Difference between revisions of "Rapport de contact 865"
From L'avenir de l'humanité
(Created page with "Category:Contact Reports {{Unofficialauthorised}} <br> <div style="float:left"><br>__TOC__</div> <br clear="all" /> == Introduction == <div style="float:left"> * Contac...") |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
<div style="float:left"> | <div style="float:left"> | ||
− | * Contact 865 - Traduction ''' | + | * Contact 865 - Traduction '''complète''' : <span style="color:Green"><big>■</big></span> |
* Date et heure du contact: Samedi 30 Septembre 2023, 01.04h | * Date et heure du contact: Samedi 30 Septembre 2023, 01.04h | ||
* Traducteur(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator],[https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/ Dict.leo], Gerald Leroy | * Traducteur(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator],[https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/ Dict.leo], Gerald Leroy | ||
Line 238: | Line 238: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Bien sûr. - Tout cela est pacifique et sans danger, et doit le rester, et ne concerne en rien la sécurité des États terrestres, ni la Terre, ni la nature elle-même, ni sa faune et sa flore, mais seulement notre effort Plejaren de progression évolutive et pacifique vers l'enseignement de Nokodemion que tu nous enseignes. Par conséquent, il est totalement insensé que tu sois associé aux étrangers et ridiculement soupçonné de malhonnêteté, surveillé et même espionné, comme tu le dis. Et tout particulièrement cet État, la Suisse, où nous n'avons pas le moindre intérêt à nous faire voir, et encore moins à nous faire localiser. L'espionnage, comme tu le dis, est donc ridicule. |
| Natürlich. – Es ist ja alles friedlich und ungefährlich, was es auch bleiben soll und weder die Sicherheit der irdischen Staaten noch die Erde, deren gesamte Natur selbst noch deren Fauna und Flora irgendwie betrifft, sondern nurunsere plejarische Bemühung unseres evolutiven und friedlichen Fortkommens bezüglich der Nokodemionlehre, die du uns vermittelst. Folglich ist es völlig unsinnig, dass du in Zusammenhang mit den Fremden gebracht und lächerlich des Unredlichen verdächtigt, überwacht und gar bespitzelt wirst, wie du es nennst. Und ganz besonders dieser Staat hier, die Schweiz, da haben wir nicht das geringste Interesse daran, uns überhaupt auch nur sehen, geschweige denn orten zu lassen. So ist auch das Spionieren, wie du es nennst, lächerlich. | | Natürlich. – Es ist ja alles friedlich und ungefährlich, was es auch bleiben soll und weder die Sicherheit der irdischen Staaten noch die Erde, deren gesamte Natur selbst noch deren Fauna und Flora irgendwie betrifft, sondern nurunsere plejarische Bemühung unseres evolutiven und friedlichen Fortkommens bezüglich der Nokodemionlehre, die du uns vermittelst. Folglich ist es völlig unsinnig, dass du in Zusammenhang mit den Fremden gebracht und lächerlich des Unredlichen verdächtigt, überwacht und gar bespitzelt wirst, wie du es nennst. Und ganz besonders dieser Staat hier, die Schweiz, da haben wir nicht das geringste Interesse daran, uns überhaupt auch nur sehen, geschweige denn orten zu lassen. So ist auch das Spionieren, wie du es nennst, lächerlich. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 244: | Line 244: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | C'est vraiment ridicule et idiot, car les efforts dans ce sens ne sont rien de plus qu'un coup dans le four. Mais il est évident que l'intelligence de certaines personnes et organisations n'est pas suffisante pour accepter la Vérité, c'est pourquoi l'espionnage se poursuivra jusqu'à ce que j'aie rendu l'âme et que vous, les Pléiariens, ne veniez plus sur Terre. En outre, les espions ne pourront pas détecter votre présence d'ici là, car même la technologie terrestre la plus avancée est si primitive qu'elle ne peut même pas vous localiser, tout comme les étrangers ne le peuvent pas, bien qu'ils soient bien plus avancés que la technologie terrestre. Un inconvénient qui, malheureusement, ne sera pas réjouissant pour les Terriens à l'avenir, comme je le sais, car les étrangers |
| Das ist ja wirklich lächerlich und idiotisch, denn diesbezügliche Bemühungen sind ja nicht mehr als ein Schuss in den Ofen. Aber ganz offensichtlich reicht das Intelligentum gewisser Personen und Organisationen nicht aus, um die Wahrheit zu akzeptieren, weshalb das Spionieren derart lange weitbetrieben werden wird, bis ich eben das Zeitliche segne und ihr Plejaren auch nicht mehr hierher zur Erde kommt. Ausserdem werden die Spionierenden ja auch bis dahin eure Anwesenheit nicht feststellen können, weil selbst die allerweitest entwickelte irdische Technik noch derart primitiv ist, dass sie euch nicht einmal orten können, wie selbst die Fremden das nicht können, obwohl sie der irdischen Technik haushoch überlegen sind. Ein Nachteil, der leider zukünftig für die Erdlinge nicht erfreulich sein wird, wie ich weiss, weil die Fremden | | Das ist ja wirklich lächerlich und idiotisch, denn diesbezügliche Bemühungen sind ja nicht mehr als ein Schuss in den Ofen. Aber ganz offensichtlich reicht das Intelligentum gewisser Personen und Organisationen nicht aus, um die Wahrheit zu akzeptieren, weshalb das Spionieren derart lange weitbetrieben werden wird, bis ich eben das Zeitliche segne und ihr Plejaren auch nicht mehr hierher zur Erde kommt. Ausserdem werden die Spionierenden ja auch bis dahin eure Anwesenheit nicht feststellen können, weil selbst die allerweitest entwickelte irdische Technik noch derart primitiv ist, dass sie euch nicht einmal orten können, wie selbst die Fremden das nicht können, obwohl sie der irdischen Technik haushoch überlegen sind. Ein Nachteil, der leider zukünftig für die Erdlinge nicht erfreulich sein wird, wie ich weiss, weil die Fremden | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 250: | Line 250: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Ce que tu ne dois pas dire ouvertement, car …. |
| Was du jedoch nicht offen erwähnen sollst, denn … | | Was du jedoch nicht offen erwähnen sollst, denn … | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 256: | Line 256: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Tu as raison, il faudra donc une nouvelle fois des points lors du rappel et de la transcription de la conversation. Et ce que les soi-disant ufologues inventent et fantasment, tout comme les militaires... Cela ne nous intéresse vraiment pas. Mais ce que l'on peut dire ouvertement, c'est que jeudi soir dernier, sur notre terrain de Hinterschmidrüti - probablement près ou derrière la place du silo - un coup de feu a effrayé diverses personnes, aussi bien les habitants de notre maison que des invités qui étaient présents et qui soupçonnaient déjà que l'on avait à nouveau tiré sur moi. Mais à ce moment-là, je me trouvais dans le salon et je regardais les informations à la télévision. Mark et Michael sont immédiatement partis en voiture vers la place du silo et ont traversé la forêt jusqu'à Sitzberg, mais ils n'ont pas pu voir ou trouver quelqu'un qui avait tiré. C'est un peu étrange, car il faisait déjà nuit et ce n'est pas encore la saison de la chasse, qu'un chasseur ait été présent et ait tiré. Tout cela reste donc un mystère, qui est peut-être lié - je ne sais pas - au fait que l'on me tire à nouveau dessus, ou qu'il s'agit simplement d'un avertissement contre la FIGU, ou que l'on s'en prenne à nouveau à nous, et ce à nouveau depuis les autorités de Turbenthal, comme cela s'est déjà produit dans les années 1970, lorsque nous nous sommes installés à Hinterschmidrüti et que nous avons tout remis en ordre et reconstruit au fil des années. Ils sont venus avec 8 personnes - dont 2 policiers - et ils ont critiqué ce que nous avons en partie remis en ordre sans demander l'avis des autorités. Je ne sais pas encore ce qui va venir de la part des autorités et du canton, mais il a été dit - ce qui sonnait comme une menace de la part d'une jeune fonctionnaire, alors que les représentants plus âgés de la commune et les policiers s'en sont tenus là - qu'il y avait encore beaucoup à faire. Le fait que tout, c'est-à-dire les bâtiments, le terrain et la forêt, où l'on a tout simplement coupé à blanc, était complètement délabré et que les autorités n'ont rien fait pour y remédier, mais ont fait installer une nouvelle cuisinière et une machine à laver pour les enfants de pauvres dans la cuisine délabrée, a été commenté stupidement par le fait que l'on aurait dû tout simplement tout démolir et reconstruire. |
| Du hast ja recht, also sind dann eben beim Abrufen und Niederschreiben des Gesprächs wieder einmal Pünktchen fällig. Und was die sogenannten UFOlogen zusammenschwafeln und phantasieren, wie auch die Militärs ihre … Das kümmert uns ja wirklich nicht. Aber was offen gesagt werden kann ist das, dass letzten Donnerstagabend wieder einmal auf unserem Hinterschmidrütigelände – wohl beim oder hinter dem Siloplatz – ein Schuss diverse Personen erschreckte, so unsere Hausbewohner wie auch Gäste, die anwesend waren und schon vermuteten, dass wieder auf mich geschossen wurde. Doch zu der Zeit hielt ich mich im Wohnraum auf und sah im Fernsehen die Nachrichten. Mark und Michael düsten aber sofort mit dem Auto zum Siloplatz los und durch den Wald bis nach Sitzberg, doch sie konnten keinen Menschen sehen oder finden, der geschossen hat. Etwas seltsam, denn es war ja bereits dunkel, und zudem ist gegenwärtig noch keine Jagdsaison, dass also ein Jäger da war und geschossen hätte. Also bleibt alles ein Rätsel, was aber vielleicht mit dem zusammenhängt – ich weiss es nicht –, dass vielleicht neuerlich auf mich geschossen wird, oder dass es einfach eine Warnung gegen die FIGU sein soll, oder ob neuerdings wieder gegen uns gewerkelt wird, und zwar wieder von der Behörde Turbent-hal aus, wie es schon in den 1970er Jahren geschah, als wir in Hinterschmidrüti einzogen und über all die Jahre hinweg alles wieder in Ordnung brachten und aufbauten. Mit 8 Personen – davon 2 Polizisten – waren sie ja hier, wobei beanstandet wurde, was wir teils, ohne die Behörde zu fragen, wieder alles in Ordnung brachten. Was nun diktatorisch von der Behörde und vom Kanton noch kommen soll, das weiss ich noch nicht, doch wurde gesagt – was von einer jungen Beamtin wie eine Androhung geklungen hat, während die älteren Gemeindevertreter und die Polizisten sich davon zurückhielten –, dass dann schon noch einiges anstehe. Dass alles, also die Gebäude, das Land und der Wald, wo einiges einfach Kahlschlag gemacht wurde, völlig verlottert war und die Behörde nichts dagegen unternommen hat, sondern noch einen neuen Kochherd und eine Waschmaschine für die Armengenössigen in die verlotterte Küche stellen liess, das wurde blöde mit dem kommentiert, dass man alles einfach hätte abbrechen und neu aufbauen sollen. | | Du hast ja recht, also sind dann eben beim Abrufen und Niederschreiben des Gesprächs wieder einmal Pünktchen fällig. Und was die sogenannten UFOlogen zusammenschwafeln und phantasieren, wie auch die Militärs ihre … Das kümmert uns ja wirklich nicht. Aber was offen gesagt werden kann ist das, dass letzten Donnerstagabend wieder einmal auf unserem Hinterschmidrütigelände – wohl beim oder hinter dem Siloplatz – ein Schuss diverse Personen erschreckte, so unsere Hausbewohner wie auch Gäste, die anwesend waren und schon vermuteten, dass wieder auf mich geschossen wurde. Doch zu der Zeit hielt ich mich im Wohnraum auf und sah im Fernsehen die Nachrichten. Mark und Michael düsten aber sofort mit dem Auto zum Siloplatz los und durch den Wald bis nach Sitzberg, doch sie konnten keinen Menschen sehen oder finden, der geschossen hat. Etwas seltsam, denn es war ja bereits dunkel, und zudem ist gegenwärtig noch keine Jagdsaison, dass also ein Jäger da war und geschossen hätte. Also bleibt alles ein Rätsel, was aber vielleicht mit dem zusammenhängt – ich weiss es nicht –, dass vielleicht neuerlich auf mich geschossen wird, oder dass es einfach eine Warnung gegen die FIGU sein soll, oder ob neuerdings wieder gegen uns gewerkelt wird, und zwar wieder von der Behörde Turbent-hal aus, wie es schon in den 1970er Jahren geschah, als wir in Hinterschmidrüti einzogen und über all die Jahre hinweg alles wieder in Ordnung brachten und aufbauten. Mit 8 Personen – davon 2 Polizisten – waren sie ja hier, wobei beanstandet wurde, was wir teils, ohne die Behörde zu fragen, wieder alles in Ordnung brachten. Was nun diktatorisch von der Behörde und vom Kanton noch kommen soll, das weiss ich noch nicht, doch wurde gesagt – was von einer jungen Beamtin wie eine Androhung geklungen hat, während die älteren Gemeindevertreter und die Polizisten sich davon zurückhielten –, dass dann schon noch einiges anstehe. Dass alles, also die Gebäude, das Land und der Wald, wo einiges einfach Kahlschlag gemacht wurde, völlig verlottert war und die Behörde nichts dagegen unternommen hat, sondern noch einen neuen Kochherd und eine Waschmaschine für die Armengenössigen in die verlotterte Küche stellen liess, das wurde blöde mit dem kommentiert, dass man alles einfach hätte abbrechen und neu aufbauen sollen. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 262: | Line 262: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Je ne comprends pas, car vous avez fait ce qu'il fallait avec beaucoup de peine, il est donc totalement incompréhensible que les autorités s'en mêlent à nouveau et recommencent à vous importuner avec de nouveaux fonctionnaires communaux et même avec la police. Je ne comprends pas. Mais ce que tu as dit auparavant, c'est sans doute vrai. - Mais comme je veux apprendre quelque chose sur la planète Terre, puisque je vais rester ici encore quelques mois, je veux te demander dans quelle mesure tu es instruit au sujet de ta planète d'origine ? |
| Das verstehe ich nicht, denn ihr habt ja sehr mühsam das Richtige getan, folglich es völlig unverständlich ist, dass nun die Behörde sich wieder einmischt und von neuem mit neuen Gemeindebeamten und gar mit der Polizei beginnt, euch neuerlich zu belästigen. Das verstehe ich nicht. Was du aber vorher anderweitig sagtest, das wird wohl richtig sein. – Doch – da ich mich – weil ich ja noch einige Monate hier sein werde, einiges über den Planeten Erde lernen will, da will ich dich fragen, inwieweit du belehrt bist bezüglich deines Heimatplaneten? | | Das verstehe ich nicht, denn ihr habt ja sehr mühsam das Richtige getan, folglich es völlig unverständlich ist, dass nun die Behörde sich wieder einmischt und von neuem mit neuen Gemeindebeamten und gar mit der Polizei beginnt, euch neuerlich zu belästigen. Das verstehe ich nicht. Was du aber vorher anderweitig sagtest, das wird wohl richtig sein. – Doch – da ich mich – weil ich ja noch einige Monate hier sein werde, einiges über den Planeten Erde lernen will, da will ich dich fragen, inwieweit du belehrt bist bezüglich deines Heimatplaneten? | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 268: | Line 268: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Eh bien, que puis-je dire ? - En fait, je n'ai qu'une certaine connaissance générale en la matière, malheureusement pas plus, et je ne peux donc certainement pas répondre à toutes tes questions. Je veux dire par là que je ne suis pas un expert en planétologie, surtout pas un géologue, etc. Je peux t'expliquer certaines choses, mais ce n'est certainement pas ce que tu veux savoir. |
| Tja – was soll ich sagen? – Eigentlich habe ich diesbezüglich nur ein gewisses Allgemeinwissen, mehr leider nicht, folgedem ich dir sicher nicht für alles Rede und Antwort stehen kann. Damit will ich sagen, dass ich kein Fachmann in Planetenkunde bin, vor allem nicht Geologe usw. Einiges kann ich dir wohl erklären, doch ist es sicher nicht das, was du wissen willst. | | Tja – was soll ich sagen? – Eigentlich habe ich diesbezüglich nur ein gewisses Allgemeinwissen, mehr leider nicht, folgedem ich dir sicher nicht für alles Rede und Antwort stehen kann. Damit will ich sagen, dass ich kein Fachmann in Planetenkunde bin, vor allem nicht Geologe usw. Einiges kann ich dir wohl erklären, doch ist es sicher nicht das, was du wissen willst. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 274: | Line 274: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Mes questions te … |
| Meine Fragen werden dich … | | Meine Fragen werden dich … | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 280: | Line 280: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | … | + | | … ... me mettent probablement dans l'embarras, c'est pourquoi il est sans doute préférable que nous en parlions en privé et que je te procure des livres spécialisés sur le sujet que tu pourras lire à loisir et dont tu tireras des enseignements. |
| … mich wahrscheinlich in Verlegenheit bringen, weshalb es wohl besser ist, wenn wir rein privat darüber sprechen und ich dir Fachbücher darüber besorge, die du in Ruhe lesen und daraus lernen kannst. | | … mich wahrscheinlich in Verlegenheit bringen, weshalb es wohl besser ist, wenn wir rein privat darüber sprechen und ich dir Fachbücher darüber besorge, die du in Ruhe lesen und daraus lernen kannst. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 286: | Line 286: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | C'est une bonne idée, et je me fais un plaisir de la mettre en pratique. Mais je voudrais quand même demander quelles connaissances tu peux me donner sur la structure de la Terre dans les couches extérieures. Cela m'intéresse si tu peux m'en dire un peu plus ? |
| Das ist eine gute Idee, wobei ich gerne in Anspruch nehme, dies zu tun. Jedoch will ich trotzdem danach fragen, welche Kenntnisse du mir nennen kannst bezüglich des Aufbaus der Erde in den äusseren Schichten. Mich interessiert das, wenn du mir einiges darüber sagen kannst? | | Das ist eine gute Idee, wobei ich gerne in Anspruch nehme, dies zu tun. Jedoch will ich trotzdem danach fragen, welche Kenntnisse du mir nennen kannst bezüglich des Aufbaus der Erde in den äusseren Schichten. Mich interessiert das, wenn du mir einiges darüber sagen kannst? | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 292: | Line 292: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Je n'ai que des connaissances générales à ce sujet et je ne sais donc pas grand-chose. |
| Diesbezüglich habe ich nur allgemeine Kenntnisse und weiss also nicht sehr viel. | | Diesbezüglich habe ich nur allgemeine Kenntnisse und weiss also nicht sehr viel. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 298: | Line 298: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Ce qui m'intéresse particulièrement, ce sont les plaques de terre, ainsi que la structure des couches de terre et, si tu as des connaissances à ce sujet, quelque chose concernant le système racinaire des plantes. |
| Was mich besonders interessiert sind die Erdplatten, wie auch der Aufbau der Erdschichten, wie auch – wenn du darüber Kenntnisse hast – etwas bezüglich des Wurzelwerks der Pflanzen. | | Was mich besonders interessiert sind die Erdplatten, wie auch der Aufbau der Erdschichten, wie auch – wenn du darüber Kenntnisse hast – etwas bezüglich des Wurzelwerks der Pflanzen. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 304: | Line 304: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Mais c'est autre chose - oui, je m'y connais un peu. Mais j'aimerais en parler avec toi en privé, sans devoir tout rappeler et écrire. Actuellement, il me semble beaucoup plus important de rappeler et d'écrire ce que j'ai écrit dans les années 1940 en ce qui concerne les pensées. |
| Das ist aber etwas anderes – doch, da kenne ich mich etwas aus. Doch darüber möchte ich mich eigentlich rein privat mit dir unterhalten, ohne dass ich dann alles abrufen und niederschreiben muss. Gegenwärtig scheint es mir viel wichtiger, das abzurufen und auch niederzuschreiben, was ich in den 194Oer Jahren geschrieben habe hinsichtlicht der Gedanken. | | Das ist aber etwas anderes – doch, da kenne ich mich etwas aus. Doch darüber möchte ich mich eigentlich rein privat mit dir unterhalten, ohne dass ich dann alles abrufen und niederschreiben muss. Gegenwärtig scheint es mir viel wichtiger, das abzurufen und auch niederzuschreiben, was ich in den 194Oer Jahren geschrieben habe hinsichtlicht der Gedanken. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 310: | Line 310: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | C'est ce à quoi tu travailles, comme tu me l'as déjà dit. Les annales de Sfath relatent ce que vous avez vu ensemble dans les profondeurs de la mer et dans les grandes forêts, car…. |
| Daran arbeitest du ja, wie du mir schon gesagt hast. In den Annalen von Sfath ist einiges darüber aufgezeichnet, was ihr zusammen in den Tiefen der Meere und in den Grosswäldern gesehen habt, da… | | Daran arbeitest du ja, wie du mir schon gesagt hast. In den Annalen von Sfath ist einiges darüber aufgezeichnet, was ihr zusammen in den Tiefen der Meere und in den Grosswäldern gesehen habt, da… | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 316: | Line 316: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | … | + | | … oui, c'était vraiment intéressant, mais en parler ouvertement, ce n'est justement pas bon, parce que les sachants, les ignorants, les sceptiques et surtout les scientifiques et les idiots qui vivent obstinément dans la négation, contestent tout, traitent de fantaisie ou de mensonge et … |
| … ja, das war wirklich interessant, doch darüber offen zu reden, das ist eben nicht gut, weil die Besserwisser, Ignoranten, Zweifler und besonders Wissenschaftler und stur in Negation lebende Idioten alles bestreiten, als Phantasie oder Lüge beschimpfen und … | | … ja, das war wirklich interessant, doch darüber offen zu reden, das ist eben nicht gut, weil die Besserwisser, Ignoranten, Zweifler und besonders Wissenschaftler und stur in Negation lebende Idioten alles bestreiten, als Phantasie oder Lüge beschimpfen und … | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 322: | Line 322: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | … | + | | … je le sais, mais de mon côté, je suis fascinée par tout ce que Sfath a mis par écrit, et c'est pourquoi j'aimerais t'entendre dire toi-même tout ce que vous avez vu et vécu. |
| … das weiss ich, doch meinerseits ist es für mich faszinierend, was Sfath alles schriftlich festgehalten hat, und daher möchte ich von dir selbst hören, was ihr alles gesehen und erlebt habt. | | … das weiss ich, doch meinerseits ist es für mich faszinierend, was Sfath alles schriftlich festgehalten hat, und daher möchte ich von dir selbst hören, was ihr alles gesehen und erlebt habt. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 328: | Line 328: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Je peux l'expliquer en privé, mais pas de manière à ce que cela devienne public dans les rapports de contact. |
| Das kann ich privaterweise ja erklären, nicht jedoch so, dass es dann durch die Kontaktberichte auch öffentlich | | Das kann ich privaterweise ja erklären, nicht jedoch so, dass es dann durch die Kontaktberichte auch öffentlich | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Il suffit déjà que des négationnistes, des sachants et autres idiots qualifient mes photos du vaisseau-raie de Semjase de faux, et les contacts avec vous de mensonges et d'escroqueries, bien que tout puisse être prouvé comme étant authentique et avec des preuves et des témoins. Il en serait ainsi si je racontais quels petits êtres et quels êtres géants nous avons vus dans les profondeurs des mers, qui sont encore totalement inconnus des Terriens, comme les petits et grands animaux, les bêtes et autres êtres vivants dans les forêts primaires. Cela, tout comme les hommes dans les forêts primaires qui ne savent même pas encore qu'il existe autre chose que la forêt en dehors de leur forêt. Mais nous avons aussi vu des sites disparus, comme … |
| wird. Es genügt ja schon das, dass von Negierenden, Besserwissern und sonstigen Idioten meine Photos von Semjases Strahlschiff als Fälschung bezeichnet werden, und auch die Kontakte mit euch als Lüge und Betrug, obwohl alles als echt und mit Beweisen und Zeugen nachgewiesen werden kann. So würde es sein, wenn ich erzählen würde, welche Kleinwesen und Riesenwesen wir in den Tiefen der Meere gesehen haben, die den Erdlingen noch völlig unbekannt sind, wie die kleinen und grossen Tiere, Getiere und sonstigen Lebewesen in den Urwäldern. Dies, wie auch Menschen in den Urwäldern, die noch nicht einmal wissen, dass es ausserhalb ihres Waldes noch etwas anderes als Wald gibt. Es waren aber auch untergegangene Stätten, die wir gesehen haben, wie auch … | | wird. Es genügt ja schon das, dass von Negierenden, Besserwissern und sonstigen Idioten meine Photos von Semjases Strahlschiff als Fälschung bezeichnet werden, und auch die Kontakte mit euch als Lüge und Betrug, obwohl alles als echt und mit Beweisen und Zeugen nachgewiesen werden kann. So würde es sein, wenn ich erzählen würde, welche Kleinwesen und Riesenwesen wir in den Tiefen der Meere gesehen haben, die den Erdlingen noch völlig unbekannt sind, wie die kleinen und grossen Tiere, Getiere und sonstigen Lebewesen in den Urwäldern. Dies, wie auch Menschen in den Urwäldern, die noch nicht einmal wissen, dass es ausserhalb ihres Waldes noch etwas anderes als Wald gibt. Es waren aber auch untergegangene Stätten, die wir gesehen haben, wie auch … | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 337: | Line 337: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Je ne pense pas qu'il soit bon d'en parler ouvertement, donc je suis sûr que tu as raison si tu veux me dire de manière privée ce que … |
| Darüber offen zu reden wäre wohl nicht richtig, so du sicher recht hast, wenn du mir privaterweise erzählen willst, was … | | Darüber offen zu reden wäre wohl nicht richtig, so du sicher recht hast, wenn du mir privaterweise erzählen willst, was … | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 343: | Line 343: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | … | + | | … oui, Ptaah aussi m'a dit de ne plus en parler. |
| … ja, auch Ptaah sagte, dass ich nichts mehr darüber erzählen soll. | | … ja, auch Ptaah sagte, dass ich nichts mehr darüber erzählen soll. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 349: | Line 349: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Das ist zu verstehen, doch mich interessiert all das, was du zusammen mit Sfath erlebt hast, was nichts damit zu tun hat, dass du dich damit hervorheben willst, wie du befürchtest, dass in dieser Weise alles von dich beneidenden Personen falsch bewertet werden könnte. Etwas, das ja effectiv in Betracht gezogen werden muss, aber dennoch wäre ich dir dankbar, wenn du mir jetzt offen etwas bezüglich der Erdplatten und Erdbeben usw. erklären würdest. Dafür interessiere ich mich wirklich persönlich. Ausserdem handelt es sich dabei ja nicht um Informationen, die gleicherart denen sind, die vorhin angesprochen wurden. |
+ | |- class="line-break2" | ||
| Das ist zu verstehen, doch mich interessiert all das, was du zusammen mit Sfath erlebt hast, was nichts damit zu tun hat, dass du dich damit hervorheben willst, wie du befürchtest, dass in dieser Weise alles von dich beneidenden Personen falsch bewertet werden könnte. Etwas, das ja effectiv in Betracht gezogen werden muss, aber dennoch wäre ich dir dankbar, wenn du mir jetzt offen etwas bezüglich der Erdplatten und Erdbeben usw. erklären würdest. Dafür interessiere ich mich wirklich persönlich. Ausserdem handelt es sich dabei ja nicht um Informationen, die gleicherart denen sind, die vorhin angesprochen wurden. | | Das ist zu verstehen, doch mich interessiert all das, was du zusammen mit Sfath erlebt hast, was nichts damit zu tun hat, dass du dich damit hervorheben willst, wie du befürchtest, dass in dieser Weise alles von dich beneidenden Personen falsch bewertet werden könnte. Etwas, das ja effectiv in Betracht gezogen werden muss, aber dennoch wäre ich dir dankbar, wenn du mir jetzt offen etwas bezüglich der Erdplatten und Erdbeben usw. erklären würdest. Dafür interessiere ich mich wirklich persönlich. Ausserdem handelt es sich dabei ja nicht um Informationen, die gleicherart denen sind, die vorhin angesprochen wurden. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 355: | Line 356: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Oui, c'est vrai, c'est pourquoi il en est ainsi, mais je ne sais vraiment pas grand-chose, et je ne me souviens pas non plus très bien des enseignements de Sfath, car mon cerveau a vieilli et la connexion avec la banque de connaissances correspondante de l'énergie de la Création n'est probablement plus la meilleure. Mais je vais essayer d'en tirer quelque chose. |
| Ja, das stimmt, weshalb es also so sein soll, doch allzuviel weiss ich wirklich nicht, auch erinnere ich mich nicht so genau an Sfaths Belehrungen, denn mein Gehirn ist alt geworden und die Verbindung zu der entsprechenden Wissensbank der Schöpfungsenergie ist wohl auch nicht mehr die Beste. Aber ich will versuchen, doch noch einiges herauszubringen. | | Ja, das stimmt, weshalb es also so sein soll, doch allzuviel weiss ich wirklich nicht, auch erinnere ich mich nicht so genau an Sfaths Belehrungen, denn mein Gehirn ist alt geworden und die Verbindung zu der entsprechenden Wissensbank der Schöpfungsenergie ist wohl auch nicht mehr die Beste. Aber ich will versuchen, doch noch einiges herauszubringen. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Donc : il y a officiellement sept continents et - si je suis bien orienté - 195 pays dans le monde. Chaque pays, chaque continent et chaque région est individuel et unique en ce qui concerne la géographie, la végétation, le climat, l'histoire ou les écosystèmes, la nature, la flore et la faune, et donc différent. Avec Sfath, j'ai visité diverses grottes à l'intérieur de la terre, comme par exemple une grotte de calcaire en Abkhazie, dont la profondeur était d'environ 2200 mètres. En Russie, en Allemagne, en Suisse, en Afrique, en Amérique, en Amérique du Sud, en Australie et dans les Caraïbes, j'ai également visité avec Sfath diverses grottes que même les terriens peuvent explorer sans problème. Mais ce n'est qu'un exemple, car il y en avait d'autres, plus profondes, qui n'étaient pas en grès calcaire et dans lesquelles se trouvaient différents êtres vivants, petits et grands, même ceux qui brillaient dans l'obscurité permanente, mais aussi des crustacés et d'autres êtres aquatiques, des bactéries, etc. J'ai également vu avec Sfath non seulement des ruines de villes qui existaient il y a des milliers d'années dans la forêt brésilienne, mais aussi dans les mers, comme par exemple au Japon, en Amérique et en Israël, ainsi que des îles disparues, comme par exemple au large de la Sicile et dans l'océan Indien, etc. Autant de choses que les Terriens n'ont pas encore découvertes jusqu'à présent et qui les étonneront un jour, lorsque l'une ou l'autre sera trouvée. |
| Also: Es gibt offiziell sieben Kontinente und – wenn ich richtig orientiert bin – 195 Länder auf der Welt. Jedes Land, jeder Kontinent und jede Region ist hinsichtlich der Geographie, der Vegetation, des Klimas, der Geschichte oder der Ökosysteme, der Natur, Flora und Fauna individuell und einzigartig und also unterschiedlich. Mit Sfath war ich in diversen Höhlen im Inneren der Erde, so z.B. in einer Kalksteinhöhle in Abchasien, deren Tiefe etwa 2200 Meter war. Auch in Russland, in Deutschland, der Schweiz, in Afrika, Amerika, Südamerika, Australien und auch in der Karibik war ich mit Sfath in diversen Höhlen unterwegs, die auch Erdlinge problemlos erforschen können. Dies jedoch nur als Beispiel, denn es waren aber noch tiefere, die nicht aus Kalksandstein bestanden und in denen auch verschiedene kleine und auch grössere Lebewesen waren, auch solche, die in der Dauerdunkelheit leuchteten, wie aber auch Krebstiere und auch andere Wasserlebewesen, auch Bakterien usw., die in den Höhlen zu finden waren, in denen dauernd Wasser war, salziges und gar süsses zugleich, das übereinander war, aber sich nicht vermischte. Auch sah ich zusammen mit Sfath nicht nur im Brasilienurwald usw. alte Ruinen von vor Jahrtausenden existierten Städten, sondern solche auch in den Meeren, wie z.B. von Japan, Amerika und Israel usw., wie aber auch untergegangene Inseln, wie z.B. vor Sizilien und im Indischen Ozean usw. Alles Dinge, welche die Erdlinge bis heute noch nicht entdeckt haben und einmal staunen werden, wenn es der Fall sein wird, dass das eine oder andere gefunden wird. | | Also: Es gibt offiziell sieben Kontinente und – wenn ich richtig orientiert bin – 195 Länder auf der Welt. Jedes Land, jeder Kontinent und jede Region ist hinsichtlich der Geographie, der Vegetation, des Klimas, der Geschichte oder der Ökosysteme, der Natur, Flora und Fauna individuell und einzigartig und also unterschiedlich. Mit Sfath war ich in diversen Höhlen im Inneren der Erde, so z.B. in einer Kalksteinhöhle in Abchasien, deren Tiefe etwa 2200 Meter war. Auch in Russland, in Deutschland, der Schweiz, in Afrika, Amerika, Südamerika, Australien und auch in der Karibik war ich mit Sfath in diversen Höhlen unterwegs, die auch Erdlinge problemlos erforschen können. Dies jedoch nur als Beispiel, denn es waren aber noch tiefere, die nicht aus Kalksandstein bestanden und in denen auch verschiedene kleine und auch grössere Lebewesen waren, auch solche, die in der Dauerdunkelheit leuchteten, wie aber auch Krebstiere und auch andere Wasserlebewesen, auch Bakterien usw., die in den Höhlen zu finden waren, in denen dauernd Wasser war, salziges und gar süsses zugleich, das übereinander war, aber sich nicht vermischte. Auch sah ich zusammen mit Sfath nicht nur im Brasilienurwald usw. alte Ruinen von vor Jahrtausenden existierten Städten, sondern solche auch in den Meeren, wie z.B. von Japan, Amerika und Israel usw., wie aber auch untergegangene Inseln, wie z.B. vor Sizilien und im Indischen Ozean usw. Alles Dinge, welche die Erdlinge bis heute noch nicht entdeckt haben und einmal staunen werden, wenn es der Fall sein wird, dass das eine oder andere gefunden wird. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
− | | Sfath | + | | Sfath m'a expliqué beaucoup de choses à ce sujet, notamment que les Terriens trouveraient bien cela en partie à petite échelle, mais qu'ils ne seraient jamais capables de pénétrer, par exemple, dans ces profondeurs de l'intérieur de la Terre où nous étions. Au contraire, c'est au prix d'efforts épuisants et de nombreux sacrifices et morts que les sommets des hautes montagnes seront escaladés dans le monde entier, mais nous pouvons y accéder sans effort, ici en Suisse et partout dans le monde, lorsqu'il nous "téléporte" de son vaisseau et que nous pouvons partout accéder aux sommets des hautes montagnes d'où je peux contempler le fantastique et beau monde terrestre. Et cela m'était possible avec Sfath, sans que je doive jamais gravir péniblement les montagnes. Je ne l'ai fait qu'une seule fois dans ma vie, lors d'un voyage scolaire au cours duquel nous sommes montés au Weissfluhjoch-Parsenn, dans les Grisons. C'était à environ 2660 mètres d'altitude, entre le Schanfigg et la vallée de Landwasser du Prättigau. |
| Sfath erklärte mir sehr vieles dazu, wie auch, dass die Erdlinge dies im Kleinen teilweise wohl finden werden, doch niemals fähig werden würden, um z.B. in diese Tiefen des Innern der Erde vorzudringen, wo wir waren. Gegenteilig aber sei es so, dass es unter anstrengenden Bemühungen und vielen Opfern und Toten sein werde, dass in aller Welt die Gipfel der hohen Berge bestiegen würden, die wir aber mühelos betreten konnten, und zwar hier in der Schweiz und überall in der Welt, wenn er uns aus seinem Schiff ‹beamte› und wir überall die hohen Bergspitzen betreten konnten, von wo aus ich die phantastische schöne Erdenwelt betrachten konnte. Und dies war mir mit Sfath möglich, ohne dass ich jemals mühsam die Berge besteigen musste. Das tat ich eigentlich nur einmal in meinem Leben, und zwar bei einer Schulreise, bei der wir im Bünderland aufs Weissfluhjoch-Parsenn hinaufgingen. Das war etwa 2660 Meter über Meer und zwischen Schanfigg und dem Landwassertal des Prättigaus. | | Sfath erklärte mir sehr vieles dazu, wie auch, dass die Erdlinge dies im Kleinen teilweise wohl finden werden, doch niemals fähig werden würden, um z.B. in diese Tiefen des Innern der Erde vorzudringen, wo wir waren. Gegenteilig aber sei es so, dass es unter anstrengenden Bemühungen und vielen Opfern und Toten sein werde, dass in aller Welt die Gipfel der hohen Berge bestiegen würden, die wir aber mühelos betreten konnten, und zwar hier in der Schweiz und überall in der Welt, wenn er uns aus seinem Schiff ‹beamte› und wir überall die hohen Bergspitzen betreten konnten, von wo aus ich die phantastische schöne Erdenwelt betrachten konnte. Und dies war mir mit Sfath möglich, ohne dass ich jemals mühsam die Berge besteigen musste. Das tat ich eigentlich nur einmal in meinem Leben, und zwar bei einer Schulreise, bei der wir im Bünderland aufs Weissfluhjoch-Parsenn hinaufgingen. Das war etwa 2660 Meter über Meer und zwischen Schanfigg und dem Landwassertal des Prättigaus. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Mais maintenant, j'ai quelque chose qui me semble un peu fou : j'ai souvent vu à la télévision que des ascensions dangereuses et vraiment très longues sont réalisées dans l'Himalaya et dans le monde entier, mais je n'ai jamais pu m'y intéresser. C'est sans doute une activité réservée aux fanatiques et à ceux qui veulent se vanter auprès de leur entourage de leurs 'ascensions' et être admirés pour cela. Et comme on l'a dit récemment aux informations, il y a aussi de la triche : tel ou tel prétend avoir escaladé des montagnes et atteint le sommet alors que ce n'est pas la vérité. Ainsi, le "grand" Reinhold Messner s'est vu officiellement refuser le droit d'avoir gravi deux montagnes de 8000 mètres jusqu'au sommet. Mais je ne sais pas ce qui correspond vraiment à la réalité et à la vérité, car je n'étais pas là. Je ne m'occupe pas non plus de l'idiotie de la "course aux records" ou de la volonté de se mettre en avant, d'être le meilleur et d'être adulé. En outre, Wikipedia a publié ce qui suit, que je veux te montrer : |
| Doch jetzt habe ich etwas, das mir irgendwie hirnrissig erscheint: Im Fernsehen habe ich schon oft gesehen, dass im Himalayagebirge und überall auf der Welt gefährliche und wirklich sehr langwierige Bergbesteigungen durchgeführt werden, wofür ich mich aber nie begeistern konnte. Das ist wohl etwas für Fanatiker und solche, die mit ihren ‹Bergbesteigungen› bei den Mitmenschen angeben und noch dafür bewundert werden wollen. Und wie kürzlich in den Nachrichten gesagt wurde, werde auch Betrug damit betrieben, nämlich, dass dieser und jener behauptet, Berge bestiegen und den Gipfel erreicht zu haben, obwohl dies nicht der Wahrheit entspreche. So wurde z.B. dem ‹grossen› Reinhold Messner offiziell aberkannt, dass er zwei 8000 Meter hohe Berge bis zum Gipfel bestiegen habe. Was wirklich der Wirklichkeit und Wahrheit entspricht, das weiss ich jedoch nicht, denn ich war ja nicht dabei. Auch befasse ich mich nicht mit der Idiotie von ‹Rekord-treiberei› oder damit, im Vordergrund zu stehen und der Beste zu sein und angehimmelt werden zu wollen. Ausserdem hat Wikipedia folgendes veröffentlicht, was ich dir zeigen will: | | Doch jetzt habe ich etwas, das mir irgendwie hirnrissig erscheint: Im Fernsehen habe ich schon oft gesehen, dass im Himalayagebirge und überall auf der Welt gefährliche und wirklich sehr langwierige Bergbesteigungen durchgeführt werden, wofür ich mich aber nie begeistern konnte. Das ist wohl etwas für Fanatiker und solche, die mit ihren ‹Bergbesteigungen› bei den Mitmenschen angeben und noch dafür bewundert werden wollen. Und wie kürzlich in den Nachrichten gesagt wurde, werde auch Betrug damit betrieben, nämlich, dass dieser und jener behauptet, Berge bestiegen und den Gipfel erreicht zu haben, obwohl dies nicht der Wahrheit entspreche. So wurde z.B. dem ‹grossen› Reinhold Messner offiziell aberkannt, dass er zwei 8000 Meter hohe Berge bis zum Gipfel bestiegen habe. Was wirklich der Wirklichkeit und Wahrheit entspricht, das weiss ich jedoch nicht, denn ich war ja nicht dabei. Auch befasse ich mich nicht mit der Idiotie von ‹Rekord-treiberei› oder damit, im Vordergrund zu stehen und der Beste zu sein und angehimmelt werden zu wollen. Ausserdem hat Wikipedia folgendes veröffentlicht, was ich dir zeigen will: | ||
|} | |} | ||
Line 371: | Line 372: | ||
| style="width:50%" | | | style="width:50%" | | ||
|- class="heading2" | |- class="heading2" | ||
− | | | + | | Commentaire de quelqu'un ... ? |
| Kommentar von irgendwem …? | | Kommentar von irgendwem …? | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Le Guinness Book a retiré à Reinhold Messner ses records du monde : Il n'aurait pas été le premier homme à gravir les 14 sommets de plus de 8000 mètres. La légende de l'alpinisme s'exprime dans une interview. |
| Das Guinness-Buch hat Reinhold Messner seine Weltrekorde aberkannt: Er soll gar nicht als erster Mensch alle 14 Achttausender bestiegen haben. Im Interview nimmt die Bergsteiger-Legende Stellung. | | Das Guinness-Buch hat Reinhold Messner seine Weltrekorde aberkannt: Er soll gar nicht als erster Mensch alle 14 Achttausender bestiegen haben. Im Interview nimmt die Bergsteiger-Legende Stellung. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Au lieu de cela, c'est l'Américain Edmund Viesturs qui est désormais considéré comme le premier à avoir gravi tous les 'vrais sommets de 8000 mètres', car les sommets ont reçu une nouvelle base de calcul. Il n'est donc pas étonnant que Messner soit énervé - non pas parce qu'il regrette ses records, comme il le dit à notre journal, mais parce que «9,9 pour cent des personnes impliquées dans cette histoire n'ont aucune idée de l'alpinisme et des sommets. Personne ne peut s'imaginer les dimensions là-haut» ! |
| Stattdessen gilt neuerdings der Amerikaner Edmund Viesturs als erster Besteiger aller ‹wahren 8000er-Gipfel›, denn die Gipfel haben eine neue Berechnungsgrundlage bekommen. Kein Wunder, dass Messner angefressen ist – allerdings nicht, weil er seinen Rekorden nachtrauert, wie er unserer Zeitung sagt, sondern weil «99,9 Prozent aller Beteiligten in dieser Geschichte keine Ahnung von Bergsteigen und von Gipfeln haben. Die Dimensionen da oben kann sich keiner vorstellen!» | | Stattdessen gilt neuerdings der Amerikaner Edmund Viesturs als erster Besteiger aller ‹wahren 8000er-Gipfel›, denn die Gipfel haben eine neue Berechnungsgrundlage bekommen. Kein Wunder, dass Messner angefressen ist – allerdings nicht, weil er seinen Rekorden nachtrauert, wie er unserer Zeitung sagt, sondern weil «99,9 Prozent aller Beteiligten in dieser Geschichte keine Ahnung von Bergsteigen und von Gipfeln haben. Die Dimensionen da oben kann sich keiner vorstellen!» | ||
|- class="heading2 line-break2" | |- class="heading2 line-break2" | ||
− | | Guinness Book | + | | Le Guinness Book reconnaît les records du monde de Reinhold Messner |
| Guinness-Buch erkennt Weltrekorde von Reinhold Messner ab | | Guinness-Buch erkennt Weltrekorde von Reinhold Messner ab | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | La maison d'édition Guinness a récemment mis à jour ses records de montagne, car un statisticien et chroniqueur de montagne allemand a recalculé les positions des sommets de 8000 mètres : Eberhard Jurgalski de Lörrach évalue depuis des années les données géographiques numériques du Centre allemand pour l'aéronautique et l'aérospatiale ainsi que les photos des sommets. Il est arrivé à la conclusion que les sommets d'au moins trois des 14 sommets de plus de 8000 mètres ont été mal positionnés jusqu'à présent - et que les personnes qui ont battu les records n'étaient même pas au sommet. |
| Der Guinness-Verlag hat seine Bergrekorde jüngst aktualisiert, weil ein deutscher Berg-Statistiker und -Chronist die Positionen der Achttausender-Gipfel neu berechnet hat: Eberhard Jurgalski aus Lörrach wertet seit Jahren digitale Geodaten des Deutschen Zentrums für Luft- und Raumfahrt sowie Gipfelfotos aus. Dabei kam er zu dem Ergebnis, dass bei mindestens drei von 14 Achttausendern die Gipfel bisher falsch positioniert wurden – und deren Rekordbesteiger gar nicht ganz oben waren | | Der Guinness-Verlag hat seine Bergrekorde jüngst aktualisiert, weil ein deutscher Berg-Statistiker und -Chronist die Positionen der Achttausender-Gipfel neu berechnet hat: Eberhard Jurgalski aus Lörrach wertet seit Jahren digitale Geodaten des Deutschen Zentrums für Luft- und Raumfahrt sowie Gipfelfotos aus. Dabei kam er zu dem Ergebnis, dass bei mindestens drei von 14 Achttausendern die Gipfel bisher falsch positioniert wurden – und deren Rekordbesteiger gar nicht ganz oben waren | ||
|- | |- | ||
− | | Reinhold Messner | + | | Reinhold Messner et Hans Kammerlander n'auraient pas vraiment atteint l'Annapurna en 1985, mais auraient fait demi-tour 65 mètres avant l'arrivée. Messner n'aurait donc pas été sur tous les plus hauts sommets du monde, ses deux records de premier sur tous les sommets de plus de 8000 mètres et de premier sur tous les sommets de plus de 8000 mètres sans oxygène seraient caducs. Et pas seulement les siens : Ceux d'Edurne Pasaban, première femme à avoir atteint tous les sommets de plus de 8000 mètres, et de Gerlinde Kaltenbrunner, qui a atteint tous les sommets de plus de 8000 mètres sans oxygène, sont également marqués comme 'obsolètes'. Les jeux de coordonnées de Jurgalski balayent des légendes de montagne entières. |
| Reinhold Messner und Hans Kammerlander seien 1985 nicht wirklich auf dem Annapurna gewesen, sondern hätten 65 Meter vor dem Ziel umgedreht. Messner sei also gar nicht auf allen höchsten Bergen der Welt gewesen, seine zwei Rekorde als Erster auf allen Achttausendern und Erster auf allen Achttausendern ohne Sauerstoff seien hinfällig. Und nicht nur seine: Auch jene von Edurne Pasaban als erste Frau auf allen Achttausendern sowie von Gerlinde Kaltenbrunner, die alle Achttausender ohne Sauerstoff ging, sind jetzt als ‹veraltet› markiert. Jurgalskis Koordinatenspiele fegen ganze Berglegenden weg. | | Reinhold Messner und Hans Kammerlander seien 1985 nicht wirklich auf dem Annapurna gewesen, sondern hätten 65 Meter vor dem Ziel umgedreht. Messner sei also gar nicht auf allen höchsten Bergen der Welt gewesen, seine zwei Rekorde als Erster auf allen Achttausendern und Erster auf allen Achttausendern ohne Sauerstoff seien hinfällig. Und nicht nur seine: Auch jene von Edurne Pasaban als erste Frau auf allen Achttausendern sowie von Gerlinde Kaltenbrunner, die alle Achttausender ohne Sauerstoff ging, sind jetzt als ‹veraltet› markiert. Jurgalskis Koordinatenspiele fegen ganze Berglegenden weg. | ||
|- class="heading2 line-break2" | |- class="heading2 line-break2" | ||
− | | Messner | + | | Messner souligne : «Bien sûr que nous étions au sommet». |
| Messner betont: «Natürlich waren wir am Gipfel» | | Messner betont: «Natürlich waren wir am Gipfel» | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Pour Messner, il ne fait aucun doute que Kammerlander et lui étaient au sommet de l'Annapurna. "Bien sûr que nous étions au sommet", dit-il, "on ne peut pas le rater quand on sort de la face nord-ouest. C'est un endroit relativement plat. Nous avons pu regarder dans la face sud et voir les points de sortie des randonneurs qui sont montés avant nous au sommet par d'autres voies. Nous avons même pu transmettre brièvement par radio au camp de base pour dire que nous étions en haut. Nous avons aussi pu nous situer avec des jumelles. Il n'y avait aucun doute". |
| Dabei steht für Messner unverrückbar fest, dass er und Kammerlander am Annapurna ganz oben waren. «Natürlich waren wir am Gipfel», sagt er, «den kann man gar nicht verfehlen, wenn man aus der Nordwestwand herauskommt. Das ist eine relativ flache Stelle. Wir haben in die Südwand schauen können und haben die Ausstiegsstellen der Touren gesehen, die vor uns über andere Wege zum Gipfel hochgestiegen sind. Wir haben sogar kurz zum Basislager funken können, um zu sagen, dass wir oben sind. Wir haben uns auch mit Ferngläsern verortet. Es gab keine Zweifel.» | | Dabei steht für Messner unverrückbar fest, dass er und Kammerlander am Annapurna ganz oben waren. «Natürlich waren wir am Gipfel», sagt er, «den kann man gar nicht verfehlen, wenn man aus der Nordwestwand herauskommt. Das ist eine relativ flache Stelle. Wir haben in die Südwand schauen können und haben die Ausstiegsstellen der Touren gesehen, die vor uns über andere Wege zum Gipfel hochgestiegen sind. Wir haben sogar kurz zum Basislager funken können, um zu sagen, dass wir oben sind. Wir haben uns auch mit Ferngläsern verortet. Es gab keine Zweifel.» | ||
|} | |} | ||
Line 402: | Line 403: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Je ne peux évidemment pas juger ce qui est écrit ici. Mais il est évident qu'il s'agit de ce que tu as mentionné plus tôt, à savoir qu'une personne veut paraître grande, être spéciale, avoir accompli une performance extraordinaire et être connue, comme cet homme qui est mentionné ici. |
| Was hier geschrieben steht, kann ich natürlich nicht beurteilen. Beim Ganzen geht es aber ganz offensichtlich darum, was du vorhin erwähnt hast, nämlich, dass sich ein Mensch gross erscheinen lassen, etwas Besonderes sein, eine aussergewöhnliche Leistung erbracht haben und bekannt sein will, wie dieser Mann, der hier genannt wird. | | Was hier geschrieben steht, kann ich natürlich nicht beurteilen. Beim Ganzen geht es aber ganz offensichtlich darum, was du vorhin erwähnt hast, nämlich, dass sich ein Mensch gross erscheinen lassen, etwas Besonderes sein, eine aussergewöhnliche Leistung erbracht haben und bekannt sein will, wie dieser Mann, der hier genannt wird. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 408: | Line 409: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Exactement, c'est ainsi, car derrière tout cela, il n'y a rien d'autre qu'une manière de se vanter et de se grandir, comme c'est le cas pour les acteurs et les sportifs ainsi que pour beaucoup d'autres "grands" de quelque sorte que ce soit, c'est-à-dire qu'une chose est mise en avant afin de la faire connaître et de pouvoir ainsi briller. Et ce, afin que tous les adeptes puissent l'entendre et l'admirer, au lieu qu'ils réalisent eux-mêmes une bonne performance et qu'ils s'en sentent heureux et satisfaits. Cependant, au lieu de réaliser une performance silencieuse et d'en être heureux et satisfait, la majorité de l'humanité trouve cela totalement absurde et absolument inimaginable. La preuve en est que de nombreux sports attirent des foules d'admirateurs fanatiques, inactifs et pleurnichards, mais qu'aucun d'entre eux n'est capable d'accomplir une véritable performance qui lui permettrait d'être heureux et satisfait, sans être admiré, loué et adoré comme un dieu par ses supporters. |
| Genau, so ist es doch, denn hinter allem steckt nichts anderes als ein Sich-selbst-Rühmen und Sich-Grossmachen, wie es auch bei Schauspielern und Sportlern sowie bei vielen anderen ‹Grössen› irgendwelcher Art der Fall ist, folglich ein Etwas an die grosse Glocke gehängt wird, um es bekanntzumachen und deswegen brillieren zu können. Dies derart und darum, dass es ja alle Anhänger hören und bewundern können, anstatt dass diese selbst eine gute Leistung vollbringen und sich in sich darüber froh fühlen und zufrieden sind. Jedoch, statt dass ein stilles Leistungvollbringen gemacht wird und der betreffende Mensch darüber froh und zufrieden ist, so ist dies für das Gros der Menschheit völlig absurd und absolut unvorstellbar. Das beweist sich allein schon dadurch bei vielen Sportarten, und zwar indem immer massenweise durch Zuschauer ein riesiger Zulauf von tatenlosen, fanatischen und herumheulenden Bewunderern erfolgt, jedoch niemand von diesen selbst eine wahre Leistung zu vollbringen vermag, durch die sie froh und zufrieden sein könnten, und zwar ohne dass sie von Anhängern bewundert und gelobhudelt und wie Götter angebetet werden. | | Genau, so ist es doch, denn hinter allem steckt nichts anderes als ein Sich-selbst-Rühmen und Sich-Grossmachen, wie es auch bei Schauspielern und Sportlern sowie bei vielen anderen ‹Grössen› irgendwelcher Art der Fall ist, folglich ein Etwas an die grosse Glocke gehängt wird, um es bekanntzumachen und deswegen brillieren zu können. Dies derart und darum, dass es ja alle Anhänger hören und bewundern können, anstatt dass diese selbst eine gute Leistung vollbringen und sich in sich darüber froh fühlen und zufrieden sind. Jedoch, statt dass ein stilles Leistungvollbringen gemacht wird und der betreffende Mensch darüber froh und zufrieden ist, so ist dies für das Gros der Menschheit völlig absurd und absolut unvorstellbar. Das beweist sich allein schon dadurch bei vielen Sportarten, und zwar indem immer massenweise durch Zuschauer ein riesiger Zulauf von tatenlosen, fanatischen und herumheulenden Bewunderern erfolgt, jedoch niemand von diesen selbst eine wahre Leistung zu vollbringen vermag, durch die sie froh und zufrieden sein könnten, und zwar ohne dass sie von Anhängern bewundert und gelobhudelt und wie Götter angebetet werden. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Mais revenons maintenant à ce que tu veux savoir et à ce que Sfath et moi avons vécu. Je me souviens qu'il a dit que les tremblements de terre ne se produisent que jusqu'à 750 ou 800 kilomètres de profondeur. De plus, en supposant que je me souvienne bien des explications de Sfath, les secousses terrestres se produisent généralement à des profondeurs 'normales' de 75 km environ, et il les a appelées séismes de faible amplitude ou quelque chose de similaire. Ceux qui se produisent entre 75 et 320 km de profondeur ont été appelés séismes de profondeur moyenne, puis à partir d'une profondeur d'environ 320 km, il a parlé de séismes de profondeur. Les tremblements de terre ne se produisent cependant pas de manière uniforme sur la Terre, car la répartition géographique des zones sismiques est telle qu'il y en a plus dans certaines régions qu'ailleurs, ce qui est également lié à l'auto-rotation planétaire ainsi qu'à la constitution différente des plaques continentales. La résistance et la dureté du matériau des plaques continentales qui se déplacent avec une grande force l'une sur l'autre - bien qu'il y ait aussi des plaques plus petites, comme l'a dit Sfath - jouent un rôle important, tout comme leur formation. |
| Doch nun zurück zu dem, was du eigentlich wissen willst und was Sfath und ich erlebten. Dazu erinnere ich mich daran, dass er sagte, dass Erdbeben eigentlich nur bis in Tiefen von bis etwa 750 oder 800 Kilometer Tiefe auftreten. Weiter würden Erderschütterungen – dazu immer vorausgesetzt, dass ich mich recht an Sfaths Erklärungen erinnere – in der Regel ‹normale› Erdbeben in Erdtiefen bis etwa 75 km stattfinden, und diese hat er Flachbeben oder so ähnlich genannt. Solche, die dann etwa von 75–320 km Tiefe vorkommen, wurden von ihm mitteltiefe Beben genannt, wonach dann ab etwa 320 km Tiefe seine Bezeichnung und Rede von Tiefenerdbeben war. Erdbeben kommen jedoch auf der Erde nicht gleichmässig vor, denn die geographische Verteilung von Erdbebengebieten sei derart, dass in gewissen Gebieten mehr vorkommen als anderswo, was auch mit der planetaren Selbstrotation, wie auch mit der jeweilig unterschiedlichen Beschaffenheit der Kontinentalplatten zusammenhänge. Dabei spiele ganz insbesonders die Festigkeit resp. die Härte des Materials der sich mit sehr grosser Gewalt übereinanderschiebenden Kontinentalplatten – wobei es auch kleinere Platten gibt, wie Sfath sagte – eine bedeutende Rolle, wie auch deren Formung. | | Doch nun zurück zu dem, was du eigentlich wissen willst und was Sfath und ich erlebten. Dazu erinnere ich mich daran, dass er sagte, dass Erdbeben eigentlich nur bis in Tiefen von bis etwa 750 oder 800 Kilometer Tiefe auftreten. Weiter würden Erderschütterungen – dazu immer vorausgesetzt, dass ich mich recht an Sfaths Erklärungen erinnere – in der Regel ‹normale› Erdbeben in Erdtiefen bis etwa 75 km stattfinden, und diese hat er Flachbeben oder so ähnlich genannt. Solche, die dann etwa von 75–320 km Tiefe vorkommen, wurden von ihm mitteltiefe Beben genannt, wonach dann ab etwa 320 km Tiefe seine Bezeichnung und Rede von Tiefenerdbeben war. Erdbeben kommen jedoch auf der Erde nicht gleichmässig vor, denn die geographische Verteilung von Erdbebengebieten sei derart, dass in gewissen Gebieten mehr vorkommen als anderswo, was auch mit der planetaren Selbstrotation, wie auch mit der jeweilig unterschiedlichen Beschaffenheit der Kontinentalplatten zusammenhänge. Dabei spiele ganz insbesonders die Festigkeit resp. die Härte des Materials der sich mit sehr grosser Gewalt übereinanderschiebenden Kontinentalplatten – wobei es auch kleinere Platten gibt, wie Sfath sagte – eine bedeutende Rolle, wie auch deren Formung. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Les secousses lors de forts séismes peuvent avoir des conséquences assez catastrophiques, et ce en fonction du processus de rupture des plaques terrestres qui se heurtent et se frottent les unes aux autres. Si l'on considère la dépendance du type et de l'ampleur du processus de rupture ou de la friction entre les plaques terrestres lorsque celles-ci se déplacent l'une sur l'autre, c'est-à-dire si j'évoque les processus de déplacement des plaques terrestres, je trouve le processus très intéressant. Les tremblements de terre résultent en fait des fractures et des déplacements de la terre ou de son sous-sol, ce qui provoque les secousses. Ce processus peut durer de quelques secondes à plusieurs minutes, les secousses sismiques peuvent donc être plus ou moins longues, tout comme l'intervalle entre une secousse et la suivante. Même dans la mer, des tremblements de terre sont perceptibles, ou ce que l'on appelle des séismes marins, comme j'en ai vécu plusieurs sur des bateaux, lorsque ceux-ci remontaient en grondant depuis le fond du navire et provoquaient des secousses. |
| Die Erschütterungen bei starken Beben können recht katastrophale Folgen haben, und zwar je nach dem Bruchvorgang der aufeinanderstossenden und sich aneinanderreibenden Erdplatten. Wird die Abhängigkeit der Art und Grösse des Bruchvorganges resp. der Reibung aneinander betrachtet, wenn sich die Erdplatten übereinanderschieben, womit ich also die Vorgänge der Erdplattenverschiebungen anspreche, dann finde ich den Vorgang recht interessant. Erdbeben entstehen ja eigentlich durch die Brüche und Verschiebungen der Erde resp. in deren Untergrund, wodurch dann eben die Erschütterungen verursacht werden. Dieser Vorgang kann dann einige Sekunden bis zu mehreren Minuten dauern, folglich die Erdbebenerschütterungen kürzer oder länger dauern können, wie natürlich auch die Intervalle von einer Erderschütterung bis zur nächsten. Selbst im Meer sind Erdbeben spürbar, oder eben sogenannte Seebeben, wie ich mehrere auch auf Schiffen erlebt habe, wenn solche von tief unten röhrend durch das Schiff hochkamen und Erschütterungen hervorriefen. | | Die Erschütterungen bei starken Beben können recht katastrophale Folgen haben, und zwar je nach dem Bruchvorgang der aufeinanderstossenden und sich aneinanderreibenden Erdplatten. Wird die Abhängigkeit der Art und Grösse des Bruchvorganges resp. der Reibung aneinander betrachtet, wenn sich die Erdplatten übereinanderschieben, womit ich also die Vorgänge der Erdplattenverschiebungen anspreche, dann finde ich den Vorgang recht interessant. Erdbeben entstehen ja eigentlich durch die Brüche und Verschiebungen der Erde resp. in deren Untergrund, wodurch dann eben die Erschütterungen verursacht werden. Dieser Vorgang kann dann einige Sekunden bis zu mehreren Minuten dauern, folglich die Erdbebenerschütterungen kürzer oder länger dauern können, wie natürlich auch die Intervalle von einer Erderschütterung bis zur nächsten. Selbst im Meer sind Erdbeben spürbar, oder eben sogenannte Seebeben, wie ich mehrere auch auf Schiffen erlebt habe, wenn solche von tief unten röhrend durch das Schiff hochkamen und Erschütterungen hervorriefen. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | A ma connaissance, on appelle croûte terrestre proprement dite, manteau terrestre ou écorce terrestre la couche de la Terre qui se trouve directement sous la surface. La croûte terrestre est la couche extérieure solide de la Terre, mais elle s'étend à une profondeur d'environ 30 km, voire jusqu'à 70 km selon les cas. Il s'agit en fait normalement de la couche de séparation entre la croûte terrestre - qui a une profondeur d'environ 20 km ou 30 km à 70 km - et le manteau terrestre, après quoi commence justement ce qu'on appelle le manteau terrestre. |
| Als eigentliche Erdkruste, Erdmantel oder Erdrinde wird meines Wissens die Schicht der Erde bezeichnet, die direkt unter der Oberfläche liegt. Die Erdkruste ist die äussere, feste Schicht der Erde, die aber etwa zwischen 30 km, jedoch je nach Fall bis 70 km in die Tiefe reicht. Das ist eigentlich normalerweise die Trennschicht zwischen Erdkruste – die etwa 20 km oder 30 km bis 70 km tief ist – und Erdmantel, wonach eben der sogenannte Erdmantel beginnt. | | Als eigentliche Erdkruste, Erdmantel oder Erdrinde wird meines Wissens die Schicht der Erde bezeichnet, die direkt unter der Oberfläche liegt. Die Erdkruste ist die äussere, feste Schicht der Erde, die aber etwa zwischen 30 km, jedoch je nach Fall bis 70 km in die Tiefe reicht. Das ist eigentlich normalerweise die Trennschicht zwischen Erdkruste – die etwa 20 km oder 30 km bis 70 km tief ist – und Erdmantel, wonach eben der sogenannte Erdmantel beginnt. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | En dessous se trouve le manteau terrestre, solide à viscoplastique, jusqu'à environ 3000 km de profondeur, suivi en grande partie par le noyau terrestre liquide. |
| Unterhalb liegt dann bis etwa 3000 km tiefer der feste bis zähplastische Erdmantel, wonach grossteils der flüssige Erdkern kommt. | | Unterhalb liegt dann bis etwa 3000 km tiefer der feste bis zähplastische Erdmantel, wonach grossteils der flüssige Erdkern kommt. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | La Terre elle-même tourne, mais sa stabilité est quelque peu perturbée par la surexploitation de la planète par les Terriens. La Terre est en fait composée de 14 plaques terrestres principales, comme l'a dit Sfath, comme 1. La plaque nord-américaine. 2. la plaque sud-américaine. 3. la plaque du Pacifique. 4. la plaque de Nazca. 5. la plaque eurasienne. 6. la plaque africaine. 7. la plaque indo-australienne. 8. la plaque philippine. 9. la plaque Cocos. 10. la plaque antarctique. 11. la plaque des Caraïbes. 12. la plaque iranienne. 13. la plaque arabe. 14. la plaque arctique. Il y a encore d'autres petites plaques, mais elles ne sont pas très importantes. |
| Die Erde selbst dreht sich, ist jedoch durch den Raubbau am Planeten durch die Erdlinge in ihrer Stabilität etwas gestört. Die Erde besteht eigentlich aus 14 Haupt-Erdplatten, wie Sfath sagte, so 1. Die Nordamerikanische Platte. 2. Die Südamerikanische Platte. 3. Die Pazifische Platte. 4. Die Nazca-Platte. 5. Die Eurasische Platte. 6. Die Afrikanische Platte. 7. Die Indisch-Australische Platte. 8. Die Philippinische Platte. 9. Die Cocos Platte. 10. Die Antarktische Platte. 11. Die Karibische Platte. 12. Die Iranische Platte. 13. Die Arabische Platte. 14. Die Arktische Platte. Weiter sind noch diverse kleine zu nennen, die aber nicht gross ins Gewicht fallen. | | Die Erde selbst dreht sich, ist jedoch durch den Raubbau am Planeten durch die Erdlinge in ihrer Stabilität etwas gestört. Die Erde besteht eigentlich aus 14 Haupt-Erdplatten, wie Sfath sagte, so 1. Die Nordamerikanische Platte. 2. Die Südamerikanische Platte. 3. Die Pazifische Platte. 4. Die Nazca-Platte. 5. Die Eurasische Platte. 6. Die Afrikanische Platte. 7. Die Indisch-Australische Platte. 8. Die Philippinische Platte. 9. Die Cocos Platte. 10. Die Antarktische Platte. 11. Die Karibische Platte. 12. Die Iranische Platte. 13. Die Arabische Platte. 14. Die Arktische Platte. Weiter sind noch diverse kleine zu nennen, die aber nicht gross ins Gewicht fallen. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Il faut encore expliquer que la croûte terrestre, c'est-à-dire le manteau supérieur de la Terre, est appelée lithosphère parce qu'elle se compose de plusieurs grands et de nombreux petits fragments, appelés en réalité plaques continentales ou plaques lithosphériques ou plaques tectoniques. |
| Noch ist zu erklären, dass die Erdkruste resp. der oberste Erdmantel Lithosphäre genannt wird, weil diese resp. dieser aus mehreren grossen und vielen kleinen Bruchstücken besteht, die eigentlich Kontinentalplatten oder eben Lithosphärenplatten oder tektonischen Platten genannt werden. | | Noch ist zu erklären, dass die Erdkruste resp. der oberste Erdmantel Lithosphäre genannt wird, weil diese resp. dieser aus mehreren grossen und vielen kleinen Bruchstücken besteht, die eigentlich Kontinentalplatten oder eben Lithosphärenplatten oder tektonischen Platten genannt werden. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Le noyau de la Terre est composé de métaux comme le fer et le nickel, qui ressemblent à une formation de glaçons, comme j'ai pu le voir avec Sfath, le noyau de la Terre étant lui-même constitué d'un noyau externe de plus de 2000 kilomètres d'épaisseur. |
| Der Erdkern besteht aus den Metallen Eisen und Nickel, die wie ein Eiszapfengebilde aussehen, wie ich mit Sfath zusammen sehen konnte, wobei der Erdkern selbst aus einem über 2000 Kilometer dicken äusseren Kern besteht. | | Der Erdkern besteht aus den Metallen Eisen und Nickel, die wie ein Eiszapfengebilde aussehen, wie ich mit Sfath zusammen sehen konnte, wobei der Erdkern selbst aus einem über 2000 Kilometer dicken äusseren Kern besteht. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | De par leurs conditions, les couches de la Terre présentent différents états d'agrégation qui, selon leur position, sont solides ou liquides. |
| Die Schichten der Erde weisen durch ihre Bedingungen verschiedene Aggregatzustände auf, die, je gemäss ihrer Lage, fest und flüssig sind. | | Die Schichten der Erde weisen durch ihre Bedingungen verschiedene Aggregatzustände auf, die, je gemäss ihrer Lage, fest und flüssig sind. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Mais la Terre renferme aussi d'énormes quantités d'eau, en particulier dans le manteau terrestre, qui sont liées à des roches comme la ringwoodite ou la brucite. D'après Sfath, il s'agit d'une quantité d'eau aussi énorme que celle de toutes les mers réunies à la surface de la Terre, même si la croûte océanique n'a qu'une épaisseur de 8 à 22 km. |
| Doch die Erde bunkert in sich auch gewaltige Wassermengen, besonders im Erdmantel, die in Gesteinen wie Ringwoodit oder Brucit gebunden sind. Dabei sind es nach Sfaths Angaben derart riesige Wassermengen, wie sie alle Meere auf der Erdoberfläche zusammen haben, wobei noch zu sagen ist, dass die Ozeanische Kruste nur etwa 8 bis 22 km dick ist. | | Doch die Erde bunkert in sich auch gewaltige Wassermengen, besonders im Erdmantel, die in Gesteinen wie Ringwoodit oder Brucit gebunden sind. Dabei sind es nach Sfaths Angaben derart riesige Wassermengen, wie sie alle Meere auf der Erdoberfläche zusammen haben, wobei noch zu sagen ist, dass die Ozeanische Kruste nur etwa 8 bis 22 km dick ist. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Il faut encore ajouter que le manteau supérieur de la Terre est en fait constitué de roches composées principalement de minéraux appelés olivine et pyroxène ou péridotite ou autre, ces substances étant composées des éléments magnésium, oxygène et silicium, puis également de soufre et d'autres éléments légers. |
| Zu sagen ist noch, dass der obere Erdmantel eigentlich aus Gestein, das vor allem aus Mineralen besteht, die Olivin und Pyroxen oder Peridotit oder so genannt werden, wobei diese Stoffe aus den Elementen Magnesium, Sauerstoff und Silizium bestehen, dann auch Schwefel und andere leichte Elemente. | | Zu sagen ist noch, dass der obere Erdmantel eigentlich aus Gestein, das vor allem aus Mineralen besteht, die Olivin und Pyroxen oder Peridotit oder so genannt werden, wobei diese Stoffe aus den Elementen Magnesium, Sauerstoff und Silizium bestehen, dann auch Schwefel und andere leichte Elemente. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Sous la couche rocheuse de la croûte terrestre, précisément dans le manteau terrestre, il y a déjà des températures élevées, que Sfath a mesurées à plus de mille degrés Celsius, avec également une pression très élevée, ce qui a pour conséquence que la roche fond et devient visqueuse, à savoir du magma qui se dilate et monte. La matière chaude, a encore expliqué Sfath, a une densité plus faible que la matière plus froide, ce qui fait qu'elle monte et se déplace vers le haut. C'est pourquoi, a-t-il expliqué, c'est aussi la cause du mouvement dans le manteau terrestre - c'est-à-dire la zone située sous la croûte terrestre - qui se poursuit jusqu'au noyau de la Terre. La Terre s'est formée bien plus tôt que ne l'affirme la science, qui estime qu'il y a environ 4,54 milliards d'années et qu'il a fallu environ 150 millions d'années pour que la roche liquide se solidifie à la surface et que la première croûte terrestre se forme. Sfath affirme cependant que la Terre, en tant que planète réelle, s'est formée il y a 7,5 milliards d'années. C'est en gros ce que j'ai appris et ce que je peux déduire. |
| Unter der Gesteinsschicht der Erdkruste, eben im Erdmantel, sind schon hohe Temperaturen, die Sfath von über tausend Grad Celsius gemessen hat, wobei auch ein sehr hoher Druck war, was zusammen dazu führt, dass das Gestein schmilzt und zähflüssig wird, nämlich Magma, das sich ausdehnt und nach oben drängt. Warme Materie, hat Sfath noch erklärt, weist eine geringere Dichte als kältere auf, folglich sie aufsteigt und nach oben wandert. Daher, so erklärte er, ist dies auch die Ursache der Bewegung im Erdmantel – also dem Bereich von unterhalb der Erdkruste –, was sich bis zum Erdkern fortsetzt. Die Erde entstand viel früher, als die Wissenschaft behauptet, die von etwa 4,54 Milliarden Jahren ausgeht, die weiter behauptet, dass es etwa 150 Millionen Jahre oder so gebraucht habe, bis das flüssige Gestein an der Oberfläche erstarrt sei und sich die erste Erdkruste gebildet habe. Sfath jedoch sagte, dass die Erde als wirklicher Planet bereits von 7,5 Milliarden Jahren entstanden sei. Das ist im Grossen und Ganzen das, was ich gelernt habe und was ich abziehen kann. | | Unter der Gesteinsschicht der Erdkruste, eben im Erdmantel, sind schon hohe Temperaturen, die Sfath von über tausend Grad Celsius gemessen hat, wobei auch ein sehr hoher Druck war, was zusammen dazu führt, dass das Gestein schmilzt und zähflüssig wird, nämlich Magma, das sich ausdehnt und nach oben drängt. Warme Materie, hat Sfath noch erklärt, weist eine geringere Dichte als kältere auf, folglich sie aufsteigt und nach oben wandert. Daher, so erklärte er, ist dies auch die Ursache der Bewegung im Erdmantel – also dem Bereich von unterhalb der Erdkruste –, was sich bis zum Erdkern fortsetzt. Die Erde entstand viel früher, als die Wissenschaft behauptet, die von etwa 4,54 Milliarden Jahren ausgeht, die weiter behauptet, dass es etwa 150 Millionen Jahre oder so gebraucht habe, bis das flüssige Gestein an der Oberfläche erstarrt sei und sich die erste Erdkruste gebildet habe. Sfath jedoch sagte, dass die Erde als wirklicher Planet bereits von 7,5 Milliarden Jahren entstanden sei. Das ist im Grossen und Ganzen das, was ich gelernt habe und was ich abziehen kann. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 447: | Line 448: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Et là, tu dis que tu … |
| Und da sagst du, dass du … | | Und da sagst du, dass du … | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 453: | Line 454: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | … | + | | … oui, ce n'est vraiment pas beaucoup et en plus … |
| … ja, das ist ja wirklich nicht gerade viel und zudem … | | … ja, das ist ja wirklich nicht gerade viel und zudem … | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 459: | Line 460: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | … | + | | … c'est plus que ce que j'attendais. Toi - comment as-tu dit un jour ? Tu caches tes connaissances sous le boisseau. |
| … ist das mehr, als ich erwartet habe. Du – wie sagtest du doch einmal? Du stellst dein Wissen unter den Scheffel. | | … ist das mehr, als ich erwartet habe. Du – wie sagtest du doch einmal? Du stellst dein Wissen unter den Scheffel. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 465: | Line 466: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Je ne peux vraiment pas me vanter de mes connaissances en la matière. Alors laisse tomber, parce que c'est vraiment |
| Mit meinem diesbezüglichen Wissen, kann ich wirklich nicht gross angeben. Also lass das, denn es ist wirklich | | Mit meinem diesbezüglichen Wissen, kann ich wirklich nicht gross angeben. Also lass das, denn es ist wirklich | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | n'est pas approprié. Explique-moi plutô … |
| nicht angebracht. Erkläre mir nun lieber einmal, … | | nicht angebracht. Erkläre mir nun lieber einmal, … | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 474: | Line 475: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Mais tu peux me lire mantenant … |
| Aber du kannst mir jetzt … | | Aber du kannst mir jetzt … | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 480: | Line 481: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | … | + | | … plutôt demain, parce que je veux dormir encore un peu, si tu …. |
| … lieber morgen, denn ich will noch etwas schlafen, wenn du … | | … lieber morgen, denn ich will noch etwas schlafen, wenn du … | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 486: | Line 487: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | … | + | | … c'est bon, alors vas-y. De mon côté, je m'allonge un peu sur la chaise longue. |
| … schon gut, dann geh nur. Meinerseits lege ich mich hier auf der Liege etwas hin. | | … schon gut, dann geh nur. Meinerseits lege ich mich hier auf der Liege etwas hin. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 492: | Line 493: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | D'accord, alors dors bien et à demain matin. |
| Okay, dann schlaf gut, und bis am Morgen. | | Okay, dann schlaf gut, und bis am Morgen. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 498: | Line 499: | ||
| '''Quetzal:''' | | '''Quetzal:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Oui, jusqu'au matin. Dors aussi un peu. |
| Ja, bis am Morgen. Schlaf auch noch etwas. | | Ja, bis am Morgen. Schlaf auch noch etwas. | ||
|- class="line-break2" | |- class="line-break2" | ||
Line 504: | Line 505: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Je le ferai. |
| Das mach ich. | | Das mach ich. | ||
|} | |} |
Latest revision as of 07:37, 11 October 2023
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Contact 865 - Traduction complète : ■
- Date et heure du contact: Samedi 30 Septembre 2023, 01.04h
- Traducteur(s): DeepL Translator,Dict.leo, Gerald Leroy
- Date traduction française: Dimanche 8 octobre 2023
- Corrections & amélioration apportées version française: Gerald Leroy
- Interlocuteur(s) du contact: Quetzal
Synopsis
Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction française préliminaire autorisée mais non officielle via DeepL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. seront continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme contracté avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !
Rapport de contact 865
Cacher le FrançaisCacher l'allemand
Traduction Française
|
Original Swiss-German - Haut Allemand
|
Huit-cent-soixante-cinquième Contact | Achthundertfünfundsechzigster Kontakt |
Samedi 30 Septembre 2023, 1:04h | Samstag, den 30. Sept. 2023, 1.04 h |
Quetzal: | Quetzal: |
Je te salue, Eduard, mon cher ami. | Sei gegrüsst, Eduard, mein lieber Freund. |
Billy: | Billy: |
C'est bon de te revoir, tu n'étais pas là depuis des jours. Mais sois le bienvenu et salue aussi Quetzal, mon ami. | Schön, dich wieder einmal zu sehen, du warst tagelang nicht hier. Sei aber willkommen und auch gegrüsst, Quetzal, mein Freund. |
Quetzal: | Quetzal: |
En effet, j'ai passé tous ces jours à m'informer sur les personnes qui sont venues du Mexique pour faire leur gros travail d'interviews et sur tout ce qui s'est passé autour d'elles. J'espère que tu pourras m'apprendre quelque chose à ce sujet. De plus, j'ai entrepris d'apprendre à connaître la planète Terre et ses structures, ce qui m'amène à te poser quelques questions et à espérer que tu pourras m'instruire un peu. | Das ist so, denn ich war all die Tage damit beschäftigt, mich bezüglich der Personen zu orientieren, die aus Mexiko hier waren, um ihre umfangreiche Arbeit hinsichtlich der Interviews zu tun, wie auch, was sich anderweitig rundum ergeben hat. Ausserdem habe ich mich damit beschäftigt, den Planeten Erde und dessen Strukturen etwas kennenzulernen, wozu ich dich dann einiges fragen will und hoffe, dass du mich etwas belehren kannst. |
Billy: | Billy: |
Oui, il se passait beaucoup de choses. Il est évident qu'il y avait aussi de l'espionnage, d'une manière assez primitive et tellement visible qu'elle ne pouvait pas rester cachée. | Ja, da war ja allerhand los. Auch wurde ganz offensichtlich spioniert, und zwar auf recht primitive Art und derart auffällig, dass es nicht verborgen bleiben konnte. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est ce que j'ai constaté, et je trouve tout cela vraiment ridicule. Comme Semjase m'en a déjà informé, ce ridicule était déjà présent lorsque toi et tes proches habitiez le centre il y a environ 45 ans. À l'époque, vous étiez déjà espionnés et harcelés, ainsi que victimes, parce que non seulement vous étiez des étrangers ici, mais aussi parce que tu avais ouvertement déclaré que tu étais en contact avec nous ; c'est pourquoi tu étais particulièrement visé et surveillé de différents côtés. | Das habe ich auch festgestellt, und ich finde das Ganze wirklich lächerlich. Wie ich diesbezüglich schon von Semjase informiert wurde, wurde diese Lächerlichkeit schon betrieben, als du und die dir Vertrauten vor rund 45 Jahren, das Center bewohnten. Damals schon wurdet ihr bespitzelt und belästigt, wie auch geschädigt, weil ihr nicht nur Fremde hier wart, sondern du auch offen dazu standest, dass du mit uns in Kontakt stehst; deshalb wurdest besonders du angefeindet und zudem von verschiedenen Seiten überwacht. |
Billy: | Billy: |
Oui, c'était comme ça. D'un côté, il y avait ‹étrangers›, comme on dit chez nous, ce qui explique pourquoi certaines personnes des environs nous ont causé des dommages, alors que d'autres étaient bien disposées à notre égard, comme celles qui ont vu vos vaisseaux à rayons, comme certaines personnes de Schmidrüti, mais qui se sont tues devant les habitants, de peur d'être déclarées folles et même d'être enfermées dans un asile d'aliénés, comme par ex. ... de Schmidrüti, qui a vu trois de vos vaisseaux à rayons planer au-dessus de notre maison, tout comme Erwin Mürner de Winterthur. Mais c'était aussi le cas lorsque Ernst Keller de Schalchen et d'autres étaient ici au centre pour une conférence et que vous vous faisiez encore voir à certaines occasions. ..., de Schmidrüti, a vu à plusieurs reprises le vaisseau à rayons de Semjase, tout comme ..., également de Schmidrüti, a vu Semjase lorsqu'elle est venue me chercher avec son vaisseau à rayons dans la Sirrwies. A l'époque, vous ne vous protégiez pas comme vous l'avez fait lorsque l'espionnage s'est intensifié. Le plus drôle, c'est qu'aujourd'hui encore, 45 ans plus tard, on tourne souvent autour de notre centre et on sème le trouble dans la région, comme dans la forêt environnante où des gens sont descendus en rappel dans les arbres. Et le fait qu'il y a deux semaines, des heures d'espionnage aient été ‹poussées› sur la place devant le Freihof à Schmidrüti, alors que l'équipe mexicaine était ici au centre pour des prises de vue et de son, était plus que ridicule. Ce fait est bien sûr à nouveau contesté et nié avec véhémence, bien que des films aient été tournés à ce sujet, tout comme les incidents répétés où des visiteurs américains ont tout photographié en faisant des manœuvres et en descendant en rappel des hommes dans les arbres. Cela a été nié, tout comme la fois où le vaisseau à réaction de Semjase a été chassé pendant dix bonnes minutes à Maiwinkel, ce qui a toujours été nié, bien qu'il existe une photo qui prouve tout et qui a été largement diffusée et est donc connue dans le monde entier. | Ja, das war so. Wie waren einerseits die ‹fremden Fötzel› hier, wie bei uns so gesagt wird, weshalb einige Personen aus der Umgebung bei uns Schaden anrichteten, während andere uns wohlgesinnt waren, wie jene, welche eure Strahlschiffe sahen, wie gewisse Leute in Schmidrüti, die aber gegenüber den Anwohnern schwiegen, weil sie Angst hatten, dass sie als verrückt erklärt und gar in eine Irrenanstalt gesteckt würden, wie z.B. … aus Schmidrüti, die 3 eurer Strahlschiffe über unserem Haus schweben sah, wie gleichzeitig auch Erwin Mürner aus Winterthur. Dies, wie es aber auch der Fall war, als Ernst Keller aus Schalchen und andere gerade zu jener Zeit wegen eines Vortrages hier im Center waren und ihr euch bei bestimmten Gelegenheiten noch sehen liesset. Auch …, aus Schmidrüti. sah bei mehreren Gelegenheiten das Strahlschiff von Semjase, sowie …, ebenfalls aus Schmidrüti, sah Semjase, als sie mit ihrem Strahlschiff in der Sirrwies niederkam und mich abholte. Damals war es eben noch so, dass ihr euch nicht so abgeschirmt habt, wie es dann plötzlich der Fall war, als das Spionieren immer intensiver wurde. Der Witz wird ja geleistet, dass nach rund 45 Jahren noch heute häufig unser Center umkreist und die Gegend verunsichert wird, wie im Wald rundum Leute in die Bäume abgeseilt werden. Und dass vor 2 Wochen auf dem Platz vor dem Freihof in Schmidrüti stundenlang Spionage ‹geschoben› wurde, als das Mexikoteam für Film- und Tonaufnahmen hier im Center war, das war mehr als nur lächerlich. Diese Tatsache wird natürlich wieder vehement bestritten und geleugnet, obwohl diesbezüglich Filmaufnahmen gemacht wurden, genauso wie die mehrmaligen Vorkommnisse, als Besucher aus Amerika alles photographiert haben, als herumgekurvt und Männer in die Bäume hinunter abgeseilt wurden. Dies wird wohl ebenso geleugnet, wie damals, als in Maiwinkel Semjases Strahlschiff während gut 10 Minuten herumgejagt wurde, was aber durchwegs geleugnet wurde, obwohl davon ein Photo existiert, das alles beweist und weit verbreitet wurde und also weltweit bekannt ist. |
Quetzal: | Quetzal: |
Tout cela est vraiment ridicule, comme tu le dis. Il faut aussi mentionner, et nous en avons déjà souvent parlé, ce que tu as rappelé et écrit à plusieurs reprises et que tu as diffusé sous forme de comptes rendus de conversation, que notre présence ne peut pas être localisée ou détectée d'une autre manière. Par conséquent, cela est également connu des espions qui, comme nous l'avons découvert il y a longtemps, enregistrent avec intérêt tes comptes rendus de conversation et les lisent. Ils savent donc très bien que leur technique vraiment très primitive est totalement inutile pour localiser ou détecter notre présence d'une manière ou d'une autre. De plus, je tiens à préciser que nous n'avons aucun intérêt à nous immiscer dans les affaires terrestres. | Alles Diesbezügliche ist wirklich lächerlich, wie du sagst. Dazu ist zu erwähnen, und darüber haben wir schon oft gesprochen, was du dann auch mehrmals abgerufen und niedergeschrieben sowie als Gesprächsberichte verbreitet hast, dass unsere Gegenwart nicht geortet oder sonstwie festgestellt werden kann. Folglich ist das auch bei den Spionagetreibenden bekannt, die, wie wir schon vor langer Zeit eruiert haben, deine Gesprächsberichte interessiert aufzeichnen und also auch lesen. Daher ist ihnen wohlbekannt, dass ihre wirklich sehr primitive Technik völlig nutzlos ist, um unsere Anwesenheit irgendwie orten oder sonstwie feststellen zu können. Ausserdem, das will ich explizit besonders erwähnen, haben wir keinerlei Interesse daran, uns in irgendwelche Angelegenheiten irdischer Belange einzumischen. |
Billy: | Billy: |
Je sais que les temps sont définitivement révolus où vous, Sfath, Asket, Semjase, Pleija et Ptaah, vous faisiez encore voir de temps en temps. Mais à la fin des années soixante-dix et dans les années quatre-vingt, il s'est malheureusement passé tellement de choses désagréables, notamment avec l'espionnage idiot et ridicule, que vous avez tout ‹déconnecté› . | Das weiss ich, auch dass die Zeiten endgültig vorbei sind, als ihr resp. Sfath, Asket, Semjase, Pleija und Ptaah sich noch hie und da habt sehen lassen. Aber Ende der Siebzigerjahre und in den Achtzigerjahren hat sich leider so viel Unerfreuliches ergeben, eben auch mit dem idiotischen und lächerlichen Spionieren, dass ihr alles ‹abgeklemmt› habt. |
Quetzal: | Quetzal: |
Malheureusement - - oui, tu peux le dire, mais c'était nécessaire, parce que pour nous … | Leider – – ja, das kannst du so sagen, aber es war notwendig, denn für uns wurde … |
Billy: | Billy: |
… je le sais, tu n'as pas besoin de le dire. En outre, si je commence à exposer des faits politiques, cela ne signifie pas que je fais de la politique, mais que je ne fais que citer ce qui est réel. Mais cela n'a rien à voir avec de la politique, car on ne dit vraiment que ce qui est un fait et qu'on le révèle. Mais avant d'en arriver là, je veux encore dire ceci : vous n'avez rien à voir avec les étrangers et leurs OVNIs, il ne faut donc rien attendre de vous en termes d'ingérence dans les affaires terrestres ou dans quelque domaine que ce soit, ni que vous mettiez en danger ou en péril la sécurité de quelque manière que ce soit. Et ce contrairement aux Terriens eux-mêmes, car la guerre en Ukraine, que la Russie a déclenchée parce que les Américains ont poussé les choses si loin qu'elles ont explosé, parce qu'ils veulent faire de la Russie une truie et l'encaisser, le prouve suffisamment. Et la stupidité de nombreux gouvernants et d'une partie de la population d'une cinquantaine de pays, qui fournissent des armes et de l'argent, etc. au va-t-en-guerre fanatique Selensky, prouve d'autre part que ce sont les Terriens eux-mêmes qui représentent le grand danger et que celui-ci ne vient pas de vous. Tout cela prouve que les Terriens, dans leur soif de pouvoir, leur bêtise, leur stupidité, leur manque de paix et surtout leur incapacité à se développer en tant que véritables êtres humains, mènent des guerres et des inimitiés et qu'ils sont même partiaux à cet égard. Il y a suffisamment de preuves de cela depuis des millénaires, car c'est ainsi que les choses se passent sur terre depuis la nuit des temps. Il ne fait aucun doute qu'il en va de même pour la guerre en Ukraine, et que les imbéciles, les gouvernements impliqués et les populations qui pleurent avec eux ne se rendent pas compte que Selensky, qui quémande des armes etc. partout dans le monde, est tout autant un NAZI qu'Hitler l'était, à la différence près que Selensky agit de manière perfide, sournoise, graisseuse et autre, mais les imbéciles et les imbéciles de ses partisans ne le voient pas et ne le reconnaissent pas. Comme d'ailleurs le fait que Selensky a ses propres plans de domination mondiale, qu'il poursuit de manière bien plus perfide que ne le fait l'Amérique hégémonique. Et ce, bien qu'il soit un pantin de l'Amérique et qu'il soit abandonné ou assassiné lorsqu'il n'est plus nécessaire et qu'il a fait son devoir, mais qu'il soit auparavant abusé par l'Amérique en tant que juif, sans qu'il s'en rende compte dans sa stupidité et qu'il finisse par répandre à nouveau la haine des juifs dans le monde entier. Mais il peut encore gagner dans le monde entier, grâce à son art de la persuasion, beaucoup d'idiots et d'imbéciles qui succombent avec foi à son art de la persuasion et à lui. Ce sera … | … das weiss ich, du musst es nicht extra sagen. Ausserdem, wenn ich nun damit beginne, politische Fakten aufzudecken, dann bedeutet das nicht, dass ich politisiere, sondern eben nur das nenne, was wirklich ist. Das aber hat nichts damit zu tun, dass damit Politik betrieben würde, weil wirklich nur das gesagt wird, was Tatsache ist und offengelegt wird. Aber bevor ich zu dem komme, will ich noch das sagen: Ihr habt ja nichts zu tun mit den Fremden und deren UFOs, folglich nichts von euch zu erwarten ist bezüglich Einmischungen in irdische Angelegenheiten oder irgendwelche Belange, noch dass ihr in irgendeiner Weise eine Sicherheit gefährden oder Gefahr bringen würdet. Dies im Gegenteil zu den Erdlingen selbst, denn der Krieg in der Ukraine, den ja Russland begonnen hat, weil die Amerikaner alles derart weit getrieben haben, dass es knallte, weil sie Russland zur Sau machen und kassieren wollen, das beweist ja genug. Und wie dumm und dämlich viele Regierende und Teile der Bevölkerungen von rund 50 Ländern sind, die Waffen und Geld usw. an den fanatischen Kriegshetzer Selensky liefern, das beweist andererseits, dass die Erdlinge selbst die grosse Gefahr sind und diese nicht von euch ausgeht. Das alles beweist, dass eben die Erdlinge in ihrer Machtgier, Dummheit, Dämlichkeit, wie auch in ihrem Unfrieden und vor allem in ihrer Unfähigkeit der Sich-Selbstentwicklung zu wahren Menschen Kriege und Feindschaften führen und diesbezüglich noch parteiisch sind. Beweise dafür gibt es ja schon seit Jahrtausenden genug, denn seit alters her geht es auf der Erde in dieser Weise zu und her. Und dass es mit dem Krieg in der Ukraine gleichermassen ist, das ist zweifellos, und dass von den Dumm-Dämlichen sowie den darin involvierten Regierungen und auch den mitheulenden Bevölkerungsteilen nicht erkannt wird, dass der überall auf der Welt nach Waffen usw. bettelnde Selensky gleichermassen ein NAZI ist, wie Hitler einer war, nur dass Selensky in perfider, hinterhältiger, schmieriger und anderer Weise vorgeht, das sehen und erkennen die Dummen und Dämlichen seiner Befürworter jedoch nicht. Wie anderweitig auch nicht, dass Selensky eigene Weltherrschaftspläne hat, die er viel perfider anstrebt, als dies das hegemonische Amerika tut. Dies, obwohl er ein Hampelmann Amerikas ist und fallengelassen oder ermordet wird, wenn er nicht mehr gebraucht wird und seine Schuldigkeit getan hat, vorher aber als Jude von Amerika missbraucht wird, ohne dass er es in seiner Dumm-Dämlichkeit bemerkt und letztendlich den Judenhass wieder neuerlich weltweit verbreitet. Aber noch kann er rund um die Welt durch seine Überredungskunst viele Dumme und Dämliche gewinnen, die seiner Überredungskunst und ihm gläubig verfallen. Es wird … |
Quetzal: | Quetzal: |
… pardon, mais il faut dire que l'on ne se rend pas compte que, comme Bermunda et moi l'avons constaté, Selensky dirige à Kiev à la manière d'un NAZI, les personnes endoctrinées par Selensky étant du même avis que lui et ayant donc les mêmes opinions que les NAZI. En outre, nous avons clairement constaté que les dirigeants de l'État ukrainien, qui partagent les mêmes idées, entretiennent des éléments NAZI avec différents dirigeants et certaines parties de la population des États qui fournissent des armes, et je veux mentionner en particulier ceux d'Allemagne. C'est un fait qui n'est pas reconnu en raison du manque de discernement des dirigeants d'État responsables et de la partie de la population qui ne pense pas et qui est faussement favorable à l'Amérique et à Selensky. Ils ne peuvent pas non plus voir et reconnaître, en raison de leur étroitesse d'esprit, ce que Selensky veut réellement, à savoir qu'il aspire à la domination de la Terre, ce qu'il veut réaliser avec l'aide de l'Amérique qui agit en arrière-plan et dont les dirigeants et une partie de la population sont également si peu conscients qu'ils ne le reconnaissent pas. Mais tous les autres, qui sont des justes, qui ne pensent pas de manière partisane mais honnête et qui agissent, et qui ne sont donc pas du même avis que les penseurs NAZI, ne trouvent aucune possibilité de contrer le mal. Une chose qui s'est déjà produite de la même manière lorsque la chancelière Merkel a proclamé en Allemagne la soi-disant ‹culture› de l'accueil', selon laquelle la vague mondiale de réfugiés des États soi-disant sous-développés vers les riches États du Nord a commencé. Mais cette femme, en raison de sa stupidité, continuera à propager sa culture de l'accueil délirante et à faire progresser le système des réfugiés et l'immigration de peuplement, comme tu le sais très bien et comme tu l'as appris avec Sfath. Ces vagues de réfugiés provoquent de nombreux décès, mais aussi l'introduction de maladies courantes dans les pays étrangers, qui peuvent ainsi se propager dans les riches États du Nord. Le fait qu'il en résulte des migrations de peuples, comme tu l'as évoqué il y a des années en disant que 250 à 350 millions de réfugiés en provenance d'États pauvres et sous-développés envahiraient les États riches du Nord, est dû à l'irrationalité et à la stupidité des dirigeants d'aujourd'hui. Ceux-ci prennent des décisions erronées et totalement inefficaces dans leur esprit inapte à la situation et à la direction de l'État, et tentent de les mettre en œuvre par des actions erronées, ce qui n'aboutit pas et provoque l'inondation des États riches du Nord par des réfugiés en provenance d'États pauvres et sous-développés. Et cela a été déclenché il y a des années par une personne absolument incapable de diriger un État, à savoir la chancelière Merkel, qui était à tous égards aussi incapable de diriger correctement un État que, selon nos observations et nos constatations actuelles, environ 96,3 % des dirigeants de la planète sont absolument et donc totalement incapables d'exercer leur fonction. Mais il en a toujours été ainsi, ce qui explique que la soif de pouvoir, l'hostilité, la soif de richesse, la haine, la vengeance et les représailles ainsi que la guerre et la terreur, etc. aient toujours été au premier plan. | … entschuldige, doch zu sagen ist, dass nicht erkannt wird, dass, wie Bermunda und ich festgestellt haben, Selensky in Kiew nach NAZI-Manier eine NAZI-Regentschaft führt, wobei die von Selensky Indoktrinierten gleichen Sinnes sind wie er und also NAZIgleiche Ansichten haben. Ausserdem haben wir auch eindeutig festgestellt, dass zudem Gleichgesinnte der Ukraine-Staatsführenden NAZI-Elemente mit verschiedenen Staatsführungen und Teilen der Bevölkerung der Waffenlieferstaaten Verbindungen pflegen, und zwar will ich dabei ganz besonders jene in Deutschland nennen. Dies ist eine Tatsache, die infolge des fehlenden Erkennungsvermögens der parteiischen verantwortlichen Staatsführenden und jenem Teil der Bevölkerungen nicht erkannt wird, die Amerika und Selensky nichtdenkend und falsch gutgesinnt sind. Sie alle können infolge ihrer allumfassenden und denkerischen Beschränktheit auch nicht sehen und erkennen, was Selensky eigentlich will, nämlich, dass er die Herrschaft der Erde anstrebt, was er mit Hilfe des im Hintergrund wirkenden Amerika erreichen will, dessen Staatsführende und Teile der Bevölkerung ebenfalls derart unbedarft sind, dass sie dies nicht erkennen. All die anderen jedoch, welche Rechtschaffene und nicht parteiisch, sondern ehrlich Denkende und Handelnde und also nicht gleichen Sinnes wie die NAZI-Denkenden sind, finden keinerlei Möglichkeiten, dem Bösen entgegenzuwirken. Etwas, was sich schon in gleicher Weise ereignet hat, als die Landeskanzlerin Merkel in Deutschland die von dir sogenannte ‹Willkommenskultur› proklamierte, derzufolge die weltweite Flüchtlingswelle aus den sogenannten unterentwickelten Staaten nach den reichen Nordstaaten begonnen hat. Diese Frau wird aber infolge ihrer Dummheit neuerlich weiterhin ihre irre Willkommenskultur propagieren und das Flüchtlingswesen und die Völkerwanderung weiter vorantreiben, wie du ja selbst sehr genau weisst und es mit Sfath zusammen erfahren hast. Diese Flüchtlingswellen fordern aber viele Tote, wie aber auch Krankheiten eingeschleppt werden, die in fremden Staaten üblich sind, folglich sie sich auch in den reichen Nordstaaten verbreiten können. Dass sich daraus Völkerwanderungen ergeben, wie du dies vor Jahren in der Weise genannt hast, dass aus armen und unterentwickelten Staaten 250 bis 350 Millionen Flüchtlinge in die reichen Staaten des Nordens eindringen werden, das beruht in der Unvernunft und Dummheit der Staatsführenden von heute. Diese treffen in ihrem sachunfähigen, situationsunfähigen sowie staatsführungsunfähigen Denken falsche sowie völlig unwirksame Entscheidungen und versuchen durch falsche Handlungen diese umzusetzen, folglich ein Erfolg ausbleibt, wodurch die reichen Nordstaaten überschwemmt werden durch Flüchtlinge aus armen und unterentwickelten Staaten. Und dies wurde vor Jahren gesamthaft ausgelöst durch eine der Staatsführung absolut unfähige Person, nämlich die Bundeskanzlerin Merkel, die in jeder Beziehung so unfähig war, einen Staat richtig zu führen, wie nach unseren Beobachtungen und Feststellungen der heutigen Zeit rund 96,3 Prozent der Staatsführenden der Erde absolut und also völlig unfähig ihres Amtes sind. Das war aber schon seit alters her so, weshalb nur stetig Machtgier, Feindseligkeit, Reichtumsgier, Hass, Rache und Vergeltung sowie Krieg und Terror usw. im Vordergrund stand, was sich bis heute so erhalten hat und vorderhand keinerlei Hoffnung besteht, dass sich dies zum Besseren ändert. |
Billy: | Billy: |
Hop, tout cela soulève quelque chose de nouveau auquel il faut réfléchir, mais dont les gouvernants de l'Allemagne et de 50 autres pays ne sont probablement pas capables, comme c'était déjà le cas dès le début, lorsque la guerre a commencé, qui aurait déjà pris fin après environ 14 jours, s'il n'y avait pas eu les idiots qui ont fourni dès le début - et continuent de fournir - des armes, etc. Mais la guerre fait rage depuis longtemps maintenant, et elle fait constamment de nombreux morts dans les deux camps belligérants, ce dont les fournisseurs d'armes, les partisans de Selensky et les détracteurs de la Russie se moquent éperdument, car ils sont bien loin de l'artillerie pour ne pas être - pour l'instant - touchés par une balle. Mais tous ceux qui sont vraiment les idiots du monde ne peuvent pas comprendre que la guerre se poursuit et que seule l'Amérique, avec son organisation meurtrière de l'OTAN, en est responsable, tout comme ceux qui fournissent les armes, etc. à l'Ukraine ou à Selensky, tout comme les autres partisans de Selensky. Ils ne savent pas non plus que des militaires étrangers combattent secrètement depuis longtemps en Ukraine contre les Russes, mais que cela deviendra bientôt officiel, et que la Suisse s'impliquera à nouveau en dépensant de l'argent pour des actions de déminage en Ukraine, ce qui constitue une nouvelle violation de la neutralité. Mais si Berne continue d'agir politiquement de cette manière et d'une autre, il est d'ores et déjà certain que le pays ne sera pas aussi vieux qu'il ne l'a été depuis 1291. A l'époque où le Pacte fédéral a été rédigé - il est devenu début août 1291 le plus ancien document constitutionnel de la Suisse, dans lequel les communautés de vallée d'Uri, de Schwyz et de Nidwald se sont assuré une aide mutuelle contre tous ceux qui voulaient leur faire du mal ou leur infliger des violences -, c'étaient encore de vrais Suisses, fermes, qui s'unissaient pour former une alliance de sécurité pour le pays. Cela contraste avec le fait que, de toute évidence, certains éléments du gouvernement suisse ne sont plus que des incapables absolus de gouverner et ne valent rien en tant que tels, en aucune manière. En fait, ils défendent leur hostilité à l'égard de la Suisse afin de vendre le pays à des puissances étrangères, en premier lieu à la dictature de l'UE et à l'organisation meurtrière de l'OTAN, qui incarne en réalité l'armée meurtrière de l'Amérique, avec laquelle les désirs d'hégémonie américains sont satisfaits. En fait, les Suisses - femmes et hommes - ont aujourd'hui honte de posséder encore la nationalité suisse, car ce que certains gouvernants à Berne pratiquent avec autocratie n'a plus rien à voir avec la liberté et la paix, mais de plus en plus avec l'esclavage et la contrainte, comme au temps de Vogte. En plus de cela, des membres du gouvernement trahis caressent l'idée d'une fusion avec des puissances étrangères, et avant une votation populaire, la population non avertie est amenée par de fausses informations à approuver le traître à la patrie ou ce qui est proposé au vote. Cela n'a rien à voir avec la liberté suisse, mais correspond à un endoctrinement méchant et minable visant le peuple suisse qui, conditionné de manière partisane, croit aux fausses informations et approuve donc sans réfléchir ce qui est propagé. Mais il devrait être clair que le vote ne se fait pas selon la volonté du peuple, mais selon l'influence endoctrinante du parti correspondant, ce que le peuple ne reconnaît pas en raison de son manque de discernement. Mais c'est ce que les éléments gouvernementaux stupides et traîtres à la neutralité exploitent dans leur soif de pouvoir, ce qui leur permet de trahir le pays et de jeter de l'essence sur le feu. Mais c'est de cette manière que ces gouvernants fautifs et inaptes - qui n'ont rien d'autre qu'une grande gueule, se prélassent dans leurs postes et perçoivent des rémunérations faramineuses non méritées, et se laissent en outre aduler par les imbéciles et les personnes qui partagent honteusement leurs opinions - parviennent à ce que de nombreux citoyens perdent toute notion de bonne et juste responsabilité pour la Suisse, ainsi que toute logique, tout bon sens et toute raison, au point de remettre en question l'avenir de la Suisse libre. Cela est absolument certain si l'on continue à s'agiter de cette manière erronée à Berne et à diaboliser et trahir tout ce qui est bon pour la Suisse. Et ce, même si le fait que l'on continue à flirter avec l'Amérique et la dictature de l'UE joue un rôle important, tout comme le fait que le gouvernement ne comporte pas les personnes adéquates et responsables qui savent ce qu'il faut vraiment faire en matière de politique de droite. L'article suivant montre ce qui se passe ici en Suisse à cause de fonctionnaires gouvernementaux inefficaces : | Hoppla, das alles wirft etwas Neues auf, worüber es nachzudenken gilt, wobei aber wohl die Regierenden von Deutschland und 50 anderen Ländern nicht fähig sind, wie es schon von Anfang an war, als der Krieg begonnen wurde, der bereits nach rund 14 Tagen beendet worden wäre, wenn die Idioten nicht gewesen wären, die von Anfang an Waffen usw. lieferten – und noch weiter liefern. Der Krieg aber tobt nun seit langer Zeit, und auf beiden der kriegsführenden Seiten fordert er ständig viele Tote, was aber den Waffenlieferern und Selenskybefürwortern und Russlandhassern völlig egal ist, denn sie sind weit vom Geschütz weg, dass sie – vorderhand – nicht von einer Kugel getroffen werden. Doch dass der Krieg weitergeführt wird, an dem eigentlich nur Amerika mit seiner NATO-Mörderorganisation Schuld trägt, wie auch jene, welche die Waffen usw. an die Ukraine resp. an Selensky liefern, wie auch die sonstigen Selenskybefürworter, das können alle jene nicht schnallen, die wirklich die Idioten der Welt sind. Sie wissen auch nicht, dass geheimerweise schon lange fremdländisches Militär in der Ukraine gegen die Russen kämpft, was aber in nächster Zeit offiziell werden, wie auch die Schweiz sich wieder einmischen wird, und zwar indem sie Gelder ausgeben will für Minenräumaktionen in der Ukraine, folglich ein neuerlicher Neutralitätsbruch ansteht. Wenn aber weiterhin von Bern in dieser Weise wie auch anderweitig in falscher Weise politisch agiert wird, das steht bereits jetzt schon absolut fest, dass das Land nicht nochmals so alt werden wird, wie es bisher seit 1291 geworden ist. Als zu dieser Zeit der Bundesbrief entstand – der sich anfangs August 1291 als ältestes Verfassungsdokument der Schweiz ergab, worin sich die innerschweizerischen Talgemeinschaften Uri, Schwyz und Nidwalden gegenseitige Hilfe zusicherten gegen alle, die ihnen Gewalt oder Unrecht antun wollten –, waren es noch richtige und auch standhafte Schweizer, die sich als Sicherheitsbund für das Land zusammenschlossen. Dies im Gegensatz dazu, dass ganz offensichtlich gewisse Elemente der Schweizer-Regierung nur noch absolut Regierungsunfähige sind und als solche nichts und in keiner Art und Weise taugen. Effectiv verfechten welche ihre Schweizfeindlichkeit, um das Land an fremde Mächte zu verschachern, und zwar allen voran an die EU-Diktatur und die Mörder-Organisation NATO, die eigentlich und wahrheitlich Amerikas Mörderarmee verkörpert, mit der die amerikanischen Hegemoniegelüste befriedigt werden. Effectiv ist es heutzutage Tatsache, dass sich die Schweizer – Frau wie Mann – zu schämen haben, noch die Schweizerbürgerschaft zu besitzen, denn was von gewissen Regierenden in Bern politisch selbstherrlich betrieben wird, hat in keiner Weise mehr etwas mit Freiheit und Frieden zu tun, sondern mehr und mehr mit Sklaverei und Zwang, wie zu Vogtes Zeiten. Dies nebst dem, dass verräterische Regierungsmitglieder bezüglich eines Zusammenschlusses mit fremden Mächten liebäugeln, wobei dann einer Volksabstimmung vorausgehend die unbedarfte Bevölkerung mit Falschinformationen dazu gebracht wird, dem Landesverräterischen oder sonst zur Wahl Stehenden zuzustimmen. Das jedoch hat nichts mit schweizerischer Freiheit zu tun, sondern es entspricht einer gemeinen und miesen und auf das Schweizervolk ausgerichteten Indoktrination, das, parteiisch getrimmt, dann den Falschinformationen Glauben schenkt und demgemäss unbedacht dem Propagierten zustimmt. Dass aber damit etwas nicht nach dem Willen des Volkes abgestimmt wird, sondern gemäss dem indoktrinierenden Einfluss der dem Ganzen entsprechenden Partei, das dürfte wohl klar sein, was aber infolge der Unbedarftheit des Volkes von diesem nicht erkannt wird. Das aber machen sich diejenigen dumm-dämlichen neutralitätsverräterischen Regierungselemente in ihrer Machtgier zunutze, folglich sie durchweg landesverräterisch werkeln und sozusagen Benzin ins lodernde Feuer giessen können. Doch auf diese Weise bringen es jene Fehlbaren und untauglichen Regierenden zustande – welche nichts anderes als eine grosse Schnauze haben, sich in ihren Posten sonnen und unverdient horrende Entlohnungen kassieren, und zudem sich von den Dumm-Dämlichen und schmählich Gleichgesinnten des Volkes anhimmeln lassen –, dass auch vielen des Volkes alles am guten und richtigen Verantwortungsdenken für die Schweiz sowie alle Logik, der Verstand und die Vernunft soweit abgeht, dass die Zukunft der freien Schweiz in Frage gestellt wird. Durch jene Untauglichen der BernerRegierung wird leider … Dies steht absolut fest, wenn weiterhin in dieser falschen Weise in Bern gewurstelt und alles Gute der Schweiz verteufelt und verraten wird. Dies, wobei auch das eine wichtige Rolle spielt, dass mit Amerika und der EU-Diktatur weiterhin geliebäugelt wird, wie auch vor allem, dass nicht die richtigen und verantwortungsbewussten Personen in der Regierung sind, die wissen, wie es politisch wirklich des Rechtens langgehen muss. Was sich hier in der Schweiz wieder durch untaugliche Regierungsbeamte ergibt, das zeigt folgender Artikel, der besagt, dass bereits wieder die Neutralität der Schweiz zur Sau gemacht wird, und zwar aus dem obersten Reigen der Regierung, des Bundesrates heraus: |
Ainsi, la ministre suisse de la Défense | So tritt die Schweizer Verteidigungsministerin |
bafoue la neutralité suisse | die Schweizer Neutralität mit Füssen |
par: Christian Müller, 24 Septembre 2023 | Von: Christian Müller, 24. September 2023 |
Se tenir joliment la main au WEF à Davos : le secrétaire général de l'OTAN Jens Stoltenberg et la conseillère fédérale Viola Amherd, qui assure la sécurité des participants au WEF avec son armée.
|
Schön Händchenhalten am WEF in Davos: NATO-Generalsekretär Jens Stoltenberg und Bundesrätin Viola Amherd, die mit ihrer Armee für die Sicherheit der WEF-Teilnehmer sorgt.
|
La neutralité de la Suisse est vieille de plusieurs siècles et a permis à la Suisse d'être épargnée par plusieurs guerres. Et comme la neutralité suisse a été reconnue et appréciée au niveau international, la Suisse a souvent pu contribuer à la paix en tant que médiateur bienvenu lors de conflits internationaux. La ministre suisse de la Défense, Viola Amherd, n'en a cure - pardonnez-moi l'expression - et n'en a cure. Elle promeut et encourage une étroite collaboration avec l'OTAN. Sans demander l'avis du peuple ! | Die Neutralität der Schweiz ist Jahrhunderte alt und hat die Schweiz von mehreren Kriegen verschont. Und weil die Schweizer Neutralität auch international anerkannt und geschätzt wurde, hat die Schweiz bei internationalen Konflikten schon oft auch als willkommene Vermittlerin einen Beitrag zum Frieden leisten können. Der Schweizer Verteidigungsministerin Viola Amherd allerdings geht das alles – man verzeihe den Ausdruck – einfach ‹am Arsch vorbei›. Sie propagiert und fördert eine enge Zusammenarbeit mit der NATO. Ohne des Volkes Meinung dazu einzuholen! |
Viola Amherd, membre du gouvernement suisse composé de sept membres depuis 2019, dirige le département DDPS - Défense, protection de la population et sports. | Viola Amherd, seit 2019 Mitglied der siebenköpfigen Schweizer Regierung, leitet das Departement VBS – Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport. |
Une politicienne honnête? | Eine ehrliche Politikerin? |
On peut en douter. Un référendum a été lancé avec succès contre la décision fédérale du 20 décembre 2019 des deux chambres du Parlement suisse d'allouer un budget de 6 milliards de francs suisses pour l'achat de nouveaux avions de combat pour l'armée suisse, ce qui a conduit à la votation populaire devenue nécessaire. Le choix des avions de combat à acheter était, disait-on, toujours en cours d'évaluation. La discussion portait sur le F/A-18 E/F Super Hornet de Boeing aux Etats-Unis, le F-35A de Lockheed Martin aux Etats-Unis, le Rafale B de Dassault en France, l'Eurofighter d'Airbus, BAE-Systems et Leonardo, produit en Allemagne, Grande-Bretagne, Espagne et Italie, et enfin le Gripen E de Saab en Suède. | Man darf zweifeln. Gegen den Bundesbeschluss der beiden Schweizer Parlamentskammern vom 20. Dezember 2019, für den Kauf neuer Kampfjets für die Schweizer Armee als Budget 6 Milliarden Schweizer Franken zu bewilligen, wurde erfolgreich das Referendum ergriffen, worauf es zu der dann notwendig gewordenen Volksabstimmung kam. Welche Kampfjets gekauft werden sollten, war, wie es hiess, immer noch in der Evaluation. Zur Diskussion standen F/A-18 E/F Super Hornet von Boeing in den USA, F-35A von Lockheed Martin in den USA, Rafale B von Dassault in Frankreich, Eurofighter von Airbus, BAE-Systems und Leonardo, produziert in Deutschland, Grossbritannien, Spanien und Italien, und schliesslich Gripen E von Saab in Schweden. |
Le résultat de la votation populaire a été l'un des plus serrés de l'histoire de la Suisse : 50,1%, soit 1'605'700 voix, ont dit oui à l'achat de nouveaux avions de combat, 49,9%, soit 1'597'030 voix, ont dit non. Sur plus de 3,2 millions de votants, la différence était de 8670 voix. Mais, comme l'avait déclaré le gouvernement suisse à l'époque, "ce qui est voté est voté". | Das Ergebnis der Volksabstimmung war eines der knappsten in der Geschichte der Schweiz: 50,1% oder 1'605'700 Stimmen sagten Ja zum Kauf neuer Kampfjets, 49,9% oder 1'597'030 Stimmen sagten Nein. Die Differenz lag bei über 3,2 Millionen Abstimmenden bei 8670 Stimmen. Aber, so die Schweizer Regierung damals: Abgestimmt ist abgestimmt. |
Ce n'est qu'après la votation que le DDPS a annoncé que l'évaluation était terminée et que le 'vainqueur' de l'évaluation était le F-35, l'avion de combat qui, contrairement aux autres, est également capable de transporter des bombes atomiques - raison pour laquelle il est d'ailleurs préféré par l'Allemagne. | Erst nach der Abstimmung gab das VBS bekannt, die Evaluation sei abgeschlossen, der ‹Sieger› aus der Evaluation sei der F-35, jener Kampfjet notabene, der im Gegensatz zu anderen fähig ist, auch Atombomben zu transportieren – weshalb er übrigens auch von Deutschland bevorzugt wird. |
Cela a incité les opposants aux avions de combat à se mobiliser à nouveau, d'autant plus que le vote a eu lieu le jour même du début de la guerre en Arménie, le 27 septembre 2020, une guerre qui a montré en peu de temps que ce ne sont pas les avions de combat qui décident aujourd'hui d'une guerre, mais la qualité et le nombre de drones. En outre, il a été révélé que la décision d'évaluation en faveur du F-35 avait déjà été prise en interne avant le vote, mais qu'elle n'avait pas encore été rendue publique à dessein, afin de ne pas motiver davantage les sceptiques qui pouvaient encore accepter les avions de combat européens, mais qui refuseraient d'acheter un avion américain. Il faut savoir que le fabricant d'un avion de combat peut, grâce aux systèmes intégrés, mettre hors service un avion en quelques minutes en appuyant sur un bouton à distance. | Das wiederum bewegte die Kampfjet-Gegner, erneut aktiv zu werden, zumal die Abstimmung auch genau am Tag des Kriegsbeginns in Armenien stattfand, am 27. September 2020, einem Krieg, der in kürzester Zeit zeigte, dass heutzutage nicht Kampfjets einen Krieg entscheiden, sondern die Qualität und die Anzahl der Drohnen. Ausserdem wurde ruchbar, dass der Evaluationsentscheid pro F-35 intern schon vor der Abstimmung gefällt worden war, aber absichtlich noch nicht bekanntgegeben wurde, um jene Zweifler, die Kampfjets aus Europa noch akzeptieren mochten, einen Kauf eines US-Jets aber ablehnen würden, nicht noch zu einem Nein zu motivieren. Dabei muss man wissen, dass der Hersteller eines Kampfjets aufgrund der eingebauten Systeme jeden Jet per Knopfdruck aus der Ferne innerhalb Minuten grounden, also ausser Betrieb setzen kann. |
Et que faisait la pieuse Viola 'au four et au moulin' ? Pour couper court à ces discussions, elle signa en toute hâte le contrat de vente avec les Etats-Unis et Lockheed Martin, arguant que sinon le prix augmenterait. Le sujet n'était donc plus d'actualité. La démocratie à la Viola Amherd du canton du Valais. | Und was machte die fromme Viola ‹am Herd›? Um diese Diskussionen abzuwürgen, unterzeichnete sie den Kaufvertrag mit den USA und mit Lockheed Martin in aller Eile, argumentierend, dass sonst der Preis steige. Damit war das Thema vom Tisch. Demokratie à la Viola Amherd aus dem Kanton Wallis. |
Et qu'a-t-on appris de cette histoire à Berne, la capitale suisse ? | Und was hat man in Bern, der Schweizer Hauptstadt, aus dieser Geschichte gelernt? |
Rien. | Nichts. |
Maintenant, le 21 septembre 2023, le ministère du DDPS a mis le communiqué suivant sur le site officiel de l'exécutif suisse. Littéralement : | Jetzt, am 21. September 2023, setzte das VBS-Ministerium folgende Mitteilung auf die offizielle Website der Schweizer Exekutive. Wörtlich: |
«Partenariat pour la paix : Les objectifs de la coopération entre la Suisse et l'OTAN pour 2023 et 2024 sont fixés.» | «Partnerschaft für den Frieden: Die Ziele der Kooperation zwischen der Schweiz und der Nato für 2023 und 2024 sind festgelegt.» |
Berne, 21.9.2023 - La Suisse et l'OTAN ont défini les objectifs de leur coopération pour les années 2023 et 2024 dans un document non juridiquement contraignant, le 'Individually Tailored Partnership Programme' (ITPP). La conclusion de ce PTI s'inscrit dans le cadre du Partenariat pour la paix (PPP) et contribue à la mise en œuvre de l'intention du Conseil fédéral de renforcer la coopération internationale dans le domaine de la politique de sécurité. | Bern, 21.9.2023 – Die Schweiz und die Nato haben die Ziele ihrer Zusammenarbeit für die Jahre 2023 und 2024 in einem nicht rechtsverbindlichen Dokument, dem ‹Individually Tailored Partnership Programme› (ITPP), definiert. Der Abschluss dieses ITPP erfolgt im Rahmen der Partnerschaft für den Frieden (PfP) und trägt zur Umsetzung der Absicht des Bundesrates bei, die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Sicherheitspolitik zu stärken. |
Switzerland has participated in the Partnership for Peace (PfP) since 1996. The PfP is a programme for bilateral cooperation between NATO and individual partner states. It enables partner states such as Switzerland to pursue tailored cooperation with NATO in the area of security and defence policy. For Switzerland, the PfP is an instrument thanks to which it can cooperate with the states in its regional environment according to its needs and interests and contribute to stability and security in its surroundings. Participation in the PfP is compatible with Switzerland's neutrality. | La Suisse participe au Partenariat pour la paix (Partnership for Peace, PfP) depuis 1996. Le PPP est un programme de coopération bilatérale entre l'OTAN et les différents Etats partenaires. Il permet à des Etats partenaires comme la Suisse de poursuivre une collaboration sur mesure avec l'OTAN dans le domaine de la politique de sécurité et de défense. Pour la Suisse, le PPP est un instrument qui lui permet de coopérer avec les Etats de son environnement régional en fonction de ses besoins et de ses intérêts et de contribuer à la stabilité et à la sécurité dans son environnement. La participation au PPP est compatible avec la neutralité de la Suisse. |
Coopération entre la Suisse et l'OTAN 2023 et 2024 | Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und der Nato 2023 und 2024 |
L'ensemble de la coopération entre la Suisse et l'OTAN se déroule dans le cadre du PPP. Le Conseil fédéral définit à chaque fois les axes thématiques et les priorités de cette coopération, la dernière fois en mars 2022. Sur cette base, la Suisse élabore ensuite avec l'OTAN, pour une durée de deux ans, un document non juridiquement contraignant intitulé 'Individually Tailored Partnership Programme' (ITPP). | Die gesamte Kooperation zwischen der Schweiz und der Nato erfolgt im Rahmen der PfP. Der Bundesrat legt jeweils die thematischen Schwerpunkte und die Prioritäten dieser Kooperation fest, letztmals im März 2022. Auf dieser Grundlage erarbeitet die Schweiz dann gemeinsam mit der Nato für zwei Jahre ein nicht rechtsverbindliches Dokument mit der Bezeichnung ‹Individually Tailored Partnership Programme› (ITPP). |
L'ITPP pour la période 2023-2024 a été récemment finalisé. Il définit les objectifs de la coopération. Il formule des objectifs généraux, comme la poursuite du dialogue politique, et des objectifs plus spécifiques, comme le développement de la coopération dans les domaines des nouvelles technologies et de l'innovation, de la résilience, de la promotion des femmes, de la paix et de la sécurité (Women, Peace and Security, WPS), du désarmement, de la non-prolifération et de la cyberdéfense. Plusieurs objectifs concernent le renforcement de l'interopérabilité, par exemple pour les forces aériennes ou les systèmes de communication. Il est en outre prévu de renforcer la participation de la Suisse aux centres d'excellence de l'OTAN (Centres of Excellence) et d'envoyer des officiers d'état-major dans les structures de l'OTAN. | Das ITPP für den Zeitraum von 2023 bis 2024 wurde kürzlich fertiggestellt. Es umreisst die Ziel-setzungen der Kooperation. Formuliert werden sowohl allgemeine Ziele, wie die Fortsetzung des politischen Dialogs, als auch spezifischere, wie die Entwicklung der Zusammenarbeit in den Bereichen neue Technologien und Innovation; Resilienz; Förderung der Frauen, des Friedens und der Sicherheit (Women, Peace and Security, WPS); Abrüstung; Nonproliferation sowie Cyberab-wehr. Mehrere Ziele betreffen die Stärkung der Interoperabilität, zum Beispiel bei der Luftwaffe oder den Kommunikationssystemen. Zudem ist vorgesehen, die Beteiligung der Schweiz an den Kompetenzzentren der Nato (Centres of Excellence) zu verstärken und Stabsoffiziere in Nato-Strukturen zu entsenden. |
En attaquant militairement l'Ukraine, la Russie a détruit les bases d'un ordre de paix fondé sur des règles en Europe. Dans ce contexte, l'ITPP contribue à la mise en œuvre de l'intention du Conseil fédéral de renforcer la coopération internationale dans le domaine de la politique de sécurité tout en préservant la neutralité (sic !), comme le stipule le rapport complémentaire au rapport sur la politique de sécurité 2021, adopté par le Conseil fédéral le 7 septembre 2022". (Fin du message officiel du DDPS.) | Mit dem militärischen Angriff auf die Ukraine hat Russland die Grundlagen für eine regelbasierte Friedensordnung in Europa zerstört. Das ITPP trägt vor diesem Hintergrund zur Umsetzung der Absicht des Bundesrates bei, die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Sicherheitspolitik unter Wahrung der Neutralität (sic!) zu verstärken, wie dies im Zusatzbericht zum Sicherheits-politischen Bericht 2021 festgehalten ist, der vom Bundesrat am 7. September 2022 verabschie-det wurde.» (Ende der offiziellen Nachricht des VBS.) |
Et tout cela se déroule sous le nom de ‹Partenariat pour la paix›. Où et quand l'OTAN a-t-elle déjà fait quelque chose pour la paix ? | Und das alles läuft unter dem Namen ‹Partnerschaft für den Frieden›. Wo und wann hat die NATO schon etwas für den Frieden geleistet? |
La Suisse neutre vise l'‹interopérabilité› avec l'OTAN ! | Die neutrale Schweiz strebt ‹Interoperabilität› mit der NATO an! |
Le mot 'interopérabilité' - connu au niveau international sous le nom dinteroperability' - ne signifie rien d'autre que le fait qu'une armée peut et doit travailler en étroite collaboration avec l'OTAN. Ou, pour prendre un exemple concret, exactement ce que l'OTAN a fait avec succès pendant des années avec l'armée ukrainienne : mêmes calibres pour les munitions, mêmes niveaux de cadres dans le corps des officiers, au moins une langue commune (en Ukraine, par exemple, l'anglais), mêmes systèmes de communication, manœuvres militaires communes, etc. etc. Dans le document en français relatif à cette décision du DDPS, le mot 'interopérabilité' apparaît dix fois ! | Das Wort ‹Interoperabilität› – international unter ‹Interoperability› bekannt – heisst nichts anderes, als dass eine Armee eng mit der NATO zusammenarbeiten kann und soll. Oder, um ein konkretes Beispiel zu nennen, genau das, was die NATO über Jahre erfolgreich mit der ukrainischen Armee betrieben hat: gleiche Kaliber bei der Munition, gleiche Kaderstufen im Offiziers-Korps, mindestens eine gemeinsame Sprache (in der Ukraine z.B. Englisch), gleiche Kommunikations-systeme, gemeinsame militärische Manöver, etc. etc. Im französischsprachigen Dokument zu dieser Entscheidung des VBS kommt das Wort ‹interopérabilité› zehn Mal vor! |
Et quel est le rapport avec notre neutralité suisse ? Rien, absolument rien. C'est une rupture vécue avec la neutralité historiquement établie. En d'autres termes : laissons enfin les Suisses et les Suissesses faire de la politique selon les directives des États-Unis ! Horribile dictu ! C'est tout simplement horrible ! | Und was hat das mit unserer Schweizer Neutralität zu tun? Nichts, gar nichts. Es ist der gelebte Bruch mit der historisch gewachsenen Neutralität. Sprich: Lasst doch endlich auch uns Schweizer und Schweizerinnen nach den Vorgaben der USA Politik betreiben! Horribile dictu! Es ist einfach grauenhaft! |
Mais que pouvons-nous faire contre cette politique de notre ministre de la Défense, qui va à l'encontre de la démocratie et de la neutralité ? | Was aber können wir gegen diese demokratie- und neutralitätsfeindliche Politik unserer Verteidigungsministerin tun? |
Avant tout, une chose : signer l'actuelle collecte de signatures de l'initiative sur la neutralité ! Les formulaires de signatures sont disponibles ici ! | Vor allem eines: die gegenwärtige Unterschriften-Sammlung der Neutralitätsinitiative unterschreiben! Hier gibt es die Unterschriften-Formulare! |
La destitution de cette dame lors des élections fédérales du 13 décembre prochain serait plus rapidement efficace. Mais il n'y a malheureusement pas d'espoir, d'autant plus que le parti qui l'a fait entrer au Conseil fédéral, le 'Centre' - anciennement le PDC, le 'Parti démocrate-chrétien' - pourrait même devenir le troisième parti de Suisse lors des élections parlementaires du 22 octobre, avec peut-être même deux membres au lieu d'un seul au Conseil fédéral, qui compte sept membres. | Schneller wirksam wäre die Abwahl dieser Dame anlässlich der Bundesratswahlen am kommenden 13. Dezember. Aber darauf besteht leider keine Hoffnung, zumal die Partei, die sie in den Bundesrat reingebracht hat, die sogenannte ‹Die Mitte› – früher die CVP, die ‹Christlichdemokra-tische Volkspartei› – bei den Parlamentswahlen am 22. Oktober vielleicht sogar zur drittstärksten Partei der Schweiz aufsteigt, mit künftig vielleicht sogar zwei statt bisher nur einem Mitglied im siebenköpfigen Bundesrat. |
PS: Où sont d'ailleurs la ville et le canton de Genève, qui, en raison de cette politique affinitaire de l'OTAN menée par l'actuel Conseil fédéral suisse, perdent leur réputation internationale de lieu idéal - car justement neutre ! - La Suisse va-t-elle perdre sa réputation de lieu de négociations en un rien de temps ? Le CICR est déjà en train de supprimer des centaines d'emplois à Genève. … | PS: Wo sind übrigens die Stadt und der Kanton Genf, die durch diese NATO-affine Politik des gegenwärtigen Schweizer Bundesrates ihren internationalen Ruf als idealen – weil eben neutralen! – Verhandlungsplatz in kürzester Zeit verlieren werden? Schon jetzt ist das IKRK daran, in Genf Hunderte von Arbeitsplätzen abzubauen … |
Source: https://globalbridge.ch/so-tritt-die-schweizer-verteidigungsministerin-die-schweizer-neutralitaet-mit-fuessen/ | Quelle: https://globalbridge.ch/so-tritt-die-schweizer-verteidigungsministerin-die-schweizer-neutralitaet-mit-fuessen/ |
Tout cela signifie, comme je connais l'avenir, que les pensées doivent enfin être cultivées et entretenues dans des voies justes et valables, comme l'arrivée à la barre du gouvernement de personnes qui 1. ne sont pas partisanes dans leurs actions et leurs pensées et qui représentent vraiment la Suisse en toute neutralité. 2. les gouvernants ne doivent pas et ne doivent jamais s'associer de quelque manière que ce soit à des puissances étrangères, ni même conclure des accords qui porteraient atteinte à notre neutralité suisse sous quelque forme que ce soit. 3) Les gouvernants ne doivent jamais avoir le droit de prendre et de mettre en œuvre une quelconque décision sans l'accord neutre du peuple, car en Suisse, en tant que démocratie totalement neutre, rien ne peut être décidé et mis en œuvre sans la volonté du peuple, ce qui concerne également la nomination des personnes au gouvernement, donc sans exception du Conseil national, du Conseil des États et du Conseil fédéral. Si l'on procède autrement, cela correspond à un acte dictatorial, comme lorsque l'électorat est influencé avant une votation par de la propagande avec des tracts et du matériel publicitaire et qu'une votation est ainsi influencée en faveur d'un parti ou d'une instance gouvernementale. | Das alles bedeutet, wie ich die Zukunft kenne, dass endlich die Gedanken in richtigen und wertigen Bahnen gehegt und gepflegt werden müssen, wie dass Menschen ans Ruder der Regierung kommen, die 1. in ihrem Tun und in ihren Gedanken nicht parteiisch und durchwegs wirklich in völliger Neutralität die Schweiz vertreten. 2. dürfen die Regierenden nicht und niemals mit einem Zusammenschluss in irgendwelcher Art und Weise mit fremden Mächten liebäugeln oder gar irgendwelche Verträge eingehen, die unsere schweizerische Neutralität in irgendeiner Form verletzen würden. 3. Regierende dürfen niemals das Recht haben, ohne neutrale Zustimmung des Volkes irgendwelche Beschlüsse zu fassen und umzusetzen, denn in der Schweiz als völlig neutrale Demokratie darf nur gemäss dem Willen des Volkes etwas bestimmt und umgesetzt werden, was auch die Ernennung von Regierungspersonen betrifft, so ausnahmslos vom Nationalrat, Ständerat und Bundesrat. Wird dies anders gehandhabt, dann entspricht das einer diktatorischen Handlung, wie wenn anderweitig die Wählerschaft der Bevölkerung vor einer Abstimmung durch Propaganda mit Traktätchen und Werbematerial beeinflusst und dadurch eine Abstimmung zu Gunsten einer Partei oder Regierungsstelle beeinflusst wird. |
Si l'on n'agit pas de manière vraiment neutre, politiquement correcte et impartiale, et si des personnes absolument intègres ne dirigent pas la Suisse à l'avenir, on ne pourra pas éviter le jour où la Suisse franchira le cap de la ‹Mathäi am Letzten›. Certes, il reste encore un peu de temps, mais il est de plus en plus urgent de faire ce qui est juste, car ce qui doit arriver, si l'on continue à s'entêter, se produira soudain et il ne sera plus possible de changer quoi que ce soit pour le mieux. Et ce n'est pas une prophétie, mais une prédiction qui se réalisera inévitablement si le peuple suisse continue à tolérer ce qui est fait de manière autocratique et erronée par le gouvernement de Berne. Cela ne signifie pas pour autant que l'action de la Russie, qui a lancé et mené la guerre, est meilleure, car une telle action est également condamnable, criminelle et inacceptable, tout comme elle représente un danger pour l'ensemble de l'humanité, tout comme l'organisation criminelle meurtrière de l'OTAN et l'Amérique. Et le fait que des partisans idiots de cette clique d'assassins …, l'opinion publique mondiale ne le sait pas, pas plus que le fait que cette clique d'assassins … Il n'est pas encore permis d'en parler ouvertement, mais il faut dire que tous les pays qui ont des armées militaires en font naturellement partie dans une moindre mesure, en particulier ceux qui stationnent leurs militaires dans des pays étrangers pour y assurer militairement un soi-disant 'ordre', mais qui exercent en réalité leur pouvoir militaire, ce que le plus stupide des imbéciles devrait reconnaître et comprendre. | Nun, wird fortan nicht wirklich neutral und regierungsamtlich politisch richtig und nicht unparteiisch gehandelt, wie auch nicht absolut integre Personen als Regierende die Schweiz in die Zukunft führen, dann lässt sich nicht vermeiden, dass mit absoluter Sicherheit der Tag kommt, an dem für die Schweiz das ‹Mathäi am Letzten› überschritten wird. Noch ist zwar etwas Zeit bis dahin, doch es wird immer eiliger, noch das Richtige zu tun, denn plötzlich wird das zuschlagen, was kommen muss, wenn weitergewurstelt wird, und dann wird es nicht mehr möglich sein, noch etwas zum Besseren zu ändern. Und das ist keine Prophetie, sondern eine Voraussage, die sich unweigerlich erfüllt, wenn das Volk der Schweiz weiterhin das duldet, was von der Regierung in Bern selbstherrlich und falsch gemacht wird. Das gilt auch für den Krieg in der Ukraine, der … Das jedoch bedeutet nun nicht, dass Russlands Handeln mit dem Starten und Führen des Krieges besser ist, denn ein solches Tun ist ebenfalls so verwerflich, verbrecherisch und inakzeptabel, wie auch eine Gefahr für die gesamte Menschheit, wie auch die NATO-Verbrecher-Mörderorganisation und Amerika. Und dass durch idiotische Befürworter diese Mörderclique …, das weiss die Weltöffentlichkeit nicht, wie auch nicht, dass diese ganz … Darüber darf jedoch noch nichts offen gesagt werden, doch ist zu sagen, dass natürlich in kleinerem Mass auch alle Länder dazugehören, die militärische Armeen haben, besonders jene, welche ihr Militär in fremden Ländern stationieren, um dort militärpräsent für angebliche ‹Ord-nung› zu sorgen, jedoch in Wirklichkeit ihre militärische Macht ausüben, was ja eigentlich der Dümmste aller Dummen erkennen und verstehen müsste. |
En ce qui concerne les étrangers et leurs OVNIs, c'est une autre affaire, mais je ne veux rien dire à ce sujet, car cela ne me concerne pas, tout comme vous vous comportez de manière neutre à ce sujet et que vous vous distanciez complètement d'eux et ne voulez rien avoir à faire avec eux, tout comme vous le faites avec l'armée et les forces de sécurité terrestres, etc. Et vous le faites de telle manière que même les étrangers, avec leur technologie futuriste et leurs autres possibilités, ne pourraient pas vous localiser, car la technologie Sona est beaucoup plus développée que celle des peuples qui sillonnent l'espace aérien terrestre avec leurs OVNIs. | Was nun allerdings die Fremden mit ihren UFOs betrifft, das ist eine andere Sache, worüber ich jedoch nichts sagen will, denn mich geht diese Sache nichts an, wie ihr euch ja ebenfalls in jeder Form diesbezüglich neutral verhaltet und auch völlig davon distanziert und nichts mit diesen zu tun haben wollt, wie ihr es auch mit dem irdischen Militär und Sicherheitskräften usw. haltet. Und ihr tut das derart, dass selbst die Fremden mit ihrer futuristischen Technik und ihren sonstigen Möglichkeiten euch nicht orten könnten, weil die Sonaertechnik sehr viel höher entwickelt ist, als diejenige der Völkerschaften, die mit ihren UFOs im irdischen Luftraum herumzischen. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est ce que je voulais dire tout à l'heure, avec des mots un peu différents, | Das ist das, was ich vorhin eigentlich auch noch sagen wollte, zwar mit etwas anderen Worten, doch was du |
mais ce que tu dis est exactement ce qui correspond à la Vérité. Et que tu dises ce qui va se passer …. | sagst ist genau das, was der Wahrheit entspricht. Und dass du das sagst, was sich ereignen wird … |
Billy: | Billy: |
Je le sais, et je l'ai dit. En outre, il faut dire que vous, les Pléiariens, n'êtes pas ici pour vous amuser sur la terre, mais uniquement parce que j'accomplis ma mission ici et que je suis lié à vous, parce que... Enfin, nous n'avons pas besoin de parler de cela, car tu le sais toi-même. | Das weiss ich ja, und das sagte ich auch. Ausserdem ist noch bezüglich euch Plejaren zu sagen, dass ihr ja nicht hier seid, um euch auf der Erde breitzumachen, sondern nur, weil ich eben die Mission hier erfülle und mit euch verbunden bin, weil ich … Nun ja, darüber müssen wir ja nicht reden, denn das weisst du ja selbst. |
Quetzal: | Quetzal: |
Bien sûr. - Tout cela est pacifique et sans danger, et doit le rester, et ne concerne en rien la sécurité des États terrestres, ni la Terre, ni la nature elle-même, ni sa faune et sa flore, mais seulement notre effort Plejaren de progression évolutive et pacifique vers l'enseignement de Nokodemion que tu nous enseignes. Par conséquent, il est totalement insensé que tu sois associé aux étrangers et ridiculement soupçonné de malhonnêteté, surveillé et même espionné, comme tu le dis. Et tout particulièrement cet État, la Suisse, où nous n'avons pas le moindre intérêt à nous faire voir, et encore moins à nous faire localiser. L'espionnage, comme tu le dis, est donc ridicule. | Natürlich. – Es ist ja alles friedlich und ungefährlich, was es auch bleiben soll und weder die Sicherheit der irdischen Staaten noch die Erde, deren gesamte Natur selbst noch deren Fauna und Flora irgendwie betrifft, sondern nurunsere plejarische Bemühung unseres evolutiven und friedlichen Fortkommens bezüglich der Nokodemionlehre, die du uns vermittelst. Folglich ist es völlig unsinnig, dass du in Zusammenhang mit den Fremden gebracht und lächerlich des Unredlichen verdächtigt, überwacht und gar bespitzelt wirst, wie du es nennst. Und ganz besonders dieser Staat hier, die Schweiz, da haben wir nicht das geringste Interesse daran, uns überhaupt auch nur sehen, geschweige denn orten zu lassen. So ist auch das Spionieren, wie du es nennst, lächerlich. |
Billy: | Billy: |
C'est vraiment ridicule et idiot, car les efforts dans ce sens ne sont rien de plus qu'un coup dans le four. Mais il est évident que l'intelligence de certaines personnes et organisations n'est pas suffisante pour accepter la Vérité, c'est pourquoi l'espionnage se poursuivra jusqu'à ce que j'aie rendu l'âme et que vous, les Pléiariens, ne veniez plus sur Terre. En outre, les espions ne pourront pas détecter votre présence d'ici là, car même la technologie terrestre la plus avancée est si primitive qu'elle ne peut même pas vous localiser, tout comme les étrangers ne le peuvent pas, bien qu'ils soient bien plus avancés que la technologie terrestre. Un inconvénient qui, malheureusement, ne sera pas réjouissant pour les Terriens à l'avenir, comme je le sais, car les étrangers | Das ist ja wirklich lächerlich und idiotisch, denn diesbezügliche Bemühungen sind ja nicht mehr als ein Schuss in den Ofen. Aber ganz offensichtlich reicht das Intelligentum gewisser Personen und Organisationen nicht aus, um die Wahrheit zu akzeptieren, weshalb das Spionieren derart lange weitbetrieben werden wird, bis ich eben das Zeitliche segne und ihr Plejaren auch nicht mehr hierher zur Erde kommt. Ausserdem werden die Spionierenden ja auch bis dahin eure Anwesenheit nicht feststellen können, weil selbst die allerweitest entwickelte irdische Technik noch derart primitiv ist, dass sie euch nicht einmal orten können, wie selbst die Fremden das nicht können, obwohl sie der irdischen Technik haushoch überlegen sind. Ein Nachteil, der leider zukünftig für die Erdlinge nicht erfreulich sein wird, wie ich weiss, weil die Fremden |
Quetzal: | Quetzal: |
Ce que tu ne dois pas dire ouvertement, car …. | Was du jedoch nicht offen erwähnen sollst, denn … |
Billy: | Billy: |
Tu as raison, il faudra donc une nouvelle fois des points lors du rappel et de la transcription de la conversation. Et ce que les soi-disant ufologues inventent et fantasment, tout comme les militaires... Cela ne nous intéresse vraiment pas. Mais ce que l'on peut dire ouvertement, c'est que jeudi soir dernier, sur notre terrain de Hinterschmidrüti - probablement près ou derrière la place du silo - un coup de feu a effrayé diverses personnes, aussi bien les habitants de notre maison que des invités qui étaient présents et qui soupçonnaient déjà que l'on avait à nouveau tiré sur moi. Mais à ce moment-là, je me trouvais dans le salon et je regardais les informations à la télévision. Mark et Michael sont immédiatement partis en voiture vers la place du silo et ont traversé la forêt jusqu'à Sitzberg, mais ils n'ont pas pu voir ou trouver quelqu'un qui avait tiré. C'est un peu étrange, car il faisait déjà nuit et ce n'est pas encore la saison de la chasse, qu'un chasseur ait été présent et ait tiré. Tout cela reste donc un mystère, qui est peut-être lié - je ne sais pas - au fait que l'on me tire à nouveau dessus, ou qu'il s'agit simplement d'un avertissement contre la FIGU, ou que l'on s'en prenne à nouveau à nous, et ce à nouveau depuis les autorités de Turbenthal, comme cela s'est déjà produit dans les années 1970, lorsque nous nous sommes installés à Hinterschmidrüti et que nous avons tout remis en ordre et reconstruit au fil des années. Ils sont venus avec 8 personnes - dont 2 policiers - et ils ont critiqué ce que nous avons en partie remis en ordre sans demander l'avis des autorités. Je ne sais pas encore ce qui va venir de la part des autorités et du canton, mais il a été dit - ce qui sonnait comme une menace de la part d'une jeune fonctionnaire, alors que les représentants plus âgés de la commune et les policiers s'en sont tenus là - qu'il y avait encore beaucoup à faire. Le fait que tout, c'est-à-dire les bâtiments, le terrain et la forêt, où l'on a tout simplement coupé à blanc, était complètement délabré et que les autorités n'ont rien fait pour y remédier, mais ont fait installer une nouvelle cuisinière et une machine à laver pour les enfants de pauvres dans la cuisine délabrée, a été commenté stupidement par le fait que l'on aurait dû tout simplement tout démolir et reconstruire. | Du hast ja recht, also sind dann eben beim Abrufen und Niederschreiben des Gesprächs wieder einmal Pünktchen fällig. Und was die sogenannten UFOlogen zusammenschwafeln und phantasieren, wie auch die Militärs ihre … Das kümmert uns ja wirklich nicht. Aber was offen gesagt werden kann ist das, dass letzten Donnerstagabend wieder einmal auf unserem Hinterschmidrütigelände – wohl beim oder hinter dem Siloplatz – ein Schuss diverse Personen erschreckte, so unsere Hausbewohner wie auch Gäste, die anwesend waren und schon vermuteten, dass wieder auf mich geschossen wurde. Doch zu der Zeit hielt ich mich im Wohnraum auf und sah im Fernsehen die Nachrichten. Mark und Michael düsten aber sofort mit dem Auto zum Siloplatz los und durch den Wald bis nach Sitzberg, doch sie konnten keinen Menschen sehen oder finden, der geschossen hat. Etwas seltsam, denn es war ja bereits dunkel, und zudem ist gegenwärtig noch keine Jagdsaison, dass also ein Jäger da war und geschossen hätte. Also bleibt alles ein Rätsel, was aber vielleicht mit dem zusammenhängt – ich weiss es nicht –, dass vielleicht neuerlich auf mich geschossen wird, oder dass es einfach eine Warnung gegen die FIGU sein soll, oder ob neuerdings wieder gegen uns gewerkelt wird, und zwar wieder von der Behörde Turbent-hal aus, wie es schon in den 1970er Jahren geschah, als wir in Hinterschmidrüti einzogen und über all die Jahre hinweg alles wieder in Ordnung brachten und aufbauten. Mit 8 Personen – davon 2 Polizisten – waren sie ja hier, wobei beanstandet wurde, was wir teils, ohne die Behörde zu fragen, wieder alles in Ordnung brachten. Was nun diktatorisch von der Behörde und vom Kanton noch kommen soll, das weiss ich noch nicht, doch wurde gesagt – was von einer jungen Beamtin wie eine Androhung geklungen hat, während die älteren Gemeindevertreter und die Polizisten sich davon zurückhielten –, dass dann schon noch einiges anstehe. Dass alles, also die Gebäude, das Land und der Wald, wo einiges einfach Kahlschlag gemacht wurde, völlig verlottert war und die Behörde nichts dagegen unternommen hat, sondern noch einen neuen Kochherd und eine Waschmaschine für die Armengenössigen in die verlotterte Küche stellen liess, das wurde blöde mit dem kommentiert, dass man alles einfach hätte abbrechen und neu aufbauen sollen. |
Quetzal: | Quetzal: |
Je ne comprends pas, car vous avez fait ce qu'il fallait avec beaucoup de peine, il est donc totalement incompréhensible que les autorités s'en mêlent à nouveau et recommencent à vous importuner avec de nouveaux fonctionnaires communaux et même avec la police. Je ne comprends pas. Mais ce que tu as dit auparavant, c'est sans doute vrai. - Mais comme je veux apprendre quelque chose sur la planète Terre, puisque je vais rester ici encore quelques mois, je veux te demander dans quelle mesure tu es instruit au sujet de ta planète d'origine ? | Das verstehe ich nicht, denn ihr habt ja sehr mühsam das Richtige getan, folglich es völlig unverständlich ist, dass nun die Behörde sich wieder einmischt und von neuem mit neuen Gemeindebeamten und gar mit der Polizei beginnt, euch neuerlich zu belästigen. Das verstehe ich nicht. Was du aber vorher anderweitig sagtest, das wird wohl richtig sein. – Doch – da ich mich – weil ich ja noch einige Monate hier sein werde, einiges über den Planeten Erde lernen will, da will ich dich fragen, inwieweit du belehrt bist bezüglich deines Heimatplaneten? |
Billy: | Billy: |
Eh bien, que puis-je dire ? - En fait, je n'ai qu'une certaine connaissance générale en la matière, malheureusement pas plus, et je ne peux donc certainement pas répondre à toutes tes questions. Je veux dire par là que je ne suis pas un expert en planétologie, surtout pas un géologue, etc. Je peux t'expliquer certaines choses, mais ce n'est certainement pas ce que tu veux savoir. | Tja – was soll ich sagen? – Eigentlich habe ich diesbezüglich nur ein gewisses Allgemeinwissen, mehr leider nicht, folgedem ich dir sicher nicht für alles Rede und Antwort stehen kann. Damit will ich sagen, dass ich kein Fachmann in Planetenkunde bin, vor allem nicht Geologe usw. Einiges kann ich dir wohl erklären, doch ist es sicher nicht das, was du wissen willst. |
Quetzal: | Quetzal: |
Mes questions te … | Meine Fragen werden dich … |
Billy: | Billy: |
… ... me mettent probablement dans l'embarras, c'est pourquoi il est sans doute préférable que nous en parlions en privé et que je te procure des livres spécialisés sur le sujet que tu pourras lire à loisir et dont tu tireras des enseignements. | … mich wahrscheinlich in Verlegenheit bringen, weshalb es wohl besser ist, wenn wir rein privat darüber sprechen und ich dir Fachbücher darüber besorge, die du in Ruhe lesen und daraus lernen kannst. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est une bonne idée, et je me fais un plaisir de la mettre en pratique. Mais je voudrais quand même demander quelles connaissances tu peux me donner sur la structure de la Terre dans les couches extérieures. Cela m'intéresse si tu peux m'en dire un peu plus ? | Das ist eine gute Idee, wobei ich gerne in Anspruch nehme, dies zu tun. Jedoch will ich trotzdem danach fragen, welche Kenntnisse du mir nennen kannst bezüglich des Aufbaus der Erde in den äusseren Schichten. Mich interessiert das, wenn du mir einiges darüber sagen kannst? |
Billy: | Billy: |
Je n'ai que des connaissances générales à ce sujet et je ne sais donc pas grand-chose. | Diesbezüglich habe ich nur allgemeine Kenntnisse und weiss also nicht sehr viel. |
Quetzal: | Quetzal: |
Ce qui m'intéresse particulièrement, ce sont les plaques de terre, ainsi que la structure des couches de terre et, si tu as des connaissances à ce sujet, quelque chose concernant le système racinaire des plantes. | Was mich besonders interessiert sind die Erdplatten, wie auch der Aufbau der Erdschichten, wie auch – wenn du darüber Kenntnisse hast – etwas bezüglich des Wurzelwerks der Pflanzen. |
Billy: | Billy: |
Mais c'est autre chose - oui, je m'y connais un peu. Mais j'aimerais en parler avec toi en privé, sans devoir tout rappeler et écrire. Actuellement, il me semble beaucoup plus important de rappeler et d'écrire ce que j'ai écrit dans les années 1940 en ce qui concerne les pensées. | Das ist aber etwas anderes – doch, da kenne ich mich etwas aus. Doch darüber möchte ich mich eigentlich rein privat mit dir unterhalten, ohne dass ich dann alles abrufen und niederschreiben muss. Gegenwärtig scheint es mir viel wichtiger, das abzurufen und auch niederzuschreiben, was ich in den 194Oer Jahren geschrieben habe hinsichtlicht der Gedanken. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est ce à quoi tu travailles, comme tu me l'as déjà dit. Les annales de Sfath relatent ce que vous avez vu ensemble dans les profondeurs de la mer et dans les grandes forêts, car…. | Daran arbeitest du ja, wie du mir schon gesagt hast. In den Annalen von Sfath ist einiges darüber aufgezeichnet, was ihr zusammen in den Tiefen der Meere und in den Grosswäldern gesehen habt, da… |
Billy: | Billy: |
… oui, c'était vraiment intéressant, mais en parler ouvertement, ce n'est justement pas bon, parce que les sachants, les ignorants, les sceptiques et surtout les scientifiques et les idiots qui vivent obstinément dans la négation, contestent tout, traitent de fantaisie ou de mensonge et … | … ja, das war wirklich interessant, doch darüber offen zu reden, das ist eben nicht gut, weil die Besserwisser, Ignoranten, Zweifler und besonders Wissenschaftler und stur in Negation lebende Idioten alles bestreiten, als Phantasie oder Lüge beschimpfen und … |
Quetzal: | Quetzal: |
… je le sais, mais de mon côté, je suis fascinée par tout ce que Sfath a mis par écrit, et c'est pourquoi j'aimerais t'entendre dire toi-même tout ce que vous avez vu et vécu. | … das weiss ich, doch meinerseits ist es für mich faszinierend, was Sfath alles schriftlich festgehalten hat, und daher möchte ich von dir selbst hören, was ihr alles gesehen und erlebt habt. |
Billy: | Billy: |
Je peux l'expliquer en privé, mais pas de manière à ce que cela devienne public dans les rapports de contact. | Das kann ich privaterweise ja erklären, nicht jedoch so, dass es dann durch die Kontaktberichte auch öffentlich |
Il suffit déjà que des négationnistes, des sachants et autres idiots qualifient mes photos du vaisseau-raie de Semjase de faux, et les contacts avec vous de mensonges et d'escroqueries, bien que tout puisse être prouvé comme étant authentique et avec des preuves et des témoins. Il en serait ainsi si je racontais quels petits êtres et quels êtres géants nous avons vus dans les profondeurs des mers, qui sont encore totalement inconnus des Terriens, comme les petits et grands animaux, les bêtes et autres êtres vivants dans les forêts primaires. Cela, tout comme les hommes dans les forêts primaires qui ne savent même pas encore qu'il existe autre chose que la forêt en dehors de leur forêt. Mais nous avons aussi vu des sites disparus, comme … | wird. Es genügt ja schon das, dass von Negierenden, Besserwissern und sonstigen Idioten meine Photos von Semjases Strahlschiff als Fälschung bezeichnet werden, und auch die Kontakte mit euch als Lüge und Betrug, obwohl alles als echt und mit Beweisen und Zeugen nachgewiesen werden kann. So würde es sein, wenn ich erzählen würde, welche Kleinwesen und Riesenwesen wir in den Tiefen der Meere gesehen haben, die den Erdlingen noch völlig unbekannt sind, wie die kleinen und grossen Tiere, Getiere und sonstigen Lebewesen in den Urwäldern. Dies, wie auch Menschen in den Urwäldern, die noch nicht einmal wissen, dass es ausserhalb ihres Waldes noch etwas anderes als Wald gibt. Es waren aber auch untergegangene Stätten, die wir gesehen haben, wie auch … |
Quetzal: | Quetzal: |
Je ne pense pas qu'il soit bon d'en parler ouvertement, donc je suis sûr que tu as raison si tu veux me dire de manière privée ce que … | Darüber offen zu reden wäre wohl nicht richtig, so du sicher recht hast, wenn du mir privaterweise erzählen willst, was … |
Billy: | Billy: |
… oui, Ptaah aussi m'a dit de ne plus en parler. | … ja, auch Ptaah sagte, dass ich nichts mehr darüber erzählen soll. |
Quetzal: | Quetzal: |
Das ist zu verstehen, doch mich interessiert all das, was du zusammen mit Sfath erlebt hast, was nichts damit zu tun hat, dass du dich damit hervorheben willst, wie du befürchtest, dass in dieser Weise alles von dich beneidenden Personen falsch bewertet werden könnte. Etwas, das ja effectiv in Betracht gezogen werden muss, aber dennoch wäre ich dir dankbar, wenn du mir jetzt offen etwas bezüglich der Erdplatten und Erdbeben usw. erklären würdest. Dafür interessiere ich mich wirklich persönlich. Ausserdem handelt es sich dabei ja nicht um Informationen, die gleicherart denen sind, die vorhin angesprochen wurden. | |
Das ist zu verstehen, doch mich interessiert all das, was du zusammen mit Sfath erlebt hast, was nichts damit zu tun hat, dass du dich damit hervorheben willst, wie du befürchtest, dass in dieser Weise alles von dich beneidenden Personen falsch bewertet werden könnte. Etwas, das ja effectiv in Betracht gezogen werden muss, aber dennoch wäre ich dir dankbar, wenn du mir jetzt offen etwas bezüglich der Erdplatten und Erdbeben usw. erklären würdest. Dafür interessiere ich mich wirklich persönlich. Ausserdem handelt es sich dabei ja nicht um Informationen, die gleicherart denen sind, die vorhin angesprochen wurden. | |
Billy: | Billy: |
Oui, c'est vrai, c'est pourquoi il en est ainsi, mais je ne sais vraiment pas grand-chose, et je ne me souviens pas non plus très bien des enseignements de Sfath, car mon cerveau a vieilli et la connexion avec la banque de connaissances correspondante de l'énergie de la Création n'est probablement plus la meilleure. Mais je vais essayer d'en tirer quelque chose. | Ja, das stimmt, weshalb es also so sein soll, doch allzuviel weiss ich wirklich nicht, auch erinnere ich mich nicht so genau an Sfaths Belehrungen, denn mein Gehirn ist alt geworden und die Verbindung zu der entsprechenden Wissensbank der Schöpfungsenergie ist wohl auch nicht mehr die Beste. Aber ich will versuchen, doch noch einiges herauszubringen. |
Donc : il y a officiellement sept continents et - si je suis bien orienté - 195 pays dans le monde. Chaque pays, chaque continent et chaque région est individuel et unique en ce qui concerne la géographie, la végétation, le climat, l'histoire ou les écosystèmes, la nature, la flore et la faune, et donc différent. Avec Sfath, j'ai visité diverses grottes à l'intérieur de la terre, comme par exemple une grotte de calcaire en Abkhazie, dont la profondeur était d'environ 2200 mètres. En Russie, en Allemagne, en Suisse, en Afrique, en Amérique, en Amérique du Sud, en Australie et dans les Caraïbes, j'ai également visité avec Sfath diverses grottes que même les terriens peuvent explorer sans problème. Mais ce n'est qu'un exemple, car il y en avait d'autres, plus profondes, qui n'étaient pas en grès calcaire et dans lesquelles se trouvaient différents êtres vivants, petits et grands, même ceux qui brillaient dans l'obscurité permanente, mais aussi des crustacés et d'autres êtres aquatiques, des bactéries, etc. J'ai également vu avec Sfath non seulement des ruines de villes qui existaient il y a des milliers d'années dans la forêt brésilienne, mais aussi dans les mers, comme par exemple au Japon, en Amérique et en Israël, ainsi que des îles disparues, comme par exemple au large de la Sicile et dans l'océan Indien, etc. Autant de choses que les Terriens n'ont pas encore découvertes jusqu'à présent et qui les étonneront un jour, lorsque l'une ou l'autre sera trouvée. | Also: Es gibt offiziell sieben Kontinente und – wenn ich richtig orientiert bin – 195 Länder auf der Welt. Jedes Land, jeder Kontinent und jede Region ist hinsichtlich der Geographie, der Vegetation, des Klimas, der Geschichte oder der Ökosysteme, der Natur, Flora und Fauna individuell und einzigartig und also unterschiedlich. Mit Sfath war ich in diversen Höhlen im Inneren der Erde, so z.B. in einer Kalksteinhöhle in Abchasien, deren Tiefe etwa 2200 Meter war. Auch in Russland, in Deutschland, der Schweiz, in Afrika, Amerika, Südamerika, Australien und auch in der Karibik war ich mit Sfath in diversen Höhlen unterwegs, die auch Erdlinge problemlos erforschen können. Dies jedoch nur als Beispiel, denn es waren aber noch tiefere, die nicht aus Kalksandstein bestanden und in denen auch verschiedene kleine und auch grössere Lebewesen waren, auch solche, die in der Dauerdunkelheit leuchteten, wie aber auch Krebstiere und auch andere Wasserlebewesen, auch Bakterien usw., die in den Höhlen zu finden waren, in denen dauernd Wasser war, salziges und gar süsses zugleich, das übereinander war, aber sich nicht vermischte. Auch sah ich zusammen mit Sfath nicht nur im Brasilienurwald usw. alte Ruinen von vor Jahrtausenden existierten Städten, sondern solche auch in den Meeren, wie z.B. von Japan, Amerika und Israel usw., wie aber auch untergegangene Inseln, wie z.B. vor Sizilien und im Indischen Ozean usw. Alles Dinge, welche die Erdlinge bis heute noch nicht entdeckt haben und einmal staunen werden, wenn es der Fall sein wird, dass das eine oder andere gefunden wird. |
Sfath m'a expliqué beaucoup de choses à ce sujet, notamment que les Terriens trouveraient bien cela en partie à petite échelle, mais qu'ils ne seraient jamais capables de pénétrer, par exemple, dans ces profondeurs de l'intérieur de la Terre où nous étions. Au contraire, c'est au prix d'efforts épuisants et de nombreux sacrifices et morts que les sommets des hautes montagnes seront escaladés dans le monde entier, mais nous pouvons y accéder sans effort, ici en Suisse et partout dans le monde, lorsqu'il nous "téléporte" de son vaisseau et que nous pouvons partout accéder aux sommets des hautes montagnes d'où je peux contempler le fantastique et beau monde terrestre. Et cela m'était possible avec Sfath, sans que je doive jamais gravir péniblement les montagnes. Je ne l'ai fait qu'une seule fois dans ma vie, lors d'un voyage scolaire au cours duquel nous sommes montés au Weissfluhjoch-Parsenn, dans les Grisons. C'était à environ 2660 mètres d'altitude, entre le Schanfigg et la vallée de Landwasser du Prättigau. | Sfath erklärte mir sehr vieles dazu, wie auch, dass die Erdlinge dies im Kleinen teilweise wohl finden werden, doch niemals fähig werden würden, um z.B. in diese Tiefen des Innern der Erde vorzudringen, wo wir waren. Gegenteilig aber sei es so, dass es unter anstrengenden Bemühungen und vielen Opfern und Toten sein werde, dass in aller Welt die Gipfel der hohen Berge bestiegen würden, die wir aber mühelos betreten konnten, und zwar hier in der Schweiz und überall in der Welt, wenn er uns aus seinem Schiff ‹beamte› und wir überall die hohen Bergspitzen betreten konnten, von wo aus ich die phantastische schöne Erdenwelt betrachten konnte. Und dies war mir mit Sfath möglich, ohne dass ich jemals mühsam die Berge besteigen musste. Das tat ich eigentlich nur einmal in meinem Leben, und zwar bei einer Schulreise, bei der wir im Bünderland aufs Weissfluhjoch-Parsenn hinaufgingen. Das war etwa 2660 Meter über Meer und zwischen Schanfigg und dem Landwassertal des Prättigaus. |
Mais maintenant, j'ai quelque chose qui me semble un peu fou : j'ai souvent vu à la télévision que des ascensions dangereuses et vraiment très longues sont réalisées dans l'Himalaya et dans le monde entier, mais je n'ai jamais pu m'y intéresser. C'est sans doute une activité réservée aux fanatiques et à ceux qui veulent se vanter auprès de leur entourage de leurs 'ascensions' et être admirés pour cela. Et comme on l'a dit récemment aux informations, il y a aussi de la triche : tel ou tel prétend avoir escaladé des montagnes et atteint le sommet alors que ce n'est pas la vérité. Ainsi, le "grand" Reinhold Messner s'est vu officiellement refuser le droit d'avoir gravi deux montagnes de 8000 mètres jusqu'au sommet. Mais je ne sais pas ce qui correspond vraiment à la réalité et à la vérité, car je n'étais pas là. Je ne m'occupe pas non plus de l'idiotie de la "course aux records" ou de la volonté de se mettre en avant, d'être le meilleur et d'être adulé. En outre, Wikipedia a publié ce qui suit, que je veux te montrer : | Doch jetzt habe ich etwas, das mir irgendwie hirnrissig erscheint: Im Fernsehen habe ich schon oft gesehen, dass im Himalayagebirge und überall auf der Welt gefährliche und wirklich sehr langwierige Bergbesteigungen durchgeführt werden, wofür ich mich aber nie begeistern konnte. Das ist wohl etwas für Fanatiker und solche, die mit ihren ‹Bergbesteigungen› bei den Mitmenschen angeben und noch dafür bewundert werden wollen. Und wie kürzlich in den Nachrichten gesagt wurde, werde auch Betrug damit betrieben, nämlich, dass dieser und jener behauptet, Berge bestiegen und den Gipfel erreicht zu haben, obwohl dies nicht der Wahrheit entspreche. So wurde z.B. dem ‹grossen› Reinhold Messner offiziell aberkannt, dass er zwei 8000 Meter hohe Berge bis zum Gipfel bestiegen habe. Was wirklich der Wirklichkeit und Wahrheit entspricht, das weiss ich jedoch nicht, denn ich war ja nicht dabei. Auch befasse ich mich nicht mit der Idiotie von ‹Rekord-treiberei› oder damit, im Vordergrund zu stehen und der Beste zu sein und angehimmelt werden zu wollen. Ausserdem hat Wikipedia folgendes veröffentlicht, was ich dir zeigen will: |
Commentaire de quelqu'un ... ? | Kommentar von irgendwem …? |
Le Guinness Book a retiré à Reinhold Messner ses records du monde : Il n'aurait pas été le premier homme à gravir les 14 sommets de plus de 8000 mètres. La légende de l'alpinisme s'exprime dans une interview. | Das Guinness-Buch hat Reinhold Messner seine Weltrekorde aberkannt: Er soll gar nicht als erster Mensch alle 14 Achttausender bestiegen haben. Im Interview nimmt die Bergsteiger-Legende Stellung. |
Au lieu de cela, c'est l'Américain Edmund Viesturs qui est désormais considéré comme le premier à avoir gravi tous les 'vrais sommets de 8000 mètres', car les sommets ont reçu une nouvelle base de calcul. Il n'est donc pas étonnant que Messner soit énervé - non pas parce qu'il regrette ses records, comme il le dit à notre journal, mais parce que «9,9 pour cent des personnes impliquées dans cette histoire n'ont aucune idée de l'alpinisme et des sommets. Personne ne peut s'imaginer les dimensions là-haut» ! | Stattdessen gilt neuerdings der Amerikaner Edmund Viesturs als erster Besteiger aller ‹wahren 8000er-Gipfel›, denn die Gipfel haben eine neue Berechnungsgrundlage bekommen. Kein Wunder, dass Messner angefressen ist – allerdings nicht, weil er seinen Rekorden nachtrauert, wie er unserer Zeitung sagt, sondern weil «99,9 Prozent aller Beteiligten in dieser Geschichte keine Ahnung von Bergsteigen und von Gipfeln haben. Die Dimensionen da oben kann sich keiner vorstellen!» |
Le Guinness Book reconnaît les records du monde de Reinhold Messner | Guinness-Buch erkennt Weltrekorde von Reinhold Messner ab |
La maison d'édition Guinness a récemment mis à jour ses records de montagne, car un statisticien et chroniqueur de montagne allemand a recalculé les positions des sommets de 8000 mètres : Eberhard Jurgalski de Lörrach évalue depuis des années les données géographiques numériques du Centre allemand pour l'aéronautique et l'aérospatiale ainsi que les photos des sommets. Il est arrivé à la conclusion que les sommets d'au moins trois des 14 sommets de plus de 8000 mètres ont été mal positionnés jusqu'à présent - et que les personnes qui ont battu les records n'étaient même pas au sommet. | Der Guinness-Verlag hat seine Bergrekorde jüngst aktualisiert, weil ein deutscher Berg-Statistiker und -Chronist die Positionen der Achttausender-Gipfel neu berechnet hat: Eberhard Jurgalski aus Lörrach wertet seit Jahren digitale Geodaten des Deutschen Zentrums für Luft- und Raumfahrt sowie Gipfelfotos aus. Dabei kam er zu dem Ergebnis, dass bei mindestens drei von 14 Achttausendern die Gipfel bisher falsch positioniert wurden – und deren Rekordbesteiger gar nicht ganz oben waren |
Reinhold Messner et Hans Kammerlander n'auraient pas vraiment atteint l'Annapurna en 1985, mais auraient fait demi-tour 65 mètres avant l'arrivée. Messner n'aurait donc pas été sur tous les plus hauts sommets du monde, ses deux records de premier sur tous les sommets de plus de 8000 mètres et de premier sur tous les sommets de plus de 8000 mètres sans oxygène seraient caducs. Et pas seulement les siens : Ceux d'Edurne Pasaban, première femme à avoir atteint tous les sommets de plus de 8000 mètres, et de Gerlinde Kaltenbrunner, qui a atteint tous les sommets de plus de 8000 mètres sans oxygène, sont également marqués comme 'obsolètes'. Les jeux de coordonnées de Jurgalski balayent des légendes de montagne entières. | Reinhold Messner und Hans Kammerlander seien 1985 nicht wirklich auf dem Annapurna gewesen, sondern hätten 65 Meter vor dem Ziel umgedreht. Messner sei also gar nicht auf allen höchsten Bergen der Welt gewesen, seine zwei Rekorde als Erster auf allen Achttausendern und Erster auf allen Achttausendern ohne Sauerstoff seien hinfällig. Und nicht nur seine: Auch jene von Edurne Pasaban als erste Frau auf allen Achttausendern sowie von Gerlinde Kaltenbrunner, die alle Achttausender ohne Sauerstoff ging, sind jetzt als ‹veraltet› markiert. Jurgalskis Koordinatenspiele fegen ganze Berglegenden weg. |
Messner souligne : «Bien sûr que nous étions au sommet». | Messner betont: «Natürlich waren wir am Gipfel» |
Pour Messner, il ne fait aucun doute que Kammerlander et lui étaient au sommet de l'Annapurna. "Bien sûr que nous étions au sommet", dit-il, "on ne peut pas le rater quand on sort de la face nord-ouest. C'est un endroit relativement plat. Nous avons pu regarder dans la face sud et voir les points de sortie des randonneurs qui sont montés avant nous au sommet par d'autres voies. Nous avons même pu transmettre brièvement par radio au camp de base pour dire que nous étions en haut. Nous avons aussi pu nous situer avec des jumelles. Il n'y avait aucun doute". | Dabei steht für Messner unverrückbar fest, dass er und Kammerlander am Annapurna ganz oben waren. «Natürlich waren wir am Gipfel», sagt er, «den kann man gar nicht verfehlen, wenn man aus der Nordwestwand herauskommt. Das ist eine relativ flache Stelle. Wir haben in die Südwand schauen können und haben die Ausstiegsstellen der Touren gesehen, die vor uns über andere Wege zum Gipfel hochgestiegen sind. Wir haben sogar kurz zum Basislager funken können, um zu sagen, dass wir oben sind. Wir haben uns auch mit Ferngläsern verortet. Es gab keine Zweifel.» |
Quetzal: | Quetzal: |
Je ne peux évidemment pas juger ce qui est écrit ici. Mais il est évident qu'il s'agit de ce que tu as mentionné plus tôt, à savoir qu'une personne veut paraître grande, être spéciale, avoir accompli une performance extraordinaire et être connue, comme cet homme qui est mentionné ici. | Was hier geschrieben steht, kann ich natürlich nicht beurteilen. Beim Ganzen geht es aber ganz offensichtlich darum, was du vorhin erwähnt hast, nämlich, dass sich ein Mensch gross erscheinen lassen, etwas Besonderes sein, eine aussergewöhnliche Leistung erbracht haben und bekannt sein will, wie dieser Mann, der hier genannt wird. |
Billy: | Billy: |
Exactement, c'est ainsi, car derrière tout cela, il n'y a rien d'autre qu'une manière de se vanter et de se grandir, comme c'est le cas pour les acteurs et les sportifs ainsi que pour beaucoup d'autres "grands" de quelque sorte que ce soit, c'est-à-dire qu'une chose est mise en avant afin de la faire connaître et de pouvoir ainsi briller. Et ce, afin que tous les adeptes puissent l'entendre et l'admirer, au lieu qu'ils réalisent eux-mêmes une bonne performance et qu'ils s'en sentent heureux et satisfaits. Cependant, au lieu de réaliser une performance silencieuse et d'en être heureux et satisfait, la majorité de l'humanité trouve cela totalement absurde et absolument inimaginable. La preuve en est que de nombreux sports attirent des foules d'admirateurs fanatiques, inactifs et pleurnichards, mais qu'aucun d'entre eux n'est capable d'accomplir une véritable performance qui lui permettrait d'être heureux et satisfait, sans être admiré, loué et adoré comme un dieu par ses supporters. | Genau, so ist es doch, denn hinter allem steckt nichts anderes als ein Sich-selbst-Rühmen und Sich-Grossmachen, wie es auch bei Schauspielern und Sportlern sowie bei vielen anderen ‹Grössen› irgendwelcher Art der Fall ist, folglich ein Etwas an die grosse Glocke gehängt wird, um es bekanntzumachen und deswegen brillieren zu können. Dies derart und darum, dass es ja alle Anhänger hören und bewundern können, anstatt dass diese selbst eine gute Leistung vollbringen und sich in sich darüber froh fühlen und zufrieden sind. Jedoch, statt dass ein stilles Leistungvollbringen gemacht wird und der betreffende Mensch darüber froh und zufrieden ist, so ist dies für das Gros der Menschheit völlig absurd und absolut unvorstellbar. Das beweist sich allein schon dadurch bei vielen Sportarten, und zwar indem immer massenweise durch Zuschauer ein riesiger Zulauf von tatenlosen, fanatischen und herumheulenden Bewunderern erfolgt, jedoch niemand von diesen selbst eine wahre Leistung zu vollbringen vermag, durch die sie froh und zufrieden sein könnten, und zwar ohne dass sie von Anhängern bewundert und gelobhudelt und wie Götter angebetet werden. |
Mais revenons maintenant à ce que tu veux savoir et à ce que Sfath et moi avons vécu. Je me souviens qu'il a dit que les tremblements de terre ne se produisent que jusqu'à 750 ou 800 kilomètres de profondeur. De plus, en supposant que je me souvienne bien des explications de Sfath, les secousses terrestres se produisent généralement à des profondeurs 'normales' de 75 km environ, et il les a appelées séismes de faible amplitude ou quelque chose de similaire. Ceux qui se produisent entre 75 et 320 km de profondeur ont été appelés séismes de profondeur moyenne, puis à partir d'une profondeur d'environ 320 km, il a parlé de séismes de profondeur. Les tremblements de terre ne se produisent cependant pas de manière uniforme sur la Terre, car la répartition géographique des zones sismiques est telle qu'il y en a plus dans certaines régions qu'ailleurs, ce qui est également lié à l'auto-rotation planétaire ainsi qu'à la constitution différente des plaques continentales. La résistance et la dureté du matériau des plaques continentales qui se déplacent avec une grande force l'une sur l'autre - bien qu'il y ait aussi des plaques plus petites, comme l'a dit Sfath - jouent un rôle important, tout comme leur formation. | Doch nun zurück zu dem, was du eigentlich wissen willst und was Sfath und ich erlebten. Dazu erinnere ich mich daran, dass er sagte, dass Erdbeben eigentlich nur bis in Tiefen von bis etwa 750 oder 800 Kilometer Tiefe auftreten. Weiter würden Erderschütterungen – dazu immer vorausgesetzt, dass ich mich recht an Sfaths Erklärungen erinnere – in der Regel ‹normale› Erdbeben in Erdtiefen bis etwa 75 km stattfinden, und diese hat er Flachbeben oder so ähnlich genannt. Solche, die dann etwa von 75–320 km Tiefe vorkommen, wurden von ihm mitteltiefe Beben genannt, wonach dann ab etwa 320 km Tiefe seine Bezeichnung und Rede von Tiefenerdbeben war. Erdbeben kommen jedoch auf der Erde nicht gleichmässig vor, denn die geographische Verteilung von Erdbebengebieten sei derart, dass in gewissen Gebieten mehr vorkommen als anderswo, was auch mit der planetaren Selbstrotation, wie auch mit der jeweilig unterschiedlichen Beschaffenheit der Kontinentalplatten zusammenhänge. Dabei spiele ganz insbesonders die Festigkeit resp. die Härte des Materials der sich mit sehr grosser Gewalt übereinanderschiebenden Kontinentalplatten – wobei es auch kleinere Platten gibt, wie Sfath sagte – eine bedeutende Rolle, wie auch deren Formung. |
Les secousses lors de forts séismes peuvent avoir des conséquences assez catastrophiques, et ce en fonction du processus de rupture des plaques terrestres qui se heurtent et se frottent les unes aux autres. Si l'on considère la dépendance du type et de l'ampleur du processus de rupture ou de la friction entre les plaques terrestres lorsque celles-ci se déplacent l'une sur l'autre, c'est-à-dire si j'évoque les processus de déplacement des plaques terrestres, je trouve le processus très intéressant. Les tremblements de terre résultent en fait des fractures et des déplacements de la terre ou de son sous-sol, ce qui provoque les secousses. Ce processus peut durer de quelques secondes à plusieurs minutes, les secousses sismiques peuvent donc être plus ou moins longues, tout comme l'intervalle entre une secousse et la suivante. Même dans la mer, des tremblements de terre sont perceptibles, ou ce que l'on appelle des séismes marins, comme j'en ai vécu plusieurs sur des bateaux, lorsque ceux-ci remontaient en grondant depuis le fond du navire et provoquaient des secousses. | Die Erschütterungen bei starken Beben können recht katastrophale Folgen haben, und zwar je nach dem Bruchvorgang der aufeinanderstossenden und sich aneinanderreibenden Erdplatten. Wird die Abhängigkeit der Art und Grösse des Bruchvorganges resp. der Reibung aneinander betrachtet, wenn sich die Erdplatten übereinanderschieben, womit ich also die Vorgänge der Erdplattenverschiebungen anspreche, dann finde ich den Vorgang recht interessant. Erdbeben entstehen ja eigentlich durch die Brüche und Verschiebungen der Erde resp. in deren Untergrund, wodurch dann eben die Erschütterungen verursacht werden. Dieser Vorgang kann dann einige Sekunden bis zu mehreren Minuten dauern, folglich die Erdbebenerschütterungen kürzer oder länger dauern können, wie natürlich auch die Intervalle von einer Erderschütterung bis zur nächsten. Selbst im Meer sind Erdbeben spürbar, oder eben sogenannte Seebeben, wie ich mehrere auch auf Schiffen erlebt habe, wenn solche von tief unten röhrend durch das Schiff hochkamen und Erschütterungen hervorriefen. |
A ma connaissance, on appelle croûte terrestre proprement dite, manteau terrestre ou écorce terrestre la couche de la Terre qui se trouve directement sous la surface. La croûte terrestre est la couche extérieure solide de la Terre, mais elle s'étend à une profondeur d'environ 30 km, voire jusqu'à 70 km selon les cas. Il s'agit en fait normalement de la couche de séparation entre la croûte terrestre - qui a une profondeur d'environ 20 km ou 30 km à 70 km - et le manteau terrestre, après quoi commence justement ce qu'on appelle le manteau terrestre. | Als eigentliche Erdkruste, Erdmantel oder Erdrinde wird meines Wissens die Schicht der Erde bezeichnet, die direkt unter der Oberfläche liegt. Die Erdkruste ist die äussere, feste Schicht der Erde, die aber etwa zwischen 30 km, jedoch je nach Fall bis 70 km in die Tiefe reicht. Das ist eigentlich normalerweise die Trennschicht zwischen Erdkruste – die etwa 20 km oder 30 km bis 70 km tief ist – und Erdmantel, wonach eben der sogenannte Erdmantel beginnt. |
En dessous se trouve le manteau terrestre, solide à viscoplastique, jusqu'à environ 3000 km de profondeur, suivi en grande partie par le noyau terrestre liquide. | Unterhalb liegt dann bis etwa 3000 km tiefer der feste bis zähplastische Erdmantel, wonach grossteils der flüssige Erdkern kommt. |
La Terre elle-même tourne, mais sa stabilité est quelque peu perturbée par la surexploitation de la planète par les Terriens. La Terre est en fait composée de 14 plaques terrestres principales, comme l'a dit Sfath, comme 1. La plaque nord-américaine. 2. la plaque sud-américaine. 3. la plaque du Pacifique. 4. la plaque de Nazca. 5. la plaque eurasienne. 6. la plaque africaine. 7. la plaque indo-australienne. 8. la plaque philippine. 9. la plaque Cocos. 10. la plaque antarctique. 11. la plaque des Caraïbes. 12. la plaque iranienne. 13. la plaque arabe. 14. la plaque arctique. Il y a encore d'autres petites plaques, mais elles ne sont pas très importantes. | Die Erde selbst dreht sich, ist jedoch durch den Raubbau am Planeten durch die Erdlinge in ihrer Stabilität etwas gestört. Die Erde besteht eigentlich aus 14 Haupt-Erdplatten, wie Sfath sagte, so 1. Die Nordamerikanische Platte. 2. Die Südamerikanische Platte. 3. Die Pazifische Platte. 4. Die Nazca-Platte. 5. Die Eurasische Platte. 6. Die Afrikanische Platte. 7. Die Indisch-Australische Platte. 8. Die Philippinische Platte. 9. Die Cocos Platte. 10. Die Antarktische Platte. 11. Die Karibische Platte. 12. Die Iranische Platte. 13. Die Arabische Platte. 14. Die Arktische Platte. Weiter sind noch diverse kleine zu nennen, die aber nicht gross ins Gewicht fallen. |
Il faut encore expliquer que la croûte terrestre, c'est-à-dire le manteau supérieur de la Terre, est appelée lithosphère parce qu'elle se compose de plusieurs grands et de nombreux petits fragments, appelés en réalité plaques continentales ou plaques lithosphériques ou plaques tectoniques. | Noch ist zu erklären, dass die Erdkruste resp. der oberste Erdmantel Lithosphäre genannt wird, weil diese resp. dieser aus mehreren grossen und vielen kleinen Bruchstücken besteht, die eigentlich Kontinentalplatten oder eben Lithosphärenplatten oder tektonischen Platten genannt werden. |
Le noyau de la Terre est composé de métaux comme le fer et le nickel, qui ressemblent à une formation de glaçons, comme j'ai pu le voir avec Sfath, le noyau de la Terre étant lui-même constitué d'un noyau externe de plus de 2000 kilomètres d'épaisseur. | Der Erdkern besteht aus den Metallen Eisen und Nickel, die wie ein Eiszapfengebilde aussehen, wie ich mit Sfath zusammen sehen konnte, wobei der Erdkern selbst aus einem über 2000 Kilometer dicken äusseren Kern besteht. |
De par leurs conditions, les couches de la Terre présentent différents états d'agrégation qui, selon leur position, sont solides ou liquides. | Die Schichten der Erde weisen durch ihre Bedingungen verschiedene Aggregatzustände auf, die, je gemäss ihrer Lage, fest und flüssig sind. |
Mais la Terre renferme aussi d'énormes quantités d'eau, en particulier dans le manteau terrestre, qui sont liées à des roches comme la ringwoodite ou la brucite. D'après Sfath, il s'agit d'une quantité d'eau aussi énorme que celle de toutes les mers réunies à la surface de la Terre, même si la croûte océanique n'a qu'une épaisseur de 8 à 22 km. | Doch die Erde bunkert in sich auch gewaltige Wassermengen, besonders im Erdmantel, die in Gesteinen wie Ringwoodit oder Brucit gebunden sind. Dabei sind es nach Sfaths Angaben derart riesige Wassermengen, wie sie alle Meere auf der Erdoberfläche zusammen haben, wobei noch zu sagen ist, dass die Ozeanische Kruste nur etwa 8 bis 22 km dick ist. |
Il faut encore ajouter que le manteau supérieur de la Terre est en fait constitué de roches composées principalement de minéraux appelés olivine et pyroxène ou péridotite ou autre, ces substances étant composées des éléments magnésium, oxygène et silicium, puis également de soufre et d'autres éléments légers. | Zu sagen ist noch, dass der obere Erdmantel eigentlich aus Gestein, das vor allem aus Mineralen besteht, die Olivin und Pyroxen oder Peridotit oder so genannt werden, wobei diese Stoffe aus den Elementen Magnesium, Sauerstoff und Silizium bestehen, dann auch Schwefel und andere leichte Elemente. |
Sous la couche rocheuse de la croûte terrestre, précisément dans le manteau terrestre, il y a déjà des températures élevées, que Sfath a mesurées à plus de mille degrés Celsius, avec également une pression très élevée, ce qui a pour conséquence que la roche fond et devient visqueuse, à savoir du magma qui se dilate et monte. La matière chaude, a encore expliqué Sfath, a une densité plus faible que la matière plus froide, ce qui fait qu'elle monte et se déplace vers le haut. C'est pourquoi, a-t-il expliqué, c'est aussi la cause du mouvement dans le manteau terrestre - c'est-à-dire la zone située sous la croûte terrestre - qui se poursuit jusqu'au noyau de la Terre. La Terre s'est formée bien plus tôt que ne l'affirme la science, qui estime qu'il y a environ 4,54 milliards d'années et qu'il a fallu environ 150 millions d'années pour que la roche liquide se solidifie à la surface et que la première croûte terrestre se forme. Sfath affirme cependant que la Terre, en tant que planète réelle, s'est formée il y a 7,5 milliards d'années. C'est en gros ce que j'ai appris et ce que je peux déduire. | Unter der Gesteinsschicht der Erdkruste, eben im Erdmantel, sind schon hohe Temperaturen, die Sfath von über tausend Grad Celsius gemessen hat, wobei auch ein sehr hoher Druck war, was zusammen dazu führt, dass das Gestein schmilzt und zähflüssig wird, nämlich Magma, das sich ausdehnt und nach oben drängt. Warme Materie, hat Sfath noch erklärt, weist eine geringere Dichte als kältere auf, folglich sie aufsteigt und nach oben wandert. Daher, so erklärte er, ist dies auch die Ursache der Bewegung im Erdmantel – also dem Bereich von unterhalb der Erdkruste –, was sich bis zum Erdkern fortsetzt. Die Erde entstand viel früher, als die Wissenschaft behauptet, die von etwa 4,54 Milliarden Jahren ausgeht, die weiter behauptet, dass es etwa 150 Millionen Jahre oder so gebraucht habe, bis das flüssige Gestein an der Oberfläche erstarrt sei und sich die erste Erdkruste gebildet habe. Sfath jedoch sagte, dass die Erde als wirklicher Planet bereits von 7,5 Milliarden Jahren entstanden sei. Das ist im Grossen und Ganzen das, was ich gelernt habe und was ich abziehen kann. |
Quetzal: | Quetzal: |
Et là, tu dis que tu … | Und da sagst du, dass du … |
Billy: | Billy: |
… oui, ce n'est vraiment pas beaucoup et en plus … | … ja, das ist ja wirklich nicht gerade viel und zudem … |
Quetzal: | Quetzal: |
… c'est plus que ce que j'attendais. Toi - comment as-tu dit un jour ? Tu caches tes connaissances sous le boisseau. | … ist das mehr, als ich erwartet habe. Du – wie sagtest du doch einmal? Du stellst dein Wissen unter den Scheffel. |
Billy: | Billy: |
Je ne peux vraiment pas me vanter de mes connaissances en la matière. Alors laisse tomber, parce que c'est vraiment | Mit meinem diesbezüglichen Wissen, kann ich wirklich nicht gross angeben. Also lass das, denn es ist wirklich |
n'est pas approprié. Explique-moi plutô … | nicht angebracht. Erkläre mir nun lieber einmal, … |
Quetzal: | Quetzal: |
Mais tu peux me lire mantenant … | Aber du kannst mir jetzt … |
Billy: | Billy: |
… plutôt demain, parce que je veux dormir encore un peu, si tu …. | … lieber morgen, denn ich will noch etwas schlafen, wenn du … |
Quetzal: | Quetzal: |
… c'est bon, alors vas-y. De mon côté, je m'allonge un peu sur la chaise longue. | … schon gut, dann geh nur. Meinerseits lege ich mich hier auf der Liege etwas hin. |
Billy: | Billy: |
D'accord, alors dors bien et à demain matin. | Okay, dann schlaf gut, und bis am Morgen. |
Quetzal: | Quetzal: |
Oui, jusqu'au matin. Dors aussi un peu. | Ja, bis am Morgen. Schlaf auch noch etwas. |
Billy: | Billy: |
Je le ferai. | Das mach ich. |
Rapport de contact suivant
Source
Contact Report 865 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Lectures complèmentaires
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |