jedoch gleichlautend sind, wie sie schon zur Anfangszeit gegeben wurden und auch so bleiben sollen, die jedoch etwas erweitert wurden und nun infolge sich ergebender Notwendigkeit mit einigen Erweiterungen versehen sind. Es hat sich leider erwiesen, dass bei den Erdenmenschen viel unlogisches Verhalten auftritt und Richtlinien gebrochen und also nicht verstandesmässig und vernünftig eingehalten werden, was folglich satzungsmässige Erweiterungen erfordert, weshalb die Satzungen etwas ergänzt werden sollen, und zwar in der Form, wie sie nun folgendermassen zu erstellen sind: |
Internal Issues of the FIGU | Balances internes de la FIGU |
Il s'agit de la version nécessaire de la directive du 'Haut Conseil', et ce de manière immuable, comme c'était déjà le cas au début de la FIGU, et qui ne doit pas être modifiée. Elle est toutefois assortie des compléments nécessaires et de l'ordre selon lequel la direction de la FIGU ne doit et ne pourra jamais être hiérarchique. Il s'ensuit également l'ordre supplémentaire selon lequel, dans tous les cas, une décision sur un sujet quelconque ne peut être prise que par un vote complet et en présence des ¾ de tous les membres de la KG, et ce uniquement à l'unanimité. Il n'est donc pas question qu'une seule personne puisse décider et décider, mais seulement les ¾ au moins de tous les membres de l'association présents lors du vote. En outre, le système que tu as mis en place a été jugé juste et précieux : la personne qui doit soumettre tous les points de vote à l'assemblée des membres n'a pas de pouvoir de codécision, mais doit se comporter de manière totalement neutre. En outre, le point à soumettre au vote ne doit jamais être rendu public avant l'assemblée, afin d'éviter tout parti pris en faveur d'une question soumise au vote. Ce n'est que de cette manière que l'on peut éviter chez les terriens qu'une concertation s'installe et que leur propre décision ne soit pas le fruit de la logique, de la raison et de l'intelligence. C'est la conclusion de l'évaluation que nous avons faite en collaboration avec le 'Haut Conseil' lors des constatations que nous avons faites lors des votes chez les Terriens. La communication préalable des faits nécessaires au vote déclenche inévitablement une prise de parti de celui qui vote et empêche toute pensée, décision et action indépendantes, de sorte que ce n'est pas son propre point de vue et sa propre décision qui s'imposent, mais un point de vue influencé et adopté par d'autres personnes, et donc pas le sien, qui doit être valable. | Dies ist in notwendiger Fassung die Weisung des ‹Hoher Rat›, und zwar in Unabänderlichkeit, wie das schon zu Anfangszeiten der FIGU gegeben war und nicht geändert werden soll. Es ist jedoch versehen mit erforderlichen Zusätzen und der Anordnung, dass die Führung der FIGU niemals hierarchisch erfolgen soll und darf. Dem folgend ist auch die Zusatzanordnung, dass in jedem Fall immer nur durch eine Abstimmung umfänglich und in Anwesenheit von ¾ aller KG Mitglieder absolut nur in vollständig einstimmiger Beschlussfassung eine Entschlussfassung in irgendeiner Sache bestimmt zu werden hat. Es geht also nicht an, dass eine Person allein das Sagen und Bestimmen hat, sondern nur die bei der Abstimmung anwesenden mindestens ¾ aller KG Mitglieder. Ausserdem wurde dein eingeführtes System als richtig und wertvoll beurteilt, dass die Person, die alle Abstimmungspunkte vor die jeweilige Versammlung der Mitglieder zu bringen hat, keiner Mitbestimmungsberechtigung eingeordnet ist, sondern sich völlig neutral zu verhalten hat. Ausserdem soll niemals vor einer Versammlung das zur Abstimmung zu bringende Traktandum bekanntgemacht und dadurch vermieden werden, dass eine Parteilichkeit für eine abzustimmende Sache entsteht. Nur auf diese Weise kann bei den Erdenmenschen vermieden werden, dass ein Absprechen entsteht und nicht die eigene Entscheidung in Logik, Vernunft und Verstand zustande kommt. Dies ist das Fazit der Beurteilung nach dem, was wir in Zusammenarbeit mit dem ‹Hoher Rat› bei den von uns gemachten Feststellungen bei Abstimmungen bei den Erdenmenschen festgestellt haben. Eine vorherige Bekanntmachung der notwendig anfallenden Abstimmungsfakten löst unumgänglich eine parteiliche Ergreifung des Abzustimmenden aus und verhindert jedes selbständige Denken, Entscheiden und Handeln, folglich nicht die eigene Ansicht und Entscheidung, sondern eine durch andere Personen beeinflusste und gefasste Ansicht zur Geltung kommt, jedoch folglich nicht die eigene, die Gültigkeit haben muss. |
Billy: |
Billy: |
Tout cela a manifestement été oublié, tout comme cela n'a pas été consigné par écrit sous cette forme lors de l'élaboration des statuts, qui ont été fabriqués par quelqu'un d'extérieur à la FIGU et qui n'ont pas été contrôlés dans les règles de l'art. Mais ces parties des statuts devraient vraiment rester importantes pour les statuts, donc je pense qu'elles ne resteront pas publiques dans le rapport de contact si je les ai consultées. | Das alles wurde offenbar vergessen, wie es auch nicht in dieser Form schriftlich festgehalten wurde, als die Statuten gemacht wurden, die jemand ausserhalb der FIGU fabrizierte und die man dann nicht kunstgerecht kontrolliert hatte. Diese Statutenteile sollten aber wirklich Statutenbelang bleiben, folglich ich denke, dass diese dann nicht im Kontaktbericht öffentlich verbleiben, wenn ich sie abgerufen habe. |
Ptaah: |
Ptaah: |
Ce n'était pas correct, si cela s'est passé comme tu le dis, que les différents aspects des statuts n'étaient pas assez contrôlés à l'époque. | Das war nicht richtig, wenn das so geschehen ist, wie du sagst, dass damals die einzelnen Statutenbelange zu wenig kontrolliert wurden. |
Billy: |
Billy: |
C'est ce qui s'est passé, malheureusement. Tout ne se passait pas comme prévu à l'époque, car la construction du centre était vraiment beaucoup, car c'était plus une ruine qu'autre chose. Si l'on voulait y vivre, il fallait d'abord tout remettre en état et le rendre habitable. Même le terrain autour n'était rien d'autre qu'une véritable destruction, tout comme la végétation abîmée de 7 arbres qui ont dû être abattus et dont j'ai dû faire sauter les souches du sol. | Das war wohl so – leider. Alles ging damals eben nicht so, wie es wirklich sein sollte, denn der Aufbau des Centers war ja wirklich viel, denn es war mehr eine Ruine als etwas anderes. Wenn man wohnen wollte, musste alles erst auf Vordermann gebracht und bewohnbar gemacht werden. Auch das Land rundum war nichts anderes als eine wahre Zerstörung, wie auch der kaputte Bewuchs von 7 Bäumen, die gefällt werden mussten und deren Strünke ich aus dem Boden sprengen musste. |
Ptaah: |
Ptaah: |
Tu as déjà appris cela avec ton père quand tu étais enfant. En outre, je tiens à préciser que tu as reconstruit le centre avec un seul bras et que tu l'as rendu habitable. Je trouve que c'est une performance que personne ne peut et ne pourra jamais égaler. | Dies hast du ja schon als Junge bei deinem Vater gelernt. Ausserdem, das will ich einmal erwähnen, dass du mit nur einem Arm das Center wieder aufgebaut und bewohnbar gemacht hast, das finde ich eine Leistung, die dir wohl nie jemand nachmachen kann und wird. |
Billy: |
Billy: |
En plus, j'ai eu tous les membres de la coopérative, les amis et les connaissances qui ont vraiment fait de leur mieux, y compris les femmes qui ont travaillé avec des pics et des pelles. Pour le dynamitage, j'avais encore suivi un cours de dynamitage chez Theiler et Kalbermatter de Lucerne, et c'était à l'époque dans la galerie Motto Bartola au Saint-Gothard, au Tessin. | Dazu hatte ich aber all die mitarbeitenden KG Mitglieder, die Freunde und Bekannten, die wirklich ihr Bestes gegeben haben, und zwar auch die Frauen, die mit Pickel und Schaufel gearbeitet haben. Wegen der Sprengungen, da hatte ich noch einen Sprengkurs gemacht bei Theiler und Kalbermatter von Luzern, und zwar war es damals im Motto Bartola-Stollen am St. Gotthard im Tessin. |
Ptaah: |
Ptaah: |
C'est bien ce qui s'est passé, mais aucun d'entre eux n'avait la moindre idée des travaux de colombage, ni même l'habileté manuelle nécessaire pour réaliser les travaux requis. Je le sais non seulement par mes propres observations, mais aussi parce que ma fille Semjase m'a raconté que tu as dû tout organiser et réaliser toi-même, alors que les collaborateurs n'avaient aucune connaissance ni compétence en la matière, et que tu as donc dû réaliser toi-même les travaux de charpente. Tu as même travaillé avec une pioche et une pelle et, une fois, tu as creusé 18 fosses pour les arbres et tu les as plantés, alors que tous les hommes refusaient de faire les travaux nécessaires, comme me l'a raconté ma fille Semjase. | Das ist wohl so gewesen, doch von den Fachwerkarbeiten hatte niemand von allen eine Ahnung oder gar eine handwerkliche Fertigkeit, um die notwendigen Arbeiten auszuführen. Das weiss ich nicht nur aus eigenen Beobachtungen, sondern auch deshalb, weil mir meine Tochter Semjase erzählte, dass du alles selbst arrangieren und ausfertigen musstest, während die Mitarbeitenden keinerlei Kenntnisse und Fähigkeiten dazu hatten, folglich du selbst die Fachwerkarbeiten ausführen musstest. Du hast gar mit der Hacke und der Schaufel gearbeitet und einmal 18 Gruben für Bäume ausgehoben und diese eingepflanzt, als alle Männer sich weigerten, die anfallenden Arbeiten zu erledigen, wie mir meine Tochter Semjase erzählte. |
Billy: |
Billy: |
C'est vrai, mais j'ai justement l'habitude de tout prendre en main et de tout faire moi-même, et c'est encore le cas aujourd'hui. Andreas est lui aussi de la même trempe, s'il voit les travaux qui doivent nécessairement être faits. C'est pourquoi, si d'autres ne suivent pas ou font l'idiot pour voir ce qui doit être fait, ou s'il y a simplement quelque chose à faire, ou s'ils ne peuvent tout simplement pas le faire parce qu'ils n'ont pas appris, alors je m'en charge moi-même. J'ai déjà appris cela avec mon père et ma mère, qui ont tous deux agi de la même manière. - Mais ce que tu appelles 'hacke', on l'appelle chez nous en Suisse alémanique 'Pickel'. | Das stimmt schon, aber ich bin eben gewohnt, alles selbst in die Hand zu nehmen und zu erledigen, und so ist das noch heute. Auch Andreas ist von gleichem Schrot und Korn, so er die Arbeiten sieht, die notwendigerweise anfallen und getan werden müssen. Wenn daher andere nicht spuren oder sich dumm anstellen, um zu sehen, was getan werden muss, oder einfach etwas zu tun ist, oder sie es einfach nicht können, weil sie es nicht gelernt haben, dann greife ich eben selbst zu. Das habe ich schon bei Vater und Mutter gelernt, die beide gleicherart gehandelt haben. – Was du aber ‹Hacke› nennst, dass wird bei uns in der Deutschschweiz ‹Pickel› genannt. |
Ptaah: |
Ptaah: |
Mais le fait que tu aies pu tout faire avec un seul bras, je pense que cela ne pourra jamais être compris par des terriens qui n'ont pas participé à l'ensemble. De même, tes capacités dans de nombreux domaines de travail, que tu as apprises dans de nombreux pays, souvent dans des conditions difficiles, dépassent de loin ce que l'on appelle communément sur Terre, dans diverses langues, un "homme à tout faire". | Dass du aber mit nur einem Arm alles zuwegegebracht hast, so denke ich, dass dies wohl von Erdenmenschen, die unbeteiligt am Ganzen waren, niemals gedanklich nachvollzogen werden kann. Auch deine Fähigkeiten der vielen Arbeitssparten, die du ja in vielen Ländern oft unter schweren Bedingungen erlernt hast, gehen weit über das hinaus, was auf der Erde in diversen Sprachen allgemein ‹Allroundman› genannt wird. |
Billy: |
Billy: |
C'est vraiment trop de choses dont tu parles. Je pense que c'était une catastrophe de voir comment tout avait l'air et devait être remis en ordre. C'est vrai aussi que j'ai dû faire tout le travail technique moi-même, mais je ne pense pas qu'il soit utile de revenir sur tout cela maintenant, c'est pourquoi je pense que nous devrions nous tourner vers autre chose. Nous avons déjà parlé il y a quelque temps du fait que la majorité des incendies de forêt dans le monde ne sont pas d'origine naturelle, mais d'origine humaine. La foudre et les incendies spontanés ne sont que très rares, comme tu le dis, c'est pourquoi tu révèles pour une fois cette affaire avec des chiffres plus précis et tu les mentionnes donc dans notre conversation actuelle, car je pense que tu devrais le faire. | Das ist wirklich zu viel des Guten, was du redest. Es war wohl eine Katastrophe, wie alles ausgesehen hat und in Ordnung gebracht werden musste. Es stimmt auch, dass ich alle Facharbeit selbst machen musste, aber jetzt das Ganze aufzurollen bringt wohl nichts, weshalb ich denke, dass wir uns anderem zuwenden sollten. Wir haben schon vor einiger Zeit darüber gesprochen, dass die Mehrheit der Waldbrände in aller Welt nicht natürlichen Ursprungs, sondern menschengemacht sei. Blitzeinschläge und Selbstentzündungen sind nur sehr selten, wie du sagst, weshalb du diese Sache einmal mit genaueren Zahlen offenlegst und daher in unserem gegenwärtigen Gespräch nennst, denn ich finde, dass du dies tun solltest. |
Ptaah: |
Ptaah: |
Rien ne s'y oppose, car je peux et j'ai le droit de mentionner ouvertement nos constatations à ce sujet. Je pense que cela fait trop, c'est pourquoi nous parlons de beaucoup de choses en privé. Si tu dois rappeler tout ce qui a été dit et le retranscrire péniblement, cela représente beaucoup de travail, en particulier parce que des énergies étrangères interviennent dans tes travaux, que tu ne peux que. … | Dem steht nichts entgegen, denn ich kann und darf unsere diesbezüglichen Feststellungen offen nennen. Dazu denke ich, dass es einfach zu viel des Ganzen wird, weshalb wir vieles privaterweise bereden. Wenn du nämlich alles Gesprochene abrufen und auch mühsam niederschreiben musst, dann bedeutet das sehr viel Arbeit, und zwar insbesondere deshalb, weil durch fremde Energien in deine Arbeiten eingegriffen wird, die du nur … |
Billy: |
Billy: |
… je sais, mais il y a des choses que nous devrions dire. | … ich weiss, aber manche Dinge sollten wir doch nennen. |
Ptaah: |
Ptaah: |
Tu as vraiment enfoncé le clou, comme tu le dis, car je pense qu'il est nécessaire d'expliquer une fois pour toutes que nous ne venons pas ici sur Terre simplement pour satisfaire notre intérêt. Mais tu dois te taire et ne pas m'interrompre dans mon explication, car il est nécessaire d'expliquer ce qui aurait déjà dû être expliqué il y a longtemps. | Damit hast du wirklich, wie du sagst, den Nagel auf den Kopf getroffen, denn meines Erachtens ist es einmal notwendig zu erklären, dass wir nicht einfach hierher zur Erde kommen, um unser Interesse zu stillen. Zu meinem Erklären sollst du aber schweigen und mich nicht unterbrechen in meiner Rede, denn es ist erforderlich, dass einmal das erklärt wird, was schon vor langer Zeit hätte erklärt werden sollen. |
En fait, c'est la découverte d'une porte dimensionnelle naturelle, encore inconnue de nos premiers ancêtres, qui a marqué le début de toute ta mission, lorsqu'il y a environ 25 millions d'années, une formation lunaire a franchi cette porte et a trouvé le chemin de cet univers et de la Terre, repoussant une autre formation lunaire d'un peu plus de 1000 kilomètres de diamètre, qui a ensuite été capturée par la planète géante Saturne. Un groupe d'explorateurs avait également suivi cette formation lunaire et avait ainsi trouvé la Terre, qui a depuis été visitée à maintes reprises par nos lointains descendants, qui ont apporté de très nombreuses formes de vie, plantes et autres marchandises sur notre planète, qui s'appelait encore 'Minator' à l'époque, mais qui a été rebaptisée ERRA il y a environ 52 000 ans, lorsque le temps de la paix s'est répandu sur notre monde. Tout ce qui était ancien devait appartenir au passé, et tout ce qui paraissait important à nos ancêtres a donc reçu de nouveaux noms, et le nom de notre planète a donc été adapté à ces changements et a reçu le nom d'"Erra", qui dans notre langue - qui est restée la même depuis et n'a pas changé - signifiait "sol" et "terre". Cette désignation de planète a également été utilisée lorsqu'il y a environ 280 000 ans, un lointain descendant de Nokodemion est venu pour la première fois sur ce monde terrestre et a décidé que "l'enseignement de la vérité, l'enseignement de l'énergie de la création, l'enseignement de la vie" devait également être apporté dans cet univers ou dans cette dimension de la création et donc sur la Terre. C'est ainsi que, par l'intermédiaire du plan "Arahat Athersata", des énergies descendantes de Nokodemion ont pu naître sur Terre à un moment donné, ce qui s'est produit pour la première fois il y a environ 14 000 ans, et qui s'est poursuivi avec Hénoch, Elie, Isaïe, Jérémie, Jmmanuel, Mohamed et toi. Le nom de notre planète, 'Erra', est resté et a été repris en latin sur Terre, mais modifié en 'Terra', ce qui signifiait 'terre' et a été interprété plus tard comme 'Terre'. | Grundlegend war eigentlich die Entdeckung eines unseren sehr frühen Vorfahren noch unbekannten natürlichen Dimensionentors der Beginn des Ganzen deiner Mission, als es geschah, dass vor rund 25 Millionen Jahren ein Mondgebilde durch dieses Tor hindurchgedrungen ist, das dann den Weg in dieses Universum und zur Erde gefunden und ein anderes Mondgebilde von wenig mehr als 1000 Kilometer Durchmesser weggedrängt hatte, welches später vom Riesenplaneten Saturn eingefangen wurde. Diesem Mondgebilde war auch eine Forschergruppe nachgefolgt und fand so zur Erde, die seither immer wieder von unseren fernen Nachfahren besucht wurde, die sehr viele Lebensformen, Pflanzen und andere Waren auf unseren Planeten mitbrachten, der zu jener Zeit noch ‹Minator› genannt, jedoch vor rund 52 000 Jahren auf ERRA umbenannt wurde, als die Zeit des Friedens sich auf unserer Welt ausbreitete. Alles Alte sollte Vergangenheit sein, und so wurde alles unseren Vorfahren wichtig Erscheinende mit neuen Namensbenennungen versehen, weshalb auch der Name unseres Planeten diesen Änderungen eingeordnet wurde und die Bezeichnung ‹Erra› erhielt, was in unserer Sprache – die seither die gleiche geblieben ist und sich nicht verändert hat – so viel wie ‹Boden› und ‹Erdreich› bedeutete. Diese PlanetBezeichnung wurde dann auch benutzt, als vor rund 280 000 Jahren erstmals ein ferner Nachgebürtiger des Nokodemion auf diese Erdenwelt kam und beschloss, dass die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› auch in dieses Universum resp. in diese Dimension der Schöpfung und damit zur Erde gebracht werden sollte. So ergab sich, dass über die Ebene ‹Arahat Athersata› später zur bestimmten Zeit nachgebürtige Energien des Nokodemion auf der Erde geboren werden konnten, was dann erstmals vor rund 14 000 Jahren geschah, wonach sich dies dann weiter ergab mit Henoch, Elia, Jesaja, Jeremia, Jmmanuel, Muhammed und dir. Die Bezeichnung unseres Planeten jedoch, also ‹Erra›, blieb und wurde dann auf der Erde auch in die lateinische Sprache übernommen, jedoch verändert als ‹Terra›, was so viel wie ‹Land› bedeutete und später auch als ‹Erde› ausgelegt wurde. |
C'est en fait ce que tu aurais dû expliquer ouvertement il y a de nombreuses années, mais que tu n'as jamais fait malgré tout ton travail. Je ne comprends pas pourquoi tu n'as pas parlé de cela, car cela explique pourquoi tu es ici sur Terre en tant que descendant de Nokodemion, et pourquoi la "doctrine de la vérité, la doctrine de l'énergie de la création, la doctrine de la vie" est enseignée par toi sur la planète Terre. | Das ist grundsätzlich das, was eigentlich du schon vor vielen Jahres offen hättest erklären müssen, was du aber trotz all deines Wirkens nie getan hast. Warum du das verschwiegen hast, das kann ich nicht verstehen, denn es erklärt doch, warum du als ferner Nachgebürtiger Nokodemions hier auf der Erde tätig bist, wie auch, warum die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› auf dem Planten Erde durch dich gelehrt wird. |
Billy: |
Billy: |
Ce que tu ne peux apparemment pas comprendre, c'est que dans ce monde, on est attaqué quand on dit la vérité ou quelque chose qui ne convient pas aux Terriens. Le simple fait de dire ouvertement que j'ai été en contact avec vous m'a valu de l'hostilité, et jusqu'à présent, on a essayé 24 fois et jusqu'à aujourd'hui de m'éliminer du monde. Dans tout cela, j'ai d'abord dû dire de manière mensongère que vous veniez des étoiles des Pléiades - qui en réalité ne peuvent pas porter de vie humaine - parce que cela m'a permis d'éliminer les menteurs OVNI qui se sont présentés et qui ont même volé les photos que j'ai pu prendre de vos vaisseaux à réaction. Ces photos ont été falsifiées en leur faveur par les menteurs et les escrocs, ici en Suisse, en Autriche, aux États-Unis, en Allemagne et en fait dans le monde entier, les escrocs voyageant dans le monde entier en tant que grands 'contacteurs d'ovnis' et 'gagnant' beaucoup d'argent. Un Américain a même obtenu un titre princier avec l'aide d'une Suissesse, et j'ai même été poursuivi en justice lorsque je me suis défendu par écrit contre le vol de mes photos. Une fois, j'ai même dû payer près de 3500 francs en Allemagne pour cela, avec l'avertissement du tribunal que si je disais à nouveau quelque chose, cela me coûterait beaucoup plus cher. Ceci alors qu'un autre tribunal, ici en Suisse, m'a également interdit de dire quoi que ce soit à propos de l'escroquerie OVNI avec mes photos et mes films, etc. par certaines personnes. Et comme c'était déjà le cas au début de nos contacts, que l'on pouvait agir en justice contre moi, ici en Suisse et en Allemagne, ainsi qu'au Canada, je me suis tu, car je ne pouvais pas me permettre tout ce que je risquais de subir de la part des tribunaux, des ordonnances et des amendes, etc. Et le fait que l'on ait essayé de me faire disparaître, et ce 24 fois jusqu'à présent - il y avait même parfois des témoins -, m'a aussi fait me taire, d'autant plus que l'on m'a ridiculisé auprès de la police et du gouverneur lorsque j'ai déposé plainte contre inconnu à Hinwil et que je n'ai plus obtenu de permis de port d'armes, bien que j'en aie besoin pour mon travail. Avant la deuxième tentative d'assassinat, le permis de port d'armes m'avait toujours été remis sans problème, mais quand on m'a tiré dessus à travers la fenêtre et que j'ai porté plainte pour cela, tout s'est arrêté d'un coup. De même, lorsque j'ai voulu porter plainte une fois avec Silvano, cette fois à Pfäffikon, lorsque nous avons essuyé ensemble des tirs à travers le pare-brise avant Saland, ce qui était visible sur la vitre, et c'est pourquoi Silvano a insisté pour que nous allions immédiatement à la police, on s'est moqué de nous et on a prétendu que le pare-brise avait certainement été démoli par une pierre d'un camion qui passait. Et ce, bien que nous ayons tous deux pu témoigner d'une part que nous avions vu le tireur, et d'autre part qu'il n'y avait eu ni homme sur la route, ni camion, ni aucune autre voiture. C'est ce qui s'est passé au fil des ans, alors j'ai pensé que tout dire n'aurait fait que me harceler davantage et mettre ma vie en danger. | Was du offenbar nicht verstehen kannst ist das, dass man auf dieser Welt hier angefeindet wird, wenn man die Wahrheit oder sonst etwas sagt, das den Erdlingen nicht in den Kram passt. Schon durch das, dass ich offen darüber redete, dass ich Kontakt mit euch hatte, wurde ich angefeindet, wobei bisher 24mal und bis heute versucht wurde, mich aus der Welt zu schaffen. Bei all dem musste ich erst einmal unwahrheitsmässig sagen, dass ihr von den Plejadengestirnen seid – die ja in Wahrheit kein Menschenleben tragen können –, weil ich dadurch auftretende UFO-Lügner auszuschalten vermochte, die gar meine Photos stahlen, die ich von euren Strahlschiffen machen durfte. Diese Photos wurden von den Lügnern und Betrügern zu ihren Gunsten verfälscht, und zwar hier in der Schweiz, in Österreich, in den USA, in Deutschland und eigentlich rund um die Welt, wobei die Betrüger als grosse ‹UFO-Kontaktler› weltweit umherreisten und viel Geld ‹verdienten›. Einer aus Amerika erwarb sich mit der Hilfe einer Schweizerin gar einen Fürstentitel, und mich verklagte man gar gerichtlich, als ich mich schriftlich gegen den Diebstahl meiner Photos zur Wehr setzte. Einmal musste ich deswegen in Deutschland sogar nahezu 3500.– Franken bezahlen, mit dem gerichtlichen Verweis, dass mich, wenn ich nochmals etwas sage, das dann viel teurer zu stehen komme. Dies, während mir z.B. weiter von einem anderen Gericht hier in der Schweiz ebenfalls verboten wurde, nochmals etwas bezüglich der UFO-Betrügerei mit meinen Photos und Filmen usw. durch gewisse Personen verlauten zu lassen. Und da dies schon zu Beginn unserer Kontakte so war, dass man eben nachteilig gerichtlich gegen mich vorgehen konnte, hier in der Schweiz und in Deutschland, wie auch in Kanada, da schwieg ich eben, denn ich konnte mir das Ganze nicht leisten, was mir von Gerichtswettern und Verordnungen sowie Geldstrafen usw. drohte, denn ich war ja nicht reich. Und dass man versuchte, mich aus der Welt zu schaffen, und das bisher 24mal – teils waren gar Zeugen dabei –, das liess mich auch schweigen, insbesondere auch deshalb, weil man mich bei der Polizei und beim Statthalter lächerlich machte, als ich in Hinwil Anzeige gegen Unbekannt erstattete und fortan keinen Waffentragschein mehr erhielt, obwohl ich diesen für meine Arbeit benötigte. Vorher, vor dem 2. Mordversuch an mir, wurde mir der Waffentragschein immer problemlos ausgehändigt, doch als durch das Fenster auf mich geschossen wurde und ich deswegen die Anzeige machte, da war es plötzlich aus damit. Auch als ich danach einmal mit Silvano eine Anzeige machen wollte, diesmal in Pfäffikon, als wir zusammen vor Saland durch die Windschutzscheibe beschossen wurden, was man dann auch an der Scheibe sehen konnte und weshalb Silvano darauf bestand, dass wir sofort zur Polizei gingen, da wurden wir nur ausgelacht und es wurde behauptet, dass die Frontscheibe bestimmt durch einen Stein eines vorbeifahrenden Lastwagens demoliert worden sei. Dies, obwohl wir beide einerseits bezeugen konnten, dass wir den Schützen sahen, und anderseits, dass weder ein Mensch auf der Strasse noch ein Lastwagen oder sonst ein Auto vorbeigefahren war. Das hat sich über die Jahre so erhalten, daher fand ich, dass alles zu sagen, nur noch mehr dazu geführt hätte, mich zu beharken und des Lebens zu gefährden. |
Ptaah: |
Ptaah: |
Je ne le savais pas et personne ne m'a rien dit à ce sujet. | Das wusste ich nicht, und es hat mir auch niemand etwas darüber gesagt. |
Billy: |
Billy: |
Tout ce que je peux dire, c'est que je ne suis pas un bavard et qu'avec ton père Sfath, j'ai appris à me taire et à ne pas tout raconter. Nous n'avons pas besoin de parler de cela, mais d'autre chose, en particulier du terme "esprit", pour lequel on m'appelle ou on me demande souvent. Jmmanuel n'a jamais connu ni utilisé ce terme, car il a toujours et exclusivement parlé de 'force de création'. Le terme ou le mot 'esprit' n'a été inventé que plus tard et repris de manière falsifiée dans les ouvrages religieux, etc. Le mot "esprit" est issu de la langue indo-européenne et s'est répandu dans le monde entier, à partir du terme "gheis", qui signifie tout autre chose que "énergie de création" ou "force d'énergie de création" ou encore "force de création", comme l'a vraiment utilisé Emmanuel - en tant que prétendu "Jésus-Christ". Il n'a jamais utilisé le mot 'esprit' qui, dans sa valeur originelle indo-européenne, n'a aucun rapport avec 'force de création', mais 'gheis' ou 'esprit', fabriqué à partir de ce mot, a la signification de 'saisi, bouleversé, épouvanté, frissonnant, effrayé et bouleversé'. | Dazu kann ich nur sagen, dass ich eben keine Plaudertasche bin und auch bei deinem Vater Sfath gelernt habe zu schweigen und nicht alles zu erzählen. Darüber müssen wir jedoch nicht weiterreden, jedoch etwas anderes, nämlich besonders hinsichtlich des Begriffes ‹Geist›, deswegen ich häufig angerufen oder angefragt werde. Jmmanuel hat diesen Ausdruck weder gekannt noch jemals gebraucht, denn er sprach immer und ausschliesslich von ‹Schöpfungskraft›. Der Begriff resp. das Wort ‹Geist› wurde erst später erfunden und verfälschend in die Religionswerke usw. übernommen. Das Wort ‹Geist› ist verfälschend aus der indogermanischen Sprache entstanden und weltweit verbreitet worden, und zwar aus dem Begriff ‹gheis›, wobei dieses Wort aber etwas völlig anderes bedeutet als eben ‹Schöpfungsenergie› oder ‹Schöpfungsenergiekraft› resp. als ‹Schöpfungskraft›, wie es Jmmanuel – als angeblich ‹Jesus Christus› – wahrlich gebraucht hat. Er hat nie das Wort ‹Geist› gebraucht, das in seinem Urwert aus dem Indogermanischen keinerlei Bewandtnis mit ‹Schöpfungskraft› hat, sondern ‹gheis› resp. das daraus fabrizierte ‹Geist› weist die Bedeutung von ‹ergriffen, aufgeregt, entsetzt, erschaudern, erschreckt und aufgebracht› auf. |
Ptaah: |
Ptaah: |
C'est exact. | Das ist richtig. |
Billy: |
Billy: |
Justement, c'est pour cela que le terme 'esprit' est totalement faux s'il désigne la force de l'énergie de la création ou celle-ci. Mais qu'en est-il de ce que tu dis sur ce que vous savez vraiment à propos des incendies de forêt ? | Eben, deshalb ist der Begriff ‹Geist› auch völlig falsch, wenn damit die Kraft der Schöpfungsenergie oder diese selbst gemeint ist. Aber wie steht es nun damit, dass du sagen würdest, wie es damit steht, was ihr hinsichtlich der Waldbrände wirklich wisst? |
Ptaah: |
Ptaah: |
Comme tu veux. Je vais donc vous parler de nos connaissances sur les incendies de forêt dans le monde, qui montrent que seuls 17 % d'entre eux sont d'origine naturelle, et que 83 % sont dus à des êtres humains. Les incendies sont généralement causés par des Terriens à la suite d'imprudences, de témérité et de négligence, ainsi que par des incendies volontaires ou des imprudences. Et ce qu'il faut encore dire à propos des forêts, dont les produits sont irresponsablement qualifiés d'"énergie renouvelable", ne correspond pas à la vérité, mais à un mensonge et à une tromperie envers tous les imbéciles qui y croient. | Wie du meinst. Dann will ich unsere Erkenntnisse bezüglich der weltweiten Waldbrände nennen, die ergeben, dass nur rund 17 Prozent natürlichen Ursprungs sind, während bei 83 Prozent Erdenmenschen an diesen Geschehen die Schuld tragen. Die Feuer werden in der Regel durch Erdenmenschen verursacht, und zwar infolge Unvorsichtigkeit, Mutwilligkeit und Nachlässigkeit, wie auch durch bewusste Brandstiftung oder Leichtsinn. Und was bezüglich der Wälder noch gesagt werden muss, deren Erzeugnisse verantwortungslos als ‹erneuerbare Energie› bezeichnet werden, so entspricht dies nicht der Wahrheit, sondern einer Lüge und einem Betrug gegenüber allen jenen Dummen, die daran glauben. |
Billy: |
Billy: |
Oui, ce sont des choses et des données que tu as déjà mentionnées auparavant. En ce qui concerne les forêts, les arbres sont abattus et utilisés comme bois de construction, bois de chauffage, etc., mais les arbres abattus ne repoussent pas d'eux-mêmes, il faut replanter de nouveaux jeunes arbres et les faire pousser correctement et suffisamment longtemps, pendant de nombreuses années, jusqu'à 30, 50 ou 100 ans et plus, pour qu'ils puissent à nouveau être récoltés ou abattus. Il existe une bonne description à ce sujet sur Internet, que je vais chercher et te montrer. ... il faut un peu de patience quand on cherche quelque chose sur le net ... ici, ... non, ce n'est pas ça. ... Ici, c'est ici ... Regarde, c'est ce que je cherchais : | Ja, das sind Dinge und Daten, die du schon früher einmal nanntest. Bezüglich der Wälder ist es ja so, dass deren Bäume gefällt und als Bauholz und Feuerholz usw. verwertet und gebraucht werden, doch die gefällten Bäume wachsen nicht wieder von selbst nach, sondern erst dadurch, dass wieder neue Jungbäume gepflanzt werden und diese in richtiger Weise und lange genug wachsen können, viele Jahre, und zwar bis zu 30, 50 oder 100 und mehr Jahre, um dann wieder erntefähig resp. schlagfähig zu werden. Hierzu gibt es im Internet einen guten Beschrieb, denn ich raussuchen und dir zeigen will. … man braucht eben etwas Geduld, wenn man etwas im Netz sucht … hier, … nein, das ist es nicht. … Hier, hier ist es … Sieh, das ist das, was ich gesucht habe: |
Temps de rotation : combien de temps faut-il à un arbre pour atteindre la maturité de coupe ? | Umtriebszeit: Wie lange benötigt ein Baum bis zur Hiebsreife? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Published on 05/06/2013 by Forest Prince | Veröffentlicht am 05/06/2013 von Wald-Prinz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
"If you want your grandchildren to swear, plant beeches, beeches, beeches!" Behind this proverb is the simple realisation that a beech tree planted today will only reach so-called cutting maturity generations later. Forest managers speak of the rotation period, the average time from the establishment of a forest to its harvest. | «Willst Du dass Deine Enkel fluchen, pflanze Buchen, Buchen, Buchen!» Hinter diesem Sprichwort steht die schlichte Erkenntnis, dass eine heute gepflanzte Buche erst Generationen später die sog. Hiebsreife erreicht. Der Forstwirt spricht von der Umtriebszeit, der durchschnittlichen Dauer von der Begründung eines Waldes bis hin zu seiner Ernte. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Table: the rotation age of the most important tree species | Tabelle: das Umtriebsalter der wichtigsten Baumarten | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
For forestry laymen it is easy to understand, but not immediately obvious, that a tree goes through certain stages in the course of its life. In particular, the connection between maturity for felling and the natural maximum age is hardly known to anyone. Wald-Prinz.de has therefore compiled a table with the most important tree species. | Für Forstlaien ist es zwar leicht nachvollziehbar, aber eben nicht ohne weiteres sonnenklar, dass ein Baum im Lauf seines Lebens bestimmte Stadien durchläuft. Insbesondere der Zusammenhang zwischen Schlagreife und dem natürlichen Höchstalter ist kaum jemandem bekannt. Daher hat Wald-Prinz.de eine Tabelle mit den wichtigsten Baumarten zusammengestellt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Choosing the correct harvesting time | Den richtigen Erntezeitpunkt treffen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Determining the optimal harvesting time is of great importance for a forest owner, not only from an economic point of view, because now it is no longer a question of removing the weaker trees in the course of periodic thinning measures for stand maintenance. Now it is a matter of deciding when the best and most beautiful trees, which have been nurtured and promoted for decades, are ripe for felling. It is about the 'fruits of labour' and not least about the maximum possible yield from the sale of the timber. | Die Bestimmung des optimalen Einschlagszeitpunktes ist nicht nur unter ökonomischen Aspekten für einen Waldbesitzer von grosser Wichtigkeit, denn jetzt geht es nicht mehr darum, die schwächeren Bäume im Zuge periodischer Durchforstungsmassnahmen zur Bestandspflege zu entnehmen. Jetzt muss entschieden werden, wann die besten und schönsten Bäume, die man Jahrzehnte lang gepflegt und gefördert hat, reif zum Fällen sind. Es geht um die ‹Früchte der Arbeit› und nicht zuletzt um den maximal möglichen Ertrag aus dem Verkauf des Holzes. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Keep an eye on impending depreciation: | Drohende Wertminderung im Auge behalten: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Not every tree continuously gets better the older it is. Stem rot, discolouration in the wood such as red heart in beech, tend to increase with age. From an economic point of view, at some point the time is reached when the wood increment can no longer compensate for the qualitative degradation of the trunk. Then the tree should be felled. Even if wood growth slows down due to the age reached, there is nothing to be said against felling. | Nicht jeder Baum wird kontinuierlich besser, je älter er ist. Stammfäule, Verfärbungen im Holz wie z.B. die Rotkernigkeit bei der Buche, nehmen im Alter tendenziell zu. Wirtschaftlich gesehen, ist irgendwann der Zeitpunkt erreicht, an dem der Holzzuwachs die qualitative Entwertung des Stammes nicht mehr kompensieren kann. Dann sollte der Baum geschlagen werden. Auch wenn der Holzzuwachs sich aufgrund des erreichten Alters verlangsamt, spricht nichts gegen eine Fällung. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Determinants of rotation age | Determinanten des Umtriebsalters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tree species: How fast a tree grows naturally depends primarily on the tree species. Two generations of Douglas fir grow up in the same time as a beech is ready for felling. | Baumart: Wie schnell ein Baum wächst hängt natürlich in erster Linie von der Baumart ab. In der gleichen Zeit, in der eine Buche hiebsreif ist, wachsen zwei Generationen Douglasie heran. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Location: A vigorous tree species is of no use if the location is unsuitable. Soil type/quality and water supply determine the nutrient supply of a tree. The correct light supply influences photosynthesis, site-specific temperature curves mean longer or shorter growth periods. | Standort: Eine wüchsige Baumart nützt nichts, wenn der Standort ungeeignet ist. Bodenart/-güte und Wasserversorgung bestimmen die Nährstoffversorgung eines Baumes. Das richtige Lichtangebot nimmt Einfluss auf die Photosynthese, ortsspezifische Temperaturkurven bedeuten längere oder kürzere Wachstumsperioden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Operational objective: If a forest area is to be 'converted' because the existing tree species(es) are not suitable for the site, or because other ecological objectives are in the foreground, the rotation period is reduced by these operational objectives. If the current timber prices are not right, or if there is simply no better alternative to invest the forest value better, the rotation period can be increased. | Betriebsziel: Soll eine Waldfläche ‹umgebaut› werden, weil die vorhandene(n) Baumart(en) nicht zum Standort passt, oder weil andere ökologische Ziele im Vordergrund stehen, wird die Umtriebszeit durch diese Betriebsziele gesenkt. Stimmen die Holzpreise aktuell nicht, oder hat man schlicht keine bessere Alternative, den Waldwert besser anzulegen, kann man die Umtriebszeit erhöhen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Short rotation plantations | Kurzumtriebsplantagen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Short-rotation plantations are a special type of forestry. If the production target is only dependent on the biomass yield per year, the rotation periods are significantly shorter. In these short rotation plantations, mostly for energy wood production, only fast-growing tree species such as poplars or willows are used. These stands are cut back after only 3 to 10 years. | Eine forstwirtschaftliche Besonderheit stellen Kurzumtriebsplantagen dar. Ist das Produktionsziel nur vom Ertrag der Biomasse pro Jahr abhängig, sind die Umtriebszeiten deutlich kürzer. In diesen Kurzumtriebsplantagen, meist zur Energieholzgewinnung werden ausschliesslich schnellwachsende Baumarten wie Pappeln oder Weiden eingesetzt. Diese Bestände werden bereits nach 3 bis 10 Jahren abgetrieben. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Turnover time reached? No clear-cutting necessary! | Umtriebszeit erreicht? Kein Kahlschlag nötig! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
When the rotation period is reached, this does not necessarily mean clear-cutting. Clear-cutting is accompanied by many negative side effects. Decreasing water storage capacity, degradation of the humus layer, loss of shade for shade-loving tree species, etc. clearly speak against this harvesting method. A thinning of the forest stand can be achieved by specific forms of felling (umbrella felling, felling with slats, hole felling, hem felling). The loosening of the stand brings light back to the ground – the best prerequisite for favourable and ecologically sensible natural regeneration. | Wenn die Umtriebszeit erreicht ist, muss das nicht notwendigerweise mit einem Kahlschlag gleichgesetzt werden. Ein Kahlschlag geht mit vielen negativen Begleiterscheinungen einher. Nachlassende Wasserspeicherfähigkeit, Abbau der Humusschicht, Wegfall der Schattenspender für schattenliebende Baumarten etc. sprechen klar gegen diese Erntemethode. Eine Auflichtung des Waldbestandes kann durch spezifische Hiebsformen (Schirmhieb, Femelhieb, Lochhieb, Saumhieb) erfolgen. Durch die Auflockerung des Bestandes kommt wieder Licht auf den Boden – beste Voraussetzung für eine günstige und ökologisch sinnvolle Naturverjüngung. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Natural regeneration: Forest renewal at free of charge | Naturverjüngung: Wald-Erneuerung zum Nulltarif | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Published on 02/04/2011 by Forest Prince | Veröffentlicht am 02/04/2011 von Wald-Prinz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
In contrast to planting, the so-called natural regeneration of forest stands, in which a new young stand develops from the independent seed of surrounding trees, has massive ecological and economic advantages. In general, a distinction is made between natural seed accretion (light seeds of spruce, pine, larch, birch, poplar, etc.) or seed impact (heavy seeds of beech, oak, walnut, etc.). The prerequisite for natural regeneration is the presence of suitable seed trees. | Im Gegensatz zu Anpflanzungen hat die sogenannte Naturverjüngung von Waldbeständen, bei der sich aus der selbständigen Saat umstehender Bäume ein neuer Jungbestand entwickelt, massive ökologische und wirtschaftliche Vorteile. Allgemein unterscheidet man zwischen natürlichem Samenanflug (leichte Samen von Fichte, Kiefern, Lärche, Birke, Pappeln usw.) oder Samenaufschlag (schwere Samen von Buch, Eiche, Nuss etc.). Voraussetzung für die Naturverjüngung ist das Vorhandensein geeigneter Samenbäume. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
In traditional near-natural silviculture, work is done exclusively without planting, but with natural regeneration. On healthy soils, the natural mixed forest regenerates at every open site where there is sufficient light. On poor soils, seeds germinate only with difficulty or not at all. A better germination bed can possibly be achieved by ripping up the soil (forest milling machines, planting hole drills, etc.). | Im traditionellen naturnahen Waldbau wird ausschliesslich ohne Pflanzung, sondern mit natürlicher Verjüngung gearbeitet. Auf gesunden Böden verjüngt sich der natürliche Mischwald an jeder offenen Bodenstelle, an der genügend Licht vorhanden ist. Auf schlechten Böden keimen Samen nur schwer oder überhaupt nicht an. Ein besseres Keimbett lässt sich u.U. durch Aufreissen des Bodens (Forstfräsen, Pflanzlochbohrer etc.) erreichen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Natural pine regeneration | Kiefern-Naturverjüngung | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Advantages of natural regeneration | Vorteile der Naturverjüngung | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
No planting/seeding costs: Natural regeneration is almost free of charge. There are no costs for planting material or for planting. However, natural regeneration should also be cared for. | Keine Pflanz-/Saatkosten: Die Naturverjüngung erfolgt nahezu zum Nulltarif. Es fallen weder Kosten für das Pflanzmaterial, noch für die Pflanzung an. Allerdings sollte auch die Naturverjüngung gepflegt werden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hardly any disturbance to the ecosystem: Ideally, the transition from old to young stands takes place gradually and naturally. | Kaum Störung im Ökosystem: Der Übergang vom alten zum jungen Bestand vollzieht sich im Idealfall allmählich und natürlich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
No planting shock: In the protection of the old trees, the young trees grow safely from frost and summer heat. Unlike planted young trees, which may experience phases of weakness due to the changed site conditions, the plants of natural regeneration have been connected to the site 'since birth'. | Kein Pflanzschock: Im Schutz der Altbäume wachsen die jungen Bäume sicher vor Frost und Sommerhitze heran. Anders als bei gepflanzten Jungbäumen, bei denen es durch die veränderten Standortbedingungen zu Schwächephasen kommen kann, sind die Pflanzen der Naturverjüngung ‹seit Geburt› mit dem Standort verbunden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Optimal site adaptation: If the previous generation of a natural regeneration already grew successfully at the same site, this can also be expected from the offspring. | Optimale Standort-Anpassung: Wenn die einer Naturverjüngung die vorangegangene Generation am gleichen Standort bereits erfolgreich wuchs, kann dies auch von den Nachkommen erwartet werden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Good selection possibilities: A stem-rich regeneration offers a very good selection possibility. The young trees grow with fine branches and have a high value expectation. | Gute Auslesemöglichkeiten: Eine stammreiche Verjüngung bietet eine sehr gute Auslesemöglichkeit. Die jungen Bäume wachsen feinastig und haben eine hohe Werterwartung. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Limitations of natural regeneration | Beschränkungen einer Naturverjüngung | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
No new species: Natural regeneration is only possible if the desired, useful tree species are present in the old stand. New tree species that may be better suited to the site cannot be introduced with a natural regeneration. | Keine neuen Arten: Eine Naturverjüngung ist nur möglich, wenn die gewünschten, sinnvollen Baumarten im Altbestand vorhanden sind. Neue Baumarten, die vielleicht besser zu dem Standort passen, kann man mit einer Naturverjüngung nicht einbringen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Longer regeneration periods: Most tree species do not produce seeds every year. Since you cannot influence the fruiting of the mother trees, you have to reckon with longer periods. | Längere Verjüngungszeiträume: Die meisten Baumarten bilden nicht jedes Jahr Samen aus. Da man die Fruchtbildung der Mutterbäume nicht beeinflussen kann, muss man mit längeren Zeiträumen rechnen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Maintenance effort: Natural regeneration usually occurs unevenly and in places very densely. In order to favour natural regeneration, it is necessary to cut the strongest trees free. | Pflegeaufwand: Naturverjüngungen kommen meist ungleichmässig und stellenweise sehr dicht auf. Um die Naturverjüngung zu begünstigen, ist das Freischneiden der stärksten Bäume notwendig. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cautious management: In order not to cause major damage to natural regeneration when harvesting old trees, increased caution is required when harvesting timber. | Vorsichtige Bewirtschaftung: Damit bei der Ernte der Altbäume keine grösseren Schäden an der Naturverjüngung verursacht werden, ist bei Holzerntemassnahmen erhöhte Vorsicht geboten. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Browsing: The main problem for the flourishing of natural regeneration in Germany is the often excessive roe deer and red deer populations, which make protective measures such as the expensive installation of a game protection fence necessary. However, browsing by game is not a problem specific to natural regeneration. | Verbiss: Hauptproblem für das Gedeihen einer Naturverjüngung sind in Deutschland die oft überhöhten Reh- und Rotwildbestände, derentwegen Schutzmassnahmen wie z. B. die teure Anlage eines Wildschutzzauns nötig werden. Allerdings ist der Verbiss durch Wild kein spezielles Problem der Naturverjüngung. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Natural regeneration 'under canopy | Naturverjüngung ‹unter Schirm› | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
In natural regeneration under the umbrella of the old-growth forest, the canopy of the old-growth forest is gradually loosened up evenly over the entire area with several successive felling measures. Due to the uniform germination conditions, an extensive natural regeneration usually emerges. The canopy of the old stand favours semi-shade tree species such as fir or beech. | Bei einer Naturverjüngung unter dem Schirm des Altbestandes wird das Kronendach des Altbestandes gleichmässig über die ganze Fläche verteilt mit mehreren, aufeinanderfolgenden Hiebsmassnahmen allmählich aufgelockert. Durch die einheitlichen Keimbedingungen kommt meist eine flächige Naturverjüngung auf. Der Schirm des Altbestandes begünstigt Halbschattenbaumarten, wie Tanne oder Buche. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
As the light requirement of the young growth increases with age, old trees have to be removed continuously. If there is too much shade, spruce in particular will get stuck in its growth. Correct ongoing regeneration leads to a permanent forest with the best growth performance without the costs of reforestation. | Da der Lichtbedarf des Jungwuchses mit zunehmendem Alter ansteigt, müssen laufend Altbäume entnommen werden. Bei zu viel Schatten bleibt besonders die Fichte in ihrem Wachstum stecken. Eine richtig durchgeführte laufende Verjüngung führt zu einem Dauerwaldbetrieb bei bester Zuwachsleistung ohne die Kosten einer Aufforstung. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Natural regeneration in open areas | Naturverjüngung auf Freiflächen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
After clear-cutting or storm damage, open areas can be rejuvenated by the seeds of a few seed trees left standing. These so-called 'overstays' should be distributed as evenly as possible over the open area. Four to five prime overstory trees per hectare are sufficient. Care should be taken to ensure that only defect-free trees with well-developed crowns are left standing, in the sense of providing the best possible seed material. Only these are suitable for regeneration. | Nach einem Kahlschlag oder nach Sturmschäden können die freien Flächen durch die Samen einiger weniger stehengelassener Samenbäume verjüngt werden. Diese sogenannten ‹Überhälter› sollten möglichst gleichmässig auf der Freifläche verteilt sein. Je Hektar reichen vier bis fünf erstklassige Überhälter aus. Es ist darauf zu achten, dass im Sinne möglichst guten Samenmaterials nur fehlerfreie Bäume mit gut entwickelten Kronen stehen gelassen werden. Nur diese eignen sich für die Nachzucht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Natural regeneration in open areas, however, is only possible with light tree species such as pine, larch or birch. Shade trees or semi-shade trees do not tolerate or have difficulty tolerating the site conditions of a clear-cut. | Die Naturverjüngung auf freien Flächen ist allerdings nur mit Lichtbaumarten wie Kiefer, Lärche oder Birke möglich. Schattbäume oder Halbschattbäume vertragen die Standortbedingungen eines Kahlschlages nicht bzw. nur schwer. |
Ptaah: | Ptaah: |
… That is very interesting, unfortunately I have no knowledge in this regard, because unlike you I have never dealt with it. As a young boy, you were taught forest lore by your father and forester Schweizer in the Höragenwald, and you diligently helped with the forest work. And as I know from my father's Sfath annals, you even cut down trees with the big two-man tree saw before you could even attend the first grade of school. But if you will let me copy this list, I will be happy to bring it to Quetzal, who I am sure is interested. | … Das ist sehr interessant, leider habe ich diesbezüglich keinerlei Kenntnisse, denn im Gegenteil zu dir habe ich mich nie damit beschäftigt. Du bist ja schon als kleiner Junge von deinem Vater und Förster Schweizer im Höragenwald in der Waldkunde unterrichtet worden und hast fleissig bei der anfallenden Waldarbeit mitgeholfen. Und wie ich aus meines Vaters Sfath Annalen weiss, hast du mit der grossen Zweimann-Baumsäge gar Bäume gefällt, bevor du überhaupt die 1. Klasse der Schule besuchen konntest. Wenn ich aber diese Liste ablichten darf, dann bringe ich sie gerne Quetzal, der sicher daran interessiert ist. |
Billy: |
Billy: |
Of course, there's nothing wrong with that. – But what do you think about our rulers making so-called 'official secrets' and keeping the people in the dark about what is actually common practice? In English they call such things 'top secret', just as secret services also do the same. | Natürlich, dagegen ist doch nichts einzuwenden. – Was denkst du aber darüber, dass unsere Regierenden sogenannte ‹Amtsgeheimnisse› machen und die Völker im Unklaren darüber lassen, was eigentlich gang und gäbe ist? Im Englischen nennen sie solches ‹Top secret›, wie auch Geheimdienste das gleiche tun. |
Ptaah: |
Ptaah: |
That is not right, because the people of every state must be comprehensively enlightened and informed about everything that the state has to do, otherwise the leaders of the state can act uncontrollably as the holders of power resp. the leaders of the state please. And secret services that do the same must not exist in a free world under any circumstances, because they act illegally and also promote discord, spying, murdering and destroying. Everything of this kind, as well as everything else that is wrong, is only possible in a world in which there is unfreedom, discord, religious delusion and everything that causes war, rebellion, persecution, revenge, hatred, criminality, slander, violence, crime, murder, envy, selfishness, suffering, misery and hardship, as well as, of course, psychological and physical harm, hegemonic delusion, etc. | Das ist nicht des Rechtens, denn das Volk jedes Staates muss umfänglich in allem und über alles aufgeklärt und informiert sein, was staatlich anfällt, ansonsten in den Staatsführungen unkontrollierbar gehandelt werden kann, wie es den Machtinhabern resp. den Staatsführenden gefällt. Und Geheimdienste, die gleiches tun, darf es in einer freien Welt schon unter keinen Umständen geben, denn diese handeln widerrechtlich und zudem den Unfrieden fördernd, spionierend, mörderisch und zerstörend. Alles an solchem sowie an sonstig Unrichtigem ist nur möglich in einer Welt, in der Unfreiheit, Unfrieden, Religionswahn und alles jenes herrscht, was Krieg, Aufstand, Verfolgung, Rache, Hass, Kriminalität, Verleumdung, Gewalttätigkeit, Verbrechen, Mord, Neid, Selbstsucht, Leid, Elend und Not, wie selbstredend psychische sowie körperliche Harmung, Hegemoniewahn usw. hervorruft. |
Billy: |
Billy: |
As practised, for example, by the USA, as well as its supporters in foreign countries, especially the mismanaging rulers there and their like-minded sections of the population. These are obviously not healthy in their brains, but sick, otherwise they would realise that they are being deceived and shamefully cheated and exploited by the USA, as is also happening in particular in the European dictatorship against its member states. This dictatorship will also, as you mentioned some time ago, unleash new sanctions against Russia towards the end of August, without first asking the individual member states and their populations whether they want this at all. And they would also realise that they are America's crime accomplices and do everything to enable the USA to continue its greed for world domination without restraint, just as they help to fulfil the ambitions of the USA's dirty quest for world domination. This also includes the power-hungry and stupid USA lackey Selensky who, as a USA stooge, is waging war in Ukraine against Russia, which America wants to annex, and is raising immense sums of money in the hundreds of millions and even billions of dollars and supplying weapons, for which the human beings in America must again answer with taxpayers' money, which the government is squandering unasked on the people for its sick delusion of hegemony. And the fact that war reports are constantly one-sided and that lies and fraudulent reports are spread in favour of Ukraine, leads to Russia being made the enemy of those sections of the population who are fanatical about it. | Wie es z.B. die USA betreiben, wie auch deren Anhänger in fremden Ländern, besonders die dort misswirtschaftenden Regierenden und deren gleichgesinnte Bevölkerungsteile. Diese sind offenbar in ihrem Gehirn nicht gesund, sondern krank, sonst würde von ihnen erkannt, dass sie von den USA hinters Licht geführt und schändlich betrogen und ausgenutzt werden, wie es auch speziell in der Europa-Diktatur gegen ihre Mitgliedstaaten geschieht. Diese Diktatur wird ja ausserdem, wie du vor einiger Zeit erwähntest, gegen Ende des Monats August wieder neue Sanktionen gegen Russland loslassen, ohne vorher die einzelnen Mitgliedstaaten und deren Bevölkerungen zu fragen, ob sie dies überhaupt wollen. Und sie würden auch erkennen, dass sie Amerikas Verbrechenshelfer sind und alles dazu tun, dass die USA ungehemmt ihre Gier nach der Weltherrschaft weitertreiben können, wie sie auch helfen, die Ambitionen des schmutzigen Bestrebens der USA nach der Weltherrschaft erfüllen zu können. Dazu gehört auch der machtgierige und dumme USA-Lakai Selensky, der als USA-Hampelmann in der Ukraine den Krieg gegen Russland führt, das Amerika sich einverleiben will und immense Hunderte von Millionen und gar Milliarden von Dollar-Geldbeträgen dafür lockermacht und Waffen liefert, wofür die Menschen in Amerika mit Steuergeldern wieder geradestehen müssen, die von der Regierung ungefragt beim Volk für ihren kranken Hegemoniewahn verschleudert werden. Und dass dauernd nur einseitig Kriegsberichte erstattet und zudem Lügen und Betrugsmeldungen zu Gunsten der Ukraine verbreitet werden, das führt dazu, dass Russland zur Feindgesinnung jener |
This leads to Russia being made the enemy of those sections of the population who are fanatical and therefore absolutely religious, which is why they are inevitably also media believers, as well as pro-America and selensky believers, and are therefore incapable of recognising the effective truth. Thus, these believers take at face value that Russia's military is shelling the nuclear power plant in Zaporizhzhya, when in fact it is the Ukrainian arms that are criminal, because the Russians have been occupying and in control of the power plant for a long time. | Bevölkerungsteile gebracht wird, die fanatisch und also absolut religionsgläubig sind, weshalb sie zwangsläufig auch mediengläubig, wie auch amerikafreundlich, selenskygläubig und zudem dadurch nicht fähig sind, die effective Wahrheit zu erkennen. So wird von diesen Gläubigen für bare Münze genommen, dass das Militär Russlands in Saporischschja das Atomkraftwerk beschiesse, während es in Wahrheit verbrecherisch die ukrainische Arme ist, weil die Russen schon seit längerer Zeit das Kraftwerk besetzt halten und die Kontrolle darüber haben. |
Ptaah: |
Ptaah: |
You say what is real, because the hegemony policy of America determines that Russia should not only be humiliated and brought down in such a way that it not only ends the war in Ukraine, but should be integrated into it as a result of America's hegemony mania. The fact that all those stupid leaders of various states are friendly to America, mainly in Europe, first and foremost Germany, the European Union, France and other states, proves their incompetence for their office. America is taking advantage of the stupidity of the leaders of America's supporters and is secretly inciting them against Russia. But the stupid ones of the state leaders and those of the populations who adhere to America do not realise that America, with all possible deceit, is causing them to raise arms and money en masse to help America realise the world domination mania. That America also has NATO in ambush for its purposes, which it secretly and infamously directs, is not noticed by the pro-Americans, because their stupidity resp. their non-thinking does not allow even a hint of a thought to torture their brains. That is why they are spending huge sums of money on waging war in Ukraine and thus against Russia, and it is the people – mainly in America and Germany – who have to pay for the ever-increasing national debt. The latter have to pay ever more horrendous state taxes, this in addition to the fact that they have to pay more and more for their vital foodstuffs, because the fallible state powers also collect and profit from this, namely by enriching themselves in terms of wages and the state through value added tax, sales tax and other taxes, etc., whereby they can grab horrendous amounts of money and squander war finances and weapons senselessly. They are currently able to supply money and weapons to the Ukraine – underhandedly and calculatingly encouraged by America – while the poor of the people in their own state are abandoned to hunger and misery and need, but the state leaders do not care. They themselves have enough and do not suffer from misery and hardship, but let themselves be paid by the people through excessive salaries and can lead a life of luxury, apart from the fact that they afford expensive air travel to many other states at the expense of the people and their tax money. And they do this without first asking for the permission of the respective people, who then have to pay for all kinds of such journeys by paying horrendous taxes, this together with the associated length of stay and the special meals etc. But all these state powers do not consider this, but do it, while the majority of the peoples are stupid and consequently helpless and remain silent. | Du sagst das, was wirklich ist, denn die Hegemoniepolitik von Amerika bestimmt, dass Russland nicht nur derart erniedrigt und niedergerungen werden soll, dass es nicht nur den Krieg in der Ukraine beendet, sondern infolge des Hegemoniewahns Amerikas in diesen integriert werden soll. Dass dabei alle jene Dummen der Staatsführungen diverser Staaten Amerika freundschaftlich anhängen, hauptsächlich in Europa, allen voran Deutschland, die Europäische Union, Frankreich und andere Staaten, das beweist deren Unfähigkeit für ihr Amt. Amerika nutzt die Dummheit der Staatsführenden der Amerikaanhänger aus und hetzt sie hintergründig gegen Russland auf. Doch die Dummen der Staatsführungen und jene der Bevölkerungen, die Amerika anhängen, bemerken nicht, dass Amerika mit aller möglichen Hinterlist sie veranlasst, dass sie Waffen und Geld en masse aufbringen, um Amerika zu helfen, den Weltherrschaftswahn zu verwirklichen. Dass Amerika auch für seine Zwecke die NATO im Hinterhalt hat, die es heimlicherweise und infam dirigiert, das bemerken die Amerikafreundlichen nicht, denn ihre Dummheit resp. ihr Nichdenken lässt es nicht zu, dass auch nur ein Anflug eines Gedankens ihr Gehirn martert. Daher bringen sie riesenhafte Finanzbeträge für die Kriegsführung in der Ukraine und somit gegen Russland auf, und für die so entstehenden immer höher werdenden Staatsschulden müssen die Völker aufkommen – hauptsächlich in Amerika und Deutschland. Diese müssen immer horrendere Staatssteuern bezahlen, dies nebst dem, dass sie für ihre lebensnotwendigen Nahrungsmittel mehr und mehr bezahlen müssen, weil die fehlbaren Staatsmächtigen ebenfalls davon kassieren und profitieren, und zwar indem sie sich selbst entlohnungsmässig und den Staat durch Mehrwertsteuern, Umsatzsteuern und andere Steuern bereichern usw., wodurch sie horrende Finanzbeträge ergattern und Kriegsfinanzen und Waffen sinnlos verschleudern können. So können sie z.Z. Geld und Waffen nach der Ukraine liefern – hinterlistig berechnend durch Amerika animiert –, während die Armen des Volkes im eigenen Staat dem Hunger und dem Elend sowie der Not preisgegeben werden, was aber die Staatsführenden nicht kümmert. Sie selbst haben ja genug und leiden nicht an Elend und Not, sondern lassen sich vom Volk durch übermässige Entlöhnungen bezahlen und können ein Leben in Saus und Braus führen, nebst dem, dass sie sich auf Kosten ebenfalls des Volkes und dessen Steuergeldern teure Flugreisen in viele andere Staaten leisten. Und zwar tun sie das, ohne dass sie vorher um die Erlaubnis des jeweiligen Volkes ersuchen, das dann für aller Art solcher Reisen durch das Bezahlen horrender Steuern aufkommen muss, dies nebst den damit zusammenhängenden Aufenthaltsdauern und den Sonder-Verpflegungen usw. Doch alle diese Staatsmächtigen bedenken dies nicht, sondern tun es, während das Gros der Völker dazu dumm und folglich hilflos ist und schweigt. |
Further, it is to be said that if Selensky were to win the war – which is actually America's war and underhandedly financed by America – in reality America and their NATO would be the victors and America's plans for world domination would be closer than ever. And America is doing everything financially and with lies, violence, underhandedness, war and murder as well as with slander and fraud to realise its delusional plans of hegemony, and it also does not matter that the state is becoming more and more indebted and that these debts can never be repaid. America spends billions of dollars to equip its lackey Selensky with weapons, among other things, as well as to secretly participate in the war itself and to make sure that only war crimes and misdeeds of the Russian fighters are made public, while the same kinds of war crimes and misdeeds of the defenders are concealed and they are presented as 'saints', so to speak, and praised in the best possible terms. This, however, is not to say that Russia is better than Ukraine in terms of a right to war, for on both sides it must be said that war is always of the wrong. And there is also no excuse for Russia and Ukraine to go to war. It is still understandable, both in terms of Russia's attack through the provocation of America and NATO, and in terms of Ukraine's defence, but either way it is criminal and inhumane for war to be waged. This, as it is also criminal and contemptuous of human beings by those state leaders and those from the populations who supply weapons and money for Ukraine, whereby human beings are killed, war crimes are committed and destruction is caused. This would be impossible by not supplying weapons and not raising war funds for Ukraine. The supporters of the state leaders and from the populations are guilty of murder, destruction and continuation of the war by their wrong views and wrong actions, besides creating a new kind of a world war by their actions. Their wrong actions, as well as advocating the supply of weapons, as well as collecting money for war-related aid for Ukraine, is not only a new kind of world war, because the most diverse states are indirectly interfering in the acts of war through their completely wrong actions, but also an unparalleled crime, such as has never happened before on Earth. There is not even a comparison to be made with the NAZI world war of 1939 to 1945, because at that time such a thing did not occur, as it does due to the partisanship and deceit of America, to which the leaders and large parts of the populations of various states have fallen prey and are doing exactly what America is deceitfully striving to do and is making murderers and war mongers of those who supply weapons to Ukraine or are simply pro-America. | Weiter ist zu sagen, dass wenn Selensky den Krieg gewinnen würde – der eigentlich ein Krieg Amerikas ist und hinterhältig von Amerika finanziert wird –, in Wirklichkeit Amerika und deren NATO die Sieger und die Amerikapläne der Weltbeherrschung näher wären als je zuvor. Und Amerika unternimmt finanziell und mit Lügen, Gewalt, Hinterhältigkeit, Krieg und Mord sowie mit Verleumdung und Betrug alles, um seine Wahnpläne der Hegemonie zu verwirklichen, wobei es auch keine Rolle spielt, dass der Staat immer mehr und mehr verschuldet wird und diese Schulden niemals mehr getilgt werden können. Amerika wirft Milliardenbeträge von Dollars auf, um seinen Lakai Selensky unter anderem mit Waffen auszurüsten, wie heimlich auch am Kriegsgeschehen selbst mitzumischen und dafür besorgt zu sein, dass nur Kriegsverbrechen und Übeltaten der russischen Kämpfer an die Öffentlichkeit gelangen, während die gleichen Arten der Kriegsverbrechen und Übeltaten der Verteidiger verschwiegen und diese sozusagen als ‹Heilige› dargestellt und in den besten Tönen gelobt werden. Das jedoch soll nicht besagen, dass Russland besser ist als die Ukraine bezüglich eines Rechtes auf Krieg, denn beiderseits ist zu sagen, dass Krieg immer des Unrechtes ist. Und es gibt auch keine Entschuldigung für Russland und die Ukraine, dass Krieg geführt wird. Es ist noch nachzuvollziehen, und zwar sowohl bezüglich des Angriffes Russlands durch die Provokation Amerikas und der NATO, wie auch bezüglich der Verteidigung durch die Ukraine, doch so oder so ist es verbrecherisch und menschenlebensverachtend, dass kriegerische Handlungen geführt werden. Dies, wie es auch verbrecherisch und menschenlebensverachtend von jenen Staatsführenden und jenen aus den Bevölkerungen ist, welche Waffen und Geld für die Ukraine liefern, wodurch Menschen getötet, Kriegsverbrechen und Zerstörungen angerichtet werden. Dies wäre unmöglich durch das Nichtliefern von Waffen und das Nicht-Aufbringen von Kriegsfinanzen für die Ukraine. Die Befürwortenden der Staatsführenden und aus den Bevölkerungen machen sich durch ihre falschen Ansichten und ihr falsches Handeln des Mordes, der Zerstörung und des Weiterführens des Krieges schuldig, nebst dem, dass sie durch ihr Handeln eine neue Art eines Weltkrieges geschaffen haben. Ihr falsches Handeln sowie das Befürworten der Waffenlieferungen, wie auch das Sammeln von Geld für kriegerische Hilfszwecke für die Ukraine, ist nicht nur eine neue Art von Weltkrieg, weil sich die verschiedensten Staaten durch ihr völlig falsches Handeln indirekt in die Kriegshandlungen einmischen, sondern auch ein Verbrechen ohnegleichen, wie es zuvor niemals auf der Erde geschehen ist. Es ist nicht einmal ein Vergleich zum NAZI-Weltkrieg von 1939 bis 1945 zu ziehen, denn damals ergab sich solches nicht, wie es sich durch die Parteilichkeit und den Betrug Amerikas ergibt, dem die Staatsführenden und grosse Teile der Bevölkerungen diverser Staaten verfallen sind und exakt das tun, was Amerika hinterhältig betrügerisch anstrebt und jene zu Mördern und Kriegsmittätern macht, die Waffen an die Ukraine liefern oder einfach Amerikafreundliche sind. |
That the America-friendly state powers as well as their descendants and all the peoples who adhere to America will one day suffer under the rule of the Americans and their inhumane laws, laws that are partly aimed at murder by death penalty, moreover the court sentences are still unjust due to preceding collusion and also judicially conducted under racial hatred, which is also represented by the Ku Klux Klan and many of the population. The pro-America people, if America can make world domination a reality, will also have to live and suffer under its criminality and crimes. All the fools of all the pro-America people of today do not think about this at all. This threat is not stopped either by the stupidity of the state authorities or by the stupid personalities of the majority of the pro-America population and the Selenskyists. All these non-thinkers are doing everything to ensure that the war in Ukraine continues senselessly and without restraint and claims victims on both the Ukrainian and Russian sides who die for the sake of the great stupidity of those who cannot recognise what is really being played, namely that it is all about the Americans' delusion of world domination and victory, who want to degrade Russia as an independent state to the point of ruin and to insert it into America's domination in their delusion of hegemony. | Dass die amerikafreundlichen Staatsmächtigen sowie deren Nachkommen und alle die Völker, die Amerika anhängen, eines Tages unter der Herrschaft der Amerikaner und deren unmenschlichen Gesetzen leiden werden, Gesetze, die teils auf Mord durch Todesstrafe ausgerichtet sind, zudem die Gerichtsurteile noch ungerecht durch vorgehende Absprachen und auch unter Rassenhass gerichtlich geführt werden, der auch durch den Ku-Klux-Klan und viele der Bevölkerung vertreten wird. Die Amerikafreundlichen werden, wenn Amerika die Weltherrschaft Wirklichkeit werden lassen kann, auch unter dessen Kriminalität und Verbrechen darben und leiden müssen. Darüber machen sich alle Dummen aller Amerikafreundlichen von heute keinerlei Gedanken. Dieses Drohende beenden weder die der Dummheit verfallenen Staatsmächtigen noch die dummen Personen des Gros der amerikafreundlichen Bevölkerung sowie der Selenskyfreundlichen. Alle diese Nichtdenkenden tun alles, dass der Krieg in der Ukraine sinnlos und hemmungslos weitergeht und auf ukrainischer sowie auf russischer Seite Opfer fordert, die um der grossen Dummheit jener willen sterben, welche nicht erkennen können, was wirklich gespielt wird, nämlich, dass es einzig um den Weltherrschaftswahn und Sieg der Amerikaner geht, die Russland als selbständigen Staat bis zum Untergang erniedrigen und ihn in ihrem Hegemoniewahn Amerikas Herrschaft einfügen wollen. |
All that I have mentioned so far is not enough, for it goes much further and runs the risk of provoking a far-reaching world war by America, because it will no longer be possible to avoid the fact that fearful and incompetent as well as war-mongering state leaders will suddenly arm their militaries by buying all kinds of weapons in the near future in order to fill up their war arsenal and equip their armies. Not infrequently it will be because they will be afraid of Russia and of fearing war attacks from it. | Es ist alles nicht mit dem getan, was ich bisher erwähnt habe, denn es geht noch sehr viel weiter und läuft Gefahr, dass ein weitumfassender Weltkrieg durch Amerika provoziert wird, weil es nicht mehr zu vermeiden sein wird, dass ängstliche und unfähige wie aber auch kriegslüsterne Staatsverantwortliche plötzlich ihre Militärs aufrüsten, indem sie nächstens allerlei Waffenkäufe tätigen werden, um damit ihr Kriegsarsenal aufzufüllen und ihre Armeen auszurüsten. Nicht selten wird es sein, weil sie Angst vor Russland und davor haben werden, dass von diesem Kriegsangriffe zu befürchten seien. |
Billy: |
Billy: |
Even the German Foreign Minister Baerbock does not understand this, because she is not only stupid, but also so pro-America that she has lost all sense. But even talking about it is only useful for the few sensible people who also have sense and use it. You also mentioned the taxes that have to be paid until the human beings' beds hurt, but there are other types than the ones you mentioned. There are, for example, the withholding tax, the turnover tax and profit tax, etc., whereby we will certainly soon have to reckon with new types of taxes, because the debts are to be covered resp. paid off again, which are made in order to supply weapons and money to Selensky. | Auch die deutsche Aussenministerin Baerbock schnallt dies nicht, weil sie nicht nur dumm, sondern zudem derart amerikafreundlich ist, dass jede Vernunft bei ihr abgeht. Aber auch darüber zu reden bringt nur bei den wenigen Vernünftigen etwas, die auch Verstand haben und diesen nutzen. Du nanntest auch die Steuern, die bezahlt werden müssen bis den Menschen das Liegen weh tut, wobei aber noch andere sind, als die von dir genannten Arten. Da gibt es z.B. nämlich noch die Verrechnungssteuer, die Umsatzsteuer und Gewinnsteuer usw., wobei sicher bald mit neuen Steuerarten zu rechnen sein wird, weil die Schulden wieder gedeckt resp. abbezahlt werden sollen, die gemacht werden, um an Selensky Waffen und Geld zu liefern. |
Ptaah: |
Ptaah: |
Unfortunately, many leaders of various states are good-for-nothings who mislead large parts of their populations by deceiving them, lying to them and misleading them – especially in America – in such a way that the populations get caught up in all the evil machinations. The leaders of the state in their behaviour of might and in their stupidity do not notice that they themselves are not able to think as a result of the American indoctrination in this regard, but are only believers and do exactly what America fraudulently wants them to do. The whole thing will soon promote everything also in such a way that in the near future America's hegemonic behaviour will no longer have any regard for openly demonstrating its delusions of world domination. Consequently, it will no longer engage in concealment and will openly begin the work of aggressiveness against China and display it openly by blatantly taking sides with Taiwan and thus snubbing China. The danger of a catastrophe and the possibility of another world war will increase as a result, especially because the American arms deliveries to Taiwan, which have been planned for a long time – as a continuation of the same machinations as America is carrying out with regard to the Ukraine, where, moreover, mercenaries are secretly active – will be started. This will be discussed worldwide in the near future, because a member of the American government does not think the whole thing is correct and will make the matter public. The American action, which secretly started with the open visit of the American politician Pelosi to Taiwan, where the American politician unknowingly did the necessary groundwork for what was envisaged, will have unpleasant consequences. | Leider sind viele Staatsführende verschiedenster Staaten Nichtsnutze, die sehr grosse Teile ihrer Bevölkerungen irreführen, nämlich indem sie diesen durch die Betrügereien, Lügen sowie Irreführungen – was sich besonders auf Amerika bezieht – derart alles vorgaukeln, dass sich die Bevölkerungen in all den üblen Machenschaften verfangen. Die Staatsführenden in ihrem Gebaren der Macht und in ihrer Dummheit bemerken nicht, dass sie selbst infolge der diesbezüglichen amerikanischen Indoktrinationen nicht zu denken vermögen, sondern nur gläubig sind und genau das machen, was Amerika betrügerisch von ihnen will. Das Ganze fördert bald alles auch derweise, dass das Hegemoniegebaren Amerikas in nächster Zeit in diesem Sinn keine Rücksicht mehr darauf zu nehmen gedenkt, offen seinen Weltherrschaftswahn zu demonstrieren. Folglich wird es keine Verheimlichung mehr vornehmen und offen gegen China das Werk der Angriffigkeit beginnen und diese offen an den Tag legen, indem es unverhohlen für Taiwan Partei ergreifen und damit China brüskieren wird. Die Gefahr einer Katastrophe und die Möglichkeit eines weiteren Weltkrieges wird dadurch steigen, besonders dadurch, dass die seit langem vorgesehenen amerikanischen Waffenlieferungen an Taiwan – als Fortsetzung der gleichen Machenschaften, wie sie Amerika bezüglich der Ukraine betreibt, wo zudem geheimerweise Söldner tätig sind – aufgenommen werden. Dies wird in nächster Zeit weltweit zur Sprache kommen, weil ein Mitglied der amerikanischen Regierung das ganze Tun nicht richtig findet und die Sache publik machen wird. Das amerikanische Vorgehen, das heimlich mit dem offenen Besuch der amerikanischen Politikerin Pelosi in Taiwan seinen Anfang genommen hat, wo die amerikanische Politikerin unbewusst die notwendige Vorarbeit für das Vorgesehene geleistet hat, wird unerfreuliche Folgen zeitigen. |
Billy: |
Billy: |
That is absolutely clear to me, and I have known since Sfath's time what will result, but about which, as usual, silence is to be maintained and talk is pointless anyway, because the arrogance of this sort of earthlings cannot be broken anyway. Quite the opposite, because the more the truth is revealed, the more the politicians and the believers in politics cling to the lies and deceit. This is sufficiently proven by the faith of those who have devoured the lying religions. All the truth and all the evidence regarding the fact that everything in the religious history is false and scurrilous, that is what the believers in religion do not want to admit and consequently do not want to accept. | Das ist mir absolut klar, und ich weiss schon seit Sfaths Zeiten, was sich ergeben wird, worüber jedoch wie üblich Schweigen zu wahren und reden sowieso sinnlos ist, weil die Arroganz dieser Sorte Erdlinge sowieso nicht zu brechen ist. Ganz im Gegenteil, denn je mehr man nämlich die Wahrheit aufdeckt, desto mehr halten die Politiker und die Politgläubigen an der Lüge und den Betrügereien fest. Das beweist sich zur Genüge bezüglich der Gläubigkeit jener, welche sich in die verlogenen Religionen gläubig verfressen haben. Alle Wahrheit und alle Beweise bezüglich dem, dass wirklich alles der Religionsgeschichten erstunken und erlogen ist, das wollen die Religionsgläubigen nicht wahrhaben und folglich nicht akzeptieren. |
That all religious stories have been misunderstood or deliberately falsified since ancient times is something that neither believing Christians, Muslims, Jews nor other religious believers and their sects want to accept. From time immemorial, everything that was transmitted in relation to religious traditions was written down by believers misunderstanding it and long after the death of those who taught it, very often over 100 or more years later, as is the case, for example, with Christianity, Judaism and Islam. As a rule, religious doctrines were written down by imaginative people, but also by misunderstanders and those afflicted by error, by believers who were fanatical about delusions. And so-called religious doctrines were also written down by malicious people who deliberately falsified everything out of revenge or greed for profit, as well as by elements who deliberately lied and deceived for their own advantage. In many cases, however, it also happened that the stories of religious falsification were written by earthlings in order to keep individual or masses of human beings in religious faith, especially in order to keep them in line with racism, slavery and financial dependence and exploitation. | Dass alle Religionsgeschichtenüberlieferungen schon von alten Zeiten her missverstehend oder bewusst fälschlich niedergeschrieben wurden, das wollen weder gläubige Christen, Moslems, Juden noch andere Religionsgläubige und deren Sekten wahrhaben. Alles Übermittelte bezogen auf die religiösen Überlieferungen wurde von alters her von Gläubigen missverstehend und lange nach dem Tod von Lehrebringenden niedergeschrieben, sehr oft erst über 100 und mehr Jahre später, wie es z.B. beim Christentum, dem Judentum und Islam der Fall ist. Niedergeschrieben wurden die Religionsirrlehren in der Regel von Phantasiereichen, wie aber auch von Missverstehenden und von Irrungen Befallenen, von Gläubigen, die von Wahnvorstellungen fanatisch waren. Und niedergeschrieben wurden aber auch sogenannte Religionslehren von Böswilligen, die bewusst alles aus Rache oder Profitsucht verfälschten, wie auch von Elementen, die bewusst zum eigenen Vorteil lügend sowie betrügerisch alles phantasiereich verfassten. Vielfach geschah es aber auch, dass die Religionsverfälschungs geschichten durch Erdlinge verfasst wurden, um einzelne oder massenweise Menschen in Religionsgläubigkeit zu halten, dies insbesondere darum, um diese dann bezogen auf Rassismus, Sklaverei und finanzielle Abhängigkeit und Ausbeutung bei der Stange zu halten. |
But what is also to be said, beyond the faith in mendacious religions, is that many earthlings are so arrogant and overbearing that they hold the insane view that they are unique and alone in the whole universe, which is why they also deny the foreigners and their flying apparatuses, the so-called UFOs resp. Unknown Flying Objects, or simply silently doubt their existence. Although the excitement about them has largely died down in recent years, now and then I am asked about them by all kinds of human beings from all over the world, as a result of which I have to deal with them. Unfortunately, I am not allowed to give information about what it is all about, where the foreigners with their UFOs and their occupants come from, what they actually are and want, because in doing so I would not only endanger myself and everything around me, but also you Plejaren. You also shield yourselves from the foreigners, as we call them, because you must not be discoverable for them. The reasons for this should be understandable to all those inquirers who think things over and think for themselves, consequently they can work out for themselves what would happen if you Plejaren could be located by the UFO occupants. | Was aber auch noch zu sagen ist, ausserhalb der Gläubigkeit bezüglich der verlogenen Religionen, ist das, dass viele Erdlinge derart arrogant und überheblich sind, dass sie die irre Ansicht vertreten, sie seien einzigartig und allein im ganzen Universum, weshalb sie auch die Fremden und deren Fluggeräte, die sogenannten UFOs resp. Unbekannten Flugobjekte verleugnen oder deren Existenz einfach schweigend in Zweifel ziehen. Zwar hat sich die Aufregung um dieselben in den letzten Jahren weitgehend gelegt, doch hin und wieder werde ich von allerlei Menschen aus aller Welt danach gefragt, folgedem ich mich damit beschäftigen muss. Leider darf ich nicht Auskunft darüber geben, was es alles damit auf sich hat, woher die Fremden mit ihren UFOs und deren Insassen stammen, was sie eigentlich sind und wollen, denn damit würde ich nicht nur mich selbst und alles um mich herum gefährden, sondern auch euch Plejaren. Ihr schirmt euch ja auch gegenüber den Fremden ab, wie wir sie eben nennen, weil ihr für sie nicht eruierbar sein dürft. Die Gründe dafür dürften für all jene Anfragenden verständlich sein, die sich alles durch den Kopf gehen lassen und selbst denken, folglich sie sich selbst ausrechnen können, was geschehen würde, wenn ihr Plejaren von den UFO-Insassen geortet werden könntet. |
Know-it-alls, doubters and those who are hostile to me have also been coming to me again and again for some time, but I can cope with them. I also listen and hear excuses from human beings all over the world who were misled by the lies and slander of my ex and my younger son and believed their slander because they were hostile to me. In retrospect, however, various human beings from all over the world have finally found out the truth and have come to the realisation that the lies of my ex and my younger son do not correspond to the truth. Some have even accepted passive membership and are studying the teachings, which have brought them a lot and for which they are very grateful and say that they have finally learned to think for themselves and that life is now much easier for them than before. I was also told that through the teaching, which is not only being learned in Europe, but also in Australia and New Zealand, as well as even in China, America and Canada, as well as in South America, in Russia and in Asia, it has helped and continues to help many human beings to be themselves and consequently also to feel free within themselves, etc. How the teaching came to them was explained to me without exception in such a way that they became aware of FIGU and also of the teaching through relatives, acquaintances and friends or through our website. This is usually also the reason why and how these people also found out that my ex and my son had at least been in the vicinity on various occasions during effective contacts with you Plejaren and had seen or heard the beamships. On the other hand, quite a few people have found out – but I do not know how – that my ex's story regarding the encounter with you in the parlour … | Besserwisser, Zweifler und mir feindlich Gesinnte gelangen seit längerer Zeit auch immer wieder an mich, doch finde ich mich damit zurecht. Auch vernehme und höre ich hie und da aus aller Welt Entschuldigungen von Menschen, die sich durch die Lügen und Verleumdungen meiner Ex und meines jüngeren Sohnes irreführen liessen und deren Verleumdungen Glauben schenkten, folglich sie mich anfeindeten. Im nachhinein jedoch haben diverse Menschen aus aller Welt nun endlich die Wahrheit herausgefunden und sind zur Erkenntnis gelangt, dass die Lügen meiner Ex und meines jüngeren Sohnes nicht der Wahrheit entsprechen. Einige haben sogar die Passivmitgliedschaft angenommen und studieren die Lehre, die ihnen sehr viel gebracht hat und wofür sie sich sehr bedanken und sagen, dass sie endlich selbst zu denken gelernt haben und ihnen nun das Leben sehr viel leichter fällt als zuvor. Es wurde mir auch gesagt, dass durch die Lehre, die nicht nur in Europa, sondern auch in Australien und Neuseeland, wie auch gar in China, Amerika und Kanada sowie in Südamerika, in Russland und in Asien gelernt wird, sie vielen Menschen geholfen hat und weiterhilft, sich selbst zu sein und folglich sich in sich auch frei zu fühlen usw. Wie die Lehre zu ihnen gelangte, das wurde mir ausnahmslos so erklärt, dass sie durch Verwandte, Bekannte und Freunde oder durch unsere Website auf die FIGU und auch auf die Lehre aufmerksam geworden sind. Dies ist in der Regel auch der Grund, wie und warum diese Leute auch erfahren haben, dass meine Ex und mein Sohn bei effectiven Kontakten mit euch Plejaren verschiedentlich zumindest in der Nähe gewesen sind und die Strahlschiffe gesehen oder gehört haben. Anderseits haben etliche herausgefunden – wie weiss ich allerdings nicht –, dass die Geschichte meiner Ex in bezug auf die Begegnung mit dir in der Stube … |
Ptaah: |
Ptaah: |
… we really should not talk about that anymore, please. | … darüber sollten wir wirklich nicht mehr sprechen, bitte. |
Billy: |
Billy: |
The fact that you do not want to comment on this –, well, that is to be accepted. So I will keep quiet about it; but it is still to be said that Sfath already said that one should not rely on vaccinations, because in the future – seen from that time – various vaccines resp. vaccines are partly nothing but swindles and money-making of companies and corporations, which are only going to boost themselves financially through worthless and ineffective vaccines. It is also the case that one should not trust in vaccines if it has not been proven for many years that they are actually effective. Effectively, I should always strive to protect myself from illnesses, accidents and epidemics, but I should bear in mind that everything that has already been proven to be true in the future cannot be changed, so that it will be true one way or another and despite my caution. This has also proved to be the case in each individual case. But what I know about the future will also prove to be true with regard to humanity, e.g. that the climate change caused by humanity and its unreasonableness will bring great disaster upon the earthlings and that the shortage of drinking water will spread to such an extent that the authorities will consider rationing or similar measures, etc., But what will also happen in general with electrical energy, which will be used up to the point of no return by electric vehicles, whereas neither wind turbines nor solar panels will suffice to cover all the demand, which is becoming ever greater. | Dass du dies nicht kommentieren willst –, nun, das ist zu akzeptieren. Also schweige ich dazu; doch zu sagen ist noch, dass bereits Sfath sagte, dass man sich nicht auf Impfungen verlassen soll, denn zukünftig – von damals gesehen – seien diverse Vakzine resp. Impfstoffe teilweise nichts als Schwindel und Geldmacherei von Firmen und Konzernen, die sich durch wertlose und wirkungslose Impfstoffe nur finanziell gesundstossen werden. Auch sei es so, dass man nicht auf Impfstoffe vertrauen soll, wenn nicht nachweisbar schon längere Jahre bewiesen werde, dass diese tatsächlich wirksam seien. Effectiv soll ich selbst immer bemüht sein, mich selbst vor Krankheiten, Unfall und Seuchen zu schützen, wobei ich aber beachten müsse, dass all das, was sich bereits aus der Zukunft als gegeben erwiesen habe, nicht zu ändern sein werde, folglich es also so oder so und trotz meiner Vorsicht zutreffen werde. Das hat sich bisher auch so in jedem einzelnen Fall erwiesen. So aber wird sich auch bezüglich der Menschheit das erweisen, was ich hinsichtlich der Zukunft weiss, wie z.B., dass die durch die Menschheit und ihre Unvernunft hervorgerufene Klimaveränderung grosses Unheil über die Erdlinge hereinbrechen lassen und die Trinkwasserknappheit sich derart ausbreiten wird, dass die Behörden ein Rationieren oder Ähnliches in Betracht ziehen werden usw., was aber auch allgemein mit der elektrischen Energie geschehen wird, die unsinnigerweise vermehrt durch Elektrofahrzeuge bis zum Gehtnichtmehr verbraucht werden wird, wogegen weder Windräder noch Sonnenpannelfelder genügen werden, um all den Bedarf abzudecken, der immer grösser wird. |
But it will also not stop with those lunatics, the protesters, climate chaos and climate terrorists, who spread their criminal acts for the sake of environmental protection and cause more harm than good. Climate criminals who, in their bean-stroking stupidity, do not know and do not understand that the earthlings, through their huge mass of over 9.2 billion (9,200,000,000) human beings, produce enormous amounts of CO2 through their breath alone, thus polluting the world. But none of these criminal demonstration idiots thinks about that. It is good that despite their young age and their stupidity and stupidity, they are slowly realising that the public media can no longer be trusted because they are only politically controlled and publish and spread lies upon lies and thus deceive the people and downright train them according to the wishes of the politicians. | Es wird aber auch nicht aufhören mit jenen Verrückten, den Demonstranten, Klimachaoten und Klimaterroristen, die sich mit ihren kriminellen Handlungen für den Umweltschütz breitmachen und mehr Schaden als Nutzen anrichten. Klimakriminelle, die in ihrer Bohnenstrohdummheit nicht wissen und verstehen, dass die Erdlinge durch ihre Riesenmasse von über 9,2 Milliarden Menschen selbst allein durch ihren Atem ungeheuer viel CO2 erzeugen, wodurch die Welt verpestet wird. Doch daran denkt niemand dieser kriminellen Demonstrationstrottel. Zu Gute zu halten ist ihnen allerdings, dass sie trotz ihres jungen Alters und ihrer Dummheit und Dämlichkeit langsam begreifen, dass den öffentlichen Medien schon sehr lange nicht mehr vertraut werden darf, weil diese nur noch politisch gesteuert werden und Lügen über Lügen veröffentlichen und verbreiten und damit die Bevölkerungen betrügen und sie gemäss den Politikerwünschen regelrecht dressieren. |
The stupidity and dimwittedness of the majority of the population is what all the high ups of the religionists are counting on, namely that the earthlings prefer to devoutly emulate an imaginary god senselessly. And therefore it will be that nothing will improve. The stupidity of the rulers and their beliefs also invite disaster, for their orders are not good, when the Corona plague and its mutability are considered, as well as its real danger, which has already cost over 8 million human lives. When this is seen, it is incomprehensible that such lax regulations are issued regarding the prevention of infection by the disease. But do not let the FIGU mislead you, because you can only protect yourself to a certain extent by observing the necessary measures and continuing to use FFP2 respirators when you come into close contact with people who are not in your immediate living environment. | Mit der Dummheit und Dämlichkeit des Gros der Bevölkerungen rechnen alle Hohen der Religionisten, nämlich dass die Erdlinge lieber gläubig einem imaginären Gott sinnlos zueifern. Und deshalb wird es sein, dass sich nichts bessert. Auch die Dummheit der Regierenden und deren Glauben fordert Unheil heraus, denn ihre Anordnungen sind nicht gut, wenn die Corona-Seuche und ihre Wandelbarkeit wie auch ihre wirkliche Gefährlichkeit betrachtet wird, die bereits über 8 Millionen Menschenleben gekostet hat. Wird das gesehen, dann ist es unverständlich, dass bezüglich der Vermeidung der Ansteckung durch die Seuche derart lasche Verordnungen erlassen werden. Lasst ihr euch von der FIGU aber nicht irreführen, denn ihr könnt euch bis zu einem gewissen Grad nur dadurch schützen, indem ihr die notwendigen Massnahmen beachtet und weiterhin FFP2 Atemschutzmasken verwendet, wenn ihr in näheren Kontakt mit Mitmenschen kommt, die nicht in euren direkten Lebensbereich belangen. |
It will be forgotten in time – if it is really ended – that the Corona plague existed, because it will disappear again from the collective memory of humanity, as has always happened since time immemorial when pandemics claimed many millions of lives. This, such as the Spanish flu, which according to earthly figures claimed 50 million lives, but according to your figures claimed around 70 million. This Spanish flu epidemic, which actually arose from a traditional bird flu, originated in Kansas in the USA when wild birds infected domestic ducks and chickens and then human beings. From the USA, the disease was then introduced into Europe – as much evil has always come from America and still does and spreads all over the world, especially war, with which America does not hold back in its delusion of hegemony, as it is not doing now in Ukraine – by the USA military, which was involved in the Second World War, which lasted from 1914 to 1918 and also claimed millions of lives. In addition, Iraq was attacked by the leadership of President Bush of the USA and his lies, and later also by his war criminal son, who told outrageous lies, which has since resulted in the once flourishing Iraq sinking into anarchy and chaos, which will manifest itself particularly badly in the coming period. | Es wird mit der Zeit vergessen werden – wenn sie wirklich beendet wird –, dass die Corona-Seuche existierte, denn sie wird wieder aus dem Kollektivgedächtnis der Menschheit verschwinden, wie das immer geschehen ist seit alters her, wenn Pandemien viele Millionen von Toten forderten. Dies, wie z.B. die Spanische Grippe, die nach irdischen Angaben 50 Millionen Tote, jedoch nach euren Angaben rund 70 Millionen Todesopfer gefordert hat. Diese Spanische Grippe-Seuche, die ja eigentlich aus einer altherkömmlichen Vogelgrippe hervorging, entstand in Kansas in den USA, als durch Wildvögel Hausenten und Haushühner und dann von diesen Menschen angesteckt wurden. Von den USA aus wurde die Seuche dann nach Europa eingeschleppt – wie vieles Böse vielfach jeher von Amerika herkam und noch immer wieder herkommt und sich über die ganze Welt verbreitet, besonders Krieg, mit dem sich Amerika im Hegemoniewahn nicht zurückhält, wie auch jetzt nicht in der Ukraine –, und zwar durch das USA-Militär, das im 2. Weltkrieg mitmischte, der von 1914 bis 1918 dauerte und ebenfalls Millionen Tote forderte. Im weiteren Fall wurde der Irak schon durch die Leaderschaft des Präsidenten Bush der USA und seine Lügen kriegerisch angegriffen, wie später unter ungeheuerlichen Lügen auch durch seinen kriegsverbrecherischen Sohn, was seither zur Folge hat, dass der einst blühende Irak in der Anarchie und im Chaos versinkt, was sich besonders in kommender Zeit böse äussern wird. |
However, all this has been forgotten by the human beings, as a result of which hardly anyone today thinks about the whole murder scenario and the epidemic inferno. It will also be forgotten, therefore, that suffering will continue as long-term corona effects, from which many human beings are already dying and the medical profession does not know which suffering leads to death. These are not psyche ailments, as is generally assumed and claimed, but corona long-term ailments, which cannot be determined and which can be calculated with over 400 forms. In time, however, no one will know that these afflictions can be traced back to the corona plague – as it is already the case, and, as I have said, this is also the case with the fair medical profession – that everything comes from long-term afflictions, precisely that all the deaths are connected with the long-term effects of the corona plague. The epidemic, which at present seems to be rapidly subsiding, but in reality is mutating very rapidly and has already claimed over 1.3 million lives worldwide this year, will continue for some time to come and claim many victims. And the fact is that, according to your accurate Plejaren data and clarifications, the plague has already claimed 8.37 million lives worldwide during the period since 2019 to date, contrary to what the Earthlings claim to be about 6.5 million deaths from the Corona plague. So the Corona plague is much worse in terms of victims than the Mongols resp. the outlaw, Genghis Temüdschin Kahn, as he was really called, committed the genocide against the Tanguts about 1,200 years ago, which claimed the lives of about 3.5 million human beings. Sfath explained this to me at the time, when we were together in Afghanistan and India towards the end of the 1949s, where he also let me see a minaret – the place was probably called Dzam or Dzamm or something – then also the Qutb Minar and the Ironpillar in India, which I saw again several times later when I lived on Gurgoanroad in the Ashoka Ashram near Mehrauli, where I met Pobol Cheng, who was then still a child, then emigrated to the USA with her uncle and brother and then became a delegate at the UN. At that time, I was often visited in the ashram in all openness by Asket, consequently I was seen walking around the grounds with her, which Pobol could never forget. I also remember that once during the monsoon – which, by the way, will be tremendously stronger in the future due to climate change and will cause many deaths in all monsoon countries – I caught a cobra that wanted to attack me, but I preserved it in a jar with spirit and took it with me to Switzerland. I then gave it to my friend Heidi Näf as a gift when she was a telephonist at the main station in Zurich. We met whenever I was in Switzerland again and I also visited her parents. Well, what I actually wanted to say, though, that relates to the future, which I largely already know from the future journeys with Sfath and know that … | Das alles aber ist von den Menschen vergessen worden, folglich heute kaum mehr jemand an das ganze Mordszenario und das Seucheninferno denkt. Auch wird folglich vergessen werden, dass Leiden als Corona-Langzeitwirkungen fortbestehen werden, woran schon z.Z. viele Menschen sterben und die Ärzteschaft nicht weiss, welche Leiden zum Tode führen. Es handelt sich dabei nicht um Psycheleiden, wie allgemein angenommen und behauptet wird, sondern um Corona-Langzeitdauerleiden, die nicht bestimmt werden können und die mit über 400 Formen zu berechnen sind. Doch mit der Zeit wird niemand mehr wissen, dass diese Leiden auf die Corona-Seuche zurückführen – wie es ja schon jetzt ist, und zwar, wie gesagt, dies auch bei der holden Ärzteschaft –, dass alles von Langzeitleiden herkommt, eben dass alles der Todesfälle mit den langzeitlichen Wirkungen der Corona-Seuche verbunden ist. Die Seuche, die gegenwärtig scheinbar rapide abflaut, jedoch wahrheitlich sehr schnell mutiert und dieses Jahr weltweit bereits über 1,3 Millionen Tote forderte, wird noch einige Zeit weitergehen und viele Opfer fordern. Und Tatsache ist, dass die Seuche euren genauen plejarischen Angaben und Abklärungen gemäss während der Zeit seit 2019 bis heute weltweit bereits 8,37 Millionen Tote gefordert hat, und zwar entgegen dem, was die Erdlinge behaupten, dass etwa 6,5 Millionen Tote durch die Corona-Seuche zu beklagen seien. Die Corona-Seuche wütet also opfermässig viel schlimmer, als die Mongolen resp. der Gesetzlose, Dschingis Temüdschin Kahn, wie er wirklich hiess, vor etwa 1200 Jahren den Völkermord an den Tanguten beging, dem rund 3,5 Millionen Menschen zum Opfer fielen. Das erklärte mir damals Sfath, als wir gegen Ende der 1949er Jahre zusammen in Afghanistan und in Indien waren, wo er mich auch ein Minarett sehen liess – der Ort hiess wohl Dzam oder Dzamm oder so –, dann auch der Qutb Minar und den Ironpillar in Indien, was ich dann später mehrmals wieder sah, als ich an der Gurgoanroad im Ashoka Ashram bei Mehrauli wohnte, wo ich Pobol Cheng kennenlernte, die damals noch ein Kind war, dann mit dem Onkel und ihrem Bruder nach den USA auswanderte und dann bei der UNO eine Abgeordnete wurde. Damals wurde ich oft im Ashram in aller Offenheit von Asket besucht, folglich ich mit ihr zusammen gesehen wurde, wenn ich mit ihr im Gelände herumspazierte, was Pobol nie vergessen konnte. Auch erinnere ich mich, dass ich einmal während des Monsuns – der übrigens in Zukunft durch den Klimawandel ungeheuer stärker und in allen Monsunländern viele Todesopfer fordern wird – eine Kobra gefangen habe, die mich angreifen wollte, die ich dann jedoch in einem Einmachglas mit Spiritus konserviert und mit in die Schweiz genommen habe. Diese habe ich dann meiner Freundin Heidi Näf verschenkt, als sie in Zürich im Hauptbahnhof Telephonistin war. Wir trafen uns immer dann, wenn ich wieder einmal in der Schweiz war und ich auch ihre Eltern besuchte. Nun, was ich aber eigentlich sagen wollte, das bezieht auf die Zukunft, die ich weitgehend schon aus den Zukunftsreisen mit Sfath kenne und weiss, dass … |
Ptaah: |
Ptaah: |
But you should keep that quiet if you … | Das solltest du aber verschweigen, wenn du … |
Billy: |
Billy: |
… of course, I am only telling you. | … natürlich, ich sage es ja nur dir. |
Ptaah: |
Ptaah: |
It really would not be good if … | Es wäre wirklich nicht gut, wenn … |
Billy: |
Billy: |
You worry too soon, because I know what I have to do. Sfath already explained to me why I should keep quiet about certain things, even though I sometimes find it difficult because … | Du machst dir zu früh Sorgen, denn ich weiss, was ich zu tun habe. Schon Sfath erklärte mir, warum ich gewisse Dinge verschweigen soll, auch wenn mir dies manchmal schwerfällt, weil … |
Ptaah: |
Ptaah: |
I can understand that, because it must indeed not be easy to keep quiet when you know that something will come up that will bring disaster and nothing can be done about it. | Das kann ich verstehen, denn es muss tatsächlich nicht leicht sein zu schweigen, wenn man weiss, dass sich etwas ergeben wird, das Unheil bringt und nichts dagegen getan werden kann. |
Billy: |
Billy: |
That is unfortunately the case, and that is something to gnaw at, and especially when one knows that the evil could be avoided by applying logic, reason and rationality. But it is the case that the majority of earthlings prefer to believe in nonsense, such as an imaginary God, and consequently do not align themselves with the truth and suffer harm in accordance with delusion, instead of precisely through the truth and benefiting from it. Unfortunately, there are only a few human beings on Earth who fully trust in the truth and benefit from it, such as nature, which provides a great many remedies for illnesses and pain, etc., which human beings can really trust in and successfully use and even make into a common medicine and accessible to human beings worldwide. This, such as the 'willow bark', which depending on the metabolism of the human beings can work wonders, such as against pain and even migraine. Today, willow bark is available for purchase in capsule form, and it is also the main ingredient of aspirin, which has other effects besides relieving pain, such as reducing fever and thinning the blood. But especially as far as migraines are concerned, the willow bark capsules work so well for many human beings that they can practically get rid of the migraine pain for good. Unfortunately, the medical profession keeps this secret from the patients and treats them with other and expensive medicines for the rest of their lives, because a lot of money is earned with other and useless remedies. This instead of willow bark capsules and three others – devil's claw capsules, frankincense capsules and VegAstin capsules – being prescribed as other essential naturally natural remedies. | Das ist leider so, und das gibt zu nagen, und zwar besonders dann, wenn man weiss, dass das Übel durch das Anwenden von Logik, Verstand und Vernunft vermieden werden könnte. Aber es ist so, dass das Gros der Erdlinge lieber an einen Unsinn glaubt, wie an einen imaginären Gott, sich folglich nicht nach der Wahrheit ausrichtet und gemäss dem Wahnglauben Schaden erleidet, anstatt eben durch die Wahrheit und von ihr zu profitieren. Leider gibt es nur wenige Menschen auf der Erde, die voll auf die Wahrheit vertrauen und dadurch profitieren, wie z.B. auf die Natur, die sehr viele Heilmittel gegen Krankheiten und Schmerzen usw. liefert, worauf der Mensch wirklich vertrauen und sie erfolgreich nutzen und sogar zu einem gängigen Medikament und weltweit dem Menschen zugänglich machen kann. Dies, wie z.B. die ‹Weidenrinde›, die je nach dem Metabolismus des Menschen Wunder wirken kann, wie gegen Schmerzen und gar Migräne. Die Weidenrinde ist heute ja als Kapseln käuflich zu erwerben, und weiter ist übrigens diese der Hauptbestandteil von Aspirin, das nebst der Schmerzstillung auch noch andere Wirkungen zeitigt, wie z.B. gegen Fieber sowie für Blutverdünnung usw. Aber gerade was die Migräne betrifft, so wirken die Weidenrinde-Kapseln bei vielen Menschen derart gut, dass sie sich praktisch endgültig von den Migräneschmerzen befreien können. Leider wird das von der Ärzteschaft den Patienten verschwiegen und diese mit anderen und teuren Medikamenten lebenslang traktiert, weil viel Geld mit anderen und nutzlosen Mitteln verdient wird. Dies anstatt dessen, dass Weidenrindekapseln und drei andere – Teufelskralle-Kapseln, Weihrauch-Kapseln und VegAstin-Kapseln – als weitere notwendige natürliche Naturheilmittel verschrieben werden. |
Ptaah: |
Ptaah: |
This unfortunately corresponds to the truth, but you will not succeed against the medically educated, consequently it is probably better to remain silent. But now I want to bring up this … | Das entspricht leider der Wahrheit, doch du wirst nicht ankommen gegen die medizinisch Gebildeten, folgedem es wohl besser ist zu schweigen. Aber jetzt will ich noch dies zur Sprache bringen … |
Billy: |
Billy: |
I have a few questions about that, but it is probably better that I bring them up the next time you visit. | Da habe ich aber noch einige Frage, aber es ist wohl besser, dass ich diese bei deinem nächsten Besuch vorbringe. |
Ptaah: |
Ptaah: |
That would be good, because the following conversation will take a little long, if you still want to spend the time? | Das wäre gut, denn das folgende Gespräch wird etwas lange dauern, wenn du noch die Zeit dafür aufbringen willst? |
Billy: |
Billy: |
I am sure that's not a problem, but it is still to be said, if I want to talk about the trees again, that specific trees should be named by Quetzal that we should plant here because the climate is getting drier and trees should be planted that respond well to the drought. | Das ist sicher kein Problem, doch es ist noch zu sagen, wenn ich nochmals auf die Bäume zu sprechen kommen will, dass von Quetzal bestimmte Bäume genannt werden sollten, die wir hier pflanzen sollen, weil das Klima immer trockener wird und Bäume gepflanzt werden sollen, die auf die Trockenheit gut reagieren. |
Ptaah: |
Ptaah: |
I will ask him about that, but now … | Dazu werde ich ihn befragen, doch jetzt … |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
References