Difference between revisions of "Rapport de contact 806"

From L'avenir de l'humanité
(Created page with "Category:Contact Reports {{Unofficialauthorised}} <br> <div style="float:left"><br>__TOC__</div> <br clear="all" /> == Introduction == <div style="float:left"> * Date et...")
 
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
 
* Traducteur(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]{{Machinetranslate}}, James Moore
 
* Traducteur(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]{{Machinetranslate}}, James Moore
 
* Date de traduction original: Mercredi, 6 Juin 2022
 
* Date de traduction original: Mercredi, 6 Juin 2022
* Date de traduction Française : Mardi 7 Juin 2022
+
* Date de traduction Française : Mardi 7 Juin 2022 - Gérald L. Chamblack
 
* Corrections et améliorations apportées pour la version Anglaise : Joseph Darmanin
 
* Corrections et améliorations apportées pour la version Anglaise : Joseph Darmanin
 
* Contact du rapport : [[Ptaah]]
 
* Contact du rapport : [[Ptaah]]
Line 22: Line 22:
  
 
==Rapport de Contact 806 - Traduction Fr==
 
==Rapport de Contact 806 - Traduction Fr==
{| id="center-align-buttons"
+
<div style="margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center">{{hidecolumnsbuttons}}</div>
| <span id="btnHideEnglish" class="mw-ui-button" role="button">Cacher l'anglais</span>
 
| <span id="btnHideSwiss-German" class="mw-ui-button" role="button">Cacher le Suisse-Allemand</span>
 
|}
 
 
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report"
 
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report"
 
|- id="language-heading"
 
|- id="language-heading"

Latest revision as of 22:24, 8 June 2022

NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.



Introduction

  • Date et heure du contact: Mercredi, 1 Juin 2022, 07h18 (du matin)
  • Traducteur(s): DeepL Translator
    autotranslation
    , James Moore
  • Date de traduction original: Mercredi, 6 Juin 2022
  • Date de traduction Française : Mardi 7 Juin 2022 - Gérald L. Chamblack
  • Corrections et améliorations apportées pour la version Anglaise : Joseph Darmanin
  • Contact du rapport : Ptaah
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction anglaise préliminaire autorisée mais non officielle de DeepL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. seront continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme convenu avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !

Rapport de Contact 806 - Traduction Fr

Cacher le FrançaisCacher l'allemand
Traduction Française
Original Swiss-German
Huit cent sixième contact Achthundertsechster Kontakt
Mercredi 1 Juin 2022 7:18 hrs Mittwoch, 1. Juni 2022, 7.18 h

Billy:

Billy:
Bonjour, Ptaah, bonjour, mon ami. Tu es arrivé tôt. Grüss dich, Ptaah, guten Morgen, mein Freund. Du bist schon früh hier.

Ptaah:

Ptaah:
Salutations, toi aussi. - Oui, si tu as changé ta règle du temps de repos, je peux très bien m'y conformer. Sei auch gegrüsst. – Ja, wenn du deine Regel der Ruhezeit umgestellt hast, dann kann ich mich sehr gut danach richten.

Billy:

Billy:
Si c'est possible pour toi, tant mieux. Que tu arrives tôt ou tard, cela ne me dérange pas. Wenn dir das möglich ist, dann soll es gut sein. Mir spielt es keine Rolle, ob du nun früh kommst oder spät.

Ptaah:

Ptaah:
Alors tout va bien. - Oui, de mon côté, j'ai terminé mes tâches qui m'empêchaient de venir depuis longtemps. En fait, les conversations avec toi m'ont manqué. Dann ist ja alles in Ordnung. – – Ja, meinerseits habe ich meine Aufgaben hinter mich gebracht, die mich längere Zeit daran hinderten, herzukommen. Tatsächlich habe ich die Unterhaltungen mit dir vermisst.

Billy:

Billy:
Malheureusement, cela ne peut pas changer si l'on assume ses obligations de manière responsable. Ce n'est malheureusement pas le cas lorsqu'on ne sait pas comment interpréter, gérer et comprendre une obligation. Das lässt sich leider nicht ändern, wenn man seine Verpflichtungen verantwortungsvoll wahrnimmt. Gerade das ist leider dann nicht so, wenn keine Kenntnis davon vorhanden ist, wie eine Verpflichtung auszulegen, zu handhaben und zu verstehen ist.

Ptaah:

Ptaah:
C'est malheureusement le cas des Terriens. Das ist leider so bei den Erdenmenschen.

Billy:

Billy:
Vous, les Plejaren, vous serez certainement passés à autre chose, n'est-ce pas ? Da werdet ihr Plejaren ja sicher darüber hinweg sein, oder?

Ptaah:

Ptaah:
Ce n'est malheureusement pas ce que tu penses, car chez nos humains, tout est globalement meilleur que chez les Terriens, mais chez nous non plus, la perfection n'existe pas. Mais j'entends dans tes paroles que tu voulais dire quelque chose, mais que tu... Das ist leider nicht so wie du denkst, denn bei unseren Menschen ist diesbezüglich im grossen und ganzen wohl alles besser als bei den Erdenmenschen, doch auch bei uns herrscht diesbezüglich keine Perfektion. Aber ich höre aus deinen Worten heraus, dass du etwas sagen wolltest, was du aber …

Billy:

Billy:
… tu te rends compte de tout aussi. Il serait important de savoir ce que vous avez découvert sur le déroulement de la Corona ? … du merkst auch alles. Es wäre wichtig, was ihr herausgefunden habt bezüglich des Fortlaufes des Corona?

Ptaah:

Ptaah:
Il n'y a pas grand chose à dire à ce sujet, car notre conseil reste ce que je t'ai dit et recommandé depuis le début de l'épidémie, à savoir que vous devriez tous vous y conformer. Actuellement, une nouvelle mutation du virus se développe et se propage lentement, mais ce n'est que dans les semaines à venir qu'elle se répandra de telle manière que de nouvelles mesures seront nécessaires. Je n'en dirai pas plus pour l'instant, si ce n'est que la nouvelle mutation pourrait être plus agressive que la forme moins virulente qui existait jusqu'à présent. Drüber ist nicht viel zu sagen, denn unsere Ratgebung bleibt bei dem, was ich dir schon seit Ausbruch der Seuche gesagt und empfohlen habe, dass ihr alle euch nämlich danach richten sollt. Gegenwärtig wächst eine neue Mutation des Virus heran, die sich langsam ausbreitet, aber erst in den kommenden Wochen derart verbreiten wird, dass wieder neuerliche Massnahmen erforderlich werden. Mehr will ich vorderhand nicht erklären, ausser dass die neue Mutation u.U. wieder aggressiver sein kann als die bisher mildere Form.

Billy:

Billy:
OK, ça suffit. - Tu as raison, je voulais en fait aborder un sujet qui me préoccupe, car hier, la télévision a diffusé une émission au cours de laquelle le conseiller fédéral Ignazio Cassis et un journaliste ont parlé de la neutralité. Ce que ce Monsieur Cassis a laissé échapper et a dit sur ce qu'était et ce que permettait la neutralité, cela fait tomber le chapeau. Ce qu'il a dit et révélé était vraiment ahurissant, à savoir qu'il n'a aucune idée de ce qu'est réellement la neutralité. Il a affirmé, le museau froid et l'air stupide, que le droit suisse autorisait et justifiait absolument que les sanctions prises par l'UE (dictature) contre la Russie soient reprises et appliquées par la Suisse, que c'était donc conforme au droit. Je trouve cela plus que choquant, et le fait que cette mauvaise prise de position du Conseil fédéral, et apparemment aussi de gouvernants du Conseil des États et du Conseil national, soit exercée et défendue, est un véritable coup de massue sur la neutralité suisse. Tout cela va à l'encontre de ce qui a été décidé à Vienne et à Paris en 1815, à savoir que la neutralité absolue de la Suisse a été reconnue par le droit international, ce qui a été fixé par écrit dans le traité du 20 novembre 1815, après la reconnaissance des grandes puissances européennes, et ce avec la formulation suivante : la neutralité perpétuelle de la Suisse est ainsi garantie, tout comme l'inviolabilité du territoire suisse. OK, das genügt. – Du hast recht, eigentlich wollte ich etwas ansprechen, das mich beschäftigt, weil gestern im Fernsehen eine Sendung gebracht wurde, bei der Bundesrat Ignazio Cassis und ein Reporter über die Neutralität gesprochen haben. Was dabei dieser Herr Cassis rausgelassen und gesagt hat, was die Neutralität sei und erlaube, das schlägt dem Hut die Krempe weg. Es war wirklich haarsträubend, was er gesagt und offengelegt hat, nämlich dass er keinerlei Ahnung davon hat, was Neutralität wirklich ist. Da sagte er doch mit kalter Schnauze und blödem Gesichtsausdruck, dass es nach dem Schweizerischen Recht absolut erlaubt und richtig sei, dass die von der EU(-Diktatur) gegen Russland erhobenen Sanktionen von der Schweiz übernommen und zur Anwendung gebracht werden dürften, dass dies also des Rechtens sei. Dies finde ich mehr als nur den Hammer, und dass diese miese Parteiergreifung des Bundesrates und offenbar auch von Regierenden aus dem Ständerat und Nationalrat ausgeübt und vertreten wird, das schlägt der schweizerischen Neutralität tatsächlich den Boden weg. Das Ganze widerspricht dem, was in Wien und Paris 1815 beschlossen wurde, dass die absolute Neutralität der Schweiz völkerrechtlich anerkannt wurde, wobei dies nach der Anerkennung der europäischen Grossmächte auch schriftlich mit dem Vertrag am 20. November 1815 festgelegt wurde, und zwar mit dem Wortlaut, dass damit eine immerwährende Neutralität der Schweiz garantiert sei, wie damit auch die Unverletzlichkeit des Schweizer Territoriums.
Je ne sais malheureusement pas combien de conseillers fédéraux à Berne, au Conseil des États, au Conseil national et au sein du peuple suisse ont crié de manière partisane et continuent de le faire aujourd'hui, et qui ont défendu et défendent encore les sanctions contre la Russie adoptées illégalement par la dictature de l'UE - conformément à la véritable neutralité définie par le traité. Mais d'une manière ou d'une autre, c'est une honte pour les fautifs du Conseil fédéral, du Conseil des Etats, du Conseil national et de cette partie de la population qui hurle encore avec la reprise et l'application des sanctions et qui approuve tout cela de manière partisane. Et cela est clairement dû au fait que ceux qui hurlent aux sanctions ne comprennent pas et ne sont pas conscients de ce que signifie et dit la neutralité, à savoir qu'elle ne permet en aucun cas de s'immiscer de manière partisane dans quelque affaire que ce soit, que ce soit d'un point de vue politique ou privé. Wie viele und welche der Bundesräte in Bern, wie auch des Ständerates und Nationalrates und auch des Schweizervolkes parteiisch mitgebrüllt haben und heute noch mitbrüllen und die von der EU-Diktatur widerrechtlich – gemäss der vertraglich festgelegten und wahren Neutralität – übernommenen Sanktionen gegen Russland vertreten haben und immer noch vertreten, ist mir leider unbekannt. Doch so oder so ist es eine Schande für die Fehlbaren des Bundesrates, des Ständerates, des Nationalrates und jenem Bevölkerungsteil, der mit der Übernahme und der Anwendung der Sanktionen noch immer mitheult und das Ganze parteiergreifend befürwortet. Und dies geschieht eindeutig deshalb, weil von den Sanktionsheulenden weder verstanden noch ihnen bewusst ist, was eigentlich Neutralität bedeutet und aussagt, dass diese nämlich unter keinen Umständen erlaubt, sich parteiisch in irgendwelche Belange einzumischen, und zwar weder in politischer noch privater Weise.
On peut effectivement se demander, en ce qui concerne le Conseil fédéral, le Conseil des États et le Conseil national, comment et pourquoi de telles personnes, qui ne connaissent vraiment pas la neutralité, sont élues à des postes gouvernementaux et peuvent ensuite, en raison de leur fonction, violer la neutralité et la fouler aux pieds ! Mais cela ne suffit manifestement pas en Suisse avec le bris, la mauvaise interprétation et le non-respect de la neutralité, car les traîtres à la patrie des deux sexes veulent rattacher la Suisse à la dictature de l'UE et font tous les efforts possibles pour que la Suisse soit reconnue comme membre de la dictature de l'UE. Et le fait que, dans cette dictature de l'UE, ce ne sont plus les membres individuels qui décident de leur pays, mais les dictateurs de l'UE à Bruxelles, n'est manifestement pas pris en compte et donc pas reconnu. Es fragt sich tatsächlich bezüglich des Bundesrates, des Ständerates und des Nationalrates, wie und warum solche Personen, die wahrlich Neutralitätsunkundige sind, überhaupt in die Regierungspositionen gewählt werden und dann auch noch infolge ihres Amtes die Neutralität brechen und mit Füssen in den Schmutz treten können! Doch dies ist ja in der Schweiz offenbar nicht genug mit der Brecherei, der falschen Auslegung und Missachtung der Neutralität, denn der Hammer schlägt noch damit zu, dass Landesverräter beiderlei Geschlechts die Schweiz der EU-Diktatur angliedern wollen und alle Bemühungen unternehmen, die Schweiz als EU-Diktatur-Mitglied outen zu können. Und dass bei dieser EU-Diktatur nicht mehr die einzelnen Mitglieder über ihr Land das Sagen haben, sondern dass die EU-Diktatoren in Brüssel alles entscheiden, das wird offensichtlich nicht bedacht und also nicht erkannt.
Les dirigeants des pays et leurs peuples ne réalisent pas non plus que chaque pays membre de la dictature de l'UE est dirigé par les dictateurs ou dictatrices de l'UE à Bruxelles, ni que les pays qui ont besoin d'argent de la dictature de l'UE ne le reçoivent que s'ils suivent les exigences de cette dictature et font ce qu'elle demande. La dictature de l'UE exerce ainsi un chantage sur les États membres, notamment sur Ursula von der Leyen, dont la bêtise est punissable, et qui, si je suis bien informé, tient les rênes dans ce domaine. Dass jedes EU-Diktatur-Mitgliedsland durch die EU-Diktatoren oder EU-Diktatorinnen in Brüssel gevogtet ist, das wird von den Regierenden der Länder und deren Völker ebensowenig erkannt, wie auch nicht, dass die Länder, die Geld von der EU-Diktatur benötigen, dieses nur erhalten, wenn nach dem Verlangen dieser Diktatur gespurt und das getan wird, was diese verlangt. Damit erpresst die EU-Diktatur die Mitgliedsstaaten – allen voran ist es die strafbar dumme Ursula von der Leyen, die diesbezüglich das Zepter schwingt, wenn ich richtig orientiert bin.
Tout ce qui est imposé par la dictature de l'UE est en effet toujours répété avec force et mensonge, avec finesse, persuasion et tromperie, jusqu'à ce qu'il soit 'accepté' et donc 'accepté' par les membres. L'existence de véritables usines à mensonges, qui interviennent également dans la politique de la dictature de l'UE, comme c'est le cas dans la vie économique, ne préoccupe ni la majorité des hommes politiques ni les peuples. Les fausses informations que ces véritables usines à mensonges inventent et diffusent dans le monde entier dans les journaux, à la télévision et dans d'autres organes publics, et auxquelles les politiques adhèrent et croient, ont pour conséquence que les politiques et les peuples s'y conforment et agissent de manière erronée. Mais personne ne le remarque ni n'y pense, car tout est accepté et fonctionne comme le veulent les assoiffés de pouvoir de la dictature de l'UE. Mit aller Macht und Lüge, mit Finesse, Überzeugung resp. Überschnorrerei und mit betrügerischem Hintergrund wird nämlich immer alles derart lange durchgepaukt, was von der EU-Diktatur vorgegeben wird, bis es von den Mitgliedern ‹angenommen› und also ‹akzeptiert› wird. Dass richtiggehende Lügenfabriken existieren, die auch in der Politik der EU-Diktatur mitmischen, wie dies auch im Wirtschaftsleben gang und gäbe ist, das kümmert weder das Gros der Politiker noch der Völker. Die Falschmeldungen, die diese regelrechten Lügenfabriken erfinden und weltweit in Zeitungen, im TV und sonstwie in öffentlichen Organen verbreiten, worauf auch die Politik abfährt und diese glaubt, führen dazu, dass folglich die Politik und die Völker sich danach richten und falsch handeln. Aber das bemerkt und bedenkt niemand, folglich alles so angenommen wird und läuft, wie die Machtgierigen der EU-Diktatur dies haben wollen.
Que peut-on faire contre les idiots et les imbéciles des gouvernants qui sont incapables de réfléchir par eux-mêmes, qui ne pensent pas et qui ne peuvent pas voir et reconnaître les choses telles qu'elles sont réellement. Ils n'admettent pas ceux qui sont logiques et raisonnables et dont les pensées et les valeurs raisonnables résoudraient de nombreux problèmes persistants. Ils sont tout simplement ignorés, mis de côté et même ridiculisés, parce que les grands et les autoritaires sont trop stupides et trop bêtes pour comprendre ce que les penseurs et les réfléchis parviennent réellement à faire. Was soll man gegen jene Dummen und Dämlichen der Regierenden tun, die unfähig sind, selbst alles zu überlegen, nicht denken und alles nicht so sehen und erkennen können, wie es wirklich ist. Sie lassen jene nicht zu, welche logisch und vernünftig sind und deren vernünftige Gedanken und Werte viele hartnäckige Probleme lösen würden. Sie werden einfach missachtet, zur Seite gepresst und noch ausgelacht, weil die Grossen und Rechthaberischen zu dumm und zu dämlich sind, das zu verstehen, was die Denkenden und Überlegenden wirklich zuwegebringen.
Dans leur folie des grandeurs et leur autosuffisance, les grands, les autoritaires et les assoiffés de pouvoir se croient supérieurs à tous ceux qui pensent vraiment, ainsi qu'au peuple et surtout aux citoyennes et citoyens qui sont capables de penser plus loin que le bout de leur nez. Mais il est impossible de faire comprendre cela aux mégalomanes et aux autocrates des gouvernements, car ils s'imaginent être infaillibles et tout savoir mieux que ceux du peuple qui sont capables de penser réellement, de réfléchir à tout et d'en tirer les bonnes conclusions et les bonnes décisions. C'est évident, mais ce n'est malheureusement pas le cas de nombreux gouvernants, car apparemment ils ne savent même pas ce qu'est la neutralité. Ils ne savent manifestement pas que la neutralité n'autorise aucun écart, quelle que soit sa forme, et qu'elle n'offre donc aucune possibilité de procéder en douce et de mentir, ce qui est contraire à la nouvelle réalité, la brise et la salit. Comme l'ont fait et continuent de le faire ces éléments paresseux et inaptes du Conseil fédéral et, apparemment, du Conseil des Etats et du Conseil national, qui sont insuffisamment formés pour ne pas savoir et comprendre que la neutralité doit être respectée en toutes circonstances et qu'elle n'autorise ni ne permet le moins du monde une complicité politico-partisane de quelque nature que ce soit contre un autre Etat. Die Grossen und Rechthaberischen sowie Machtsüchtigen glauben sich in ihrem Grössenwahn und ihrer Selbstherrlichkeit erhaben über alle, die wirklich denken, wie auch über das Volk und besonders über jene Bürgerinnen und Bürger, die weiter zu denken vermögen als nur gerade bis zur Nasenspitze. Aber den Grössenwahnsinnigen und Selbstherrlichen in den Regierungen das klarzumachen, das ist unmöglich, denn sie bilden sich ein, unfehlbar zu sein und alles besser zu wissen, als jene des Volkes, die wirklich zu denken und sich alles zu überlegen und die richtigen Schlüsse und Entschlüsse daraus zu ziehen vermögen. Das ist offensichtlich, aber leider bei vielen der Regierenden nicht der Fall, denn offenbar wissen die nicht einmal, was Neutralität überhaupt ist. Offensichtlich wissen die nicht, dass die Neutralität keinerlei Abweichungen irgendwelcher Form zulässt und also keinerlei Möglichkeit bietet, Schleichvorgänge und Lügen zu ermöglichen, die wider die Neu-tralität sind, diese brechen und in den Dreck treten. So eben, wie es jene denkfaulen und untauglichen Elemente des Bundesrates und offenbar des Ständerates und Nationalrates trotzdem taten und tun, welche ungenügend gebildet sind, dass sie nicht wissen und verstehen, dass Neutralität unter allen Umständen eingehalten werden muss und nicht im geringsten eine politisch-parteiergreifende Mittäterschaft irgendwelcher Art gegen einen anderen Staat zulässt und erlaubt.
La neutralité signifie depuis toujours - et c'était également le cas lors de la décision de neutralité prise le 20 novembre 1815 à Vienne et à Paris, ce qui a également été consigné dans un traité - que l'État suisse ne doit en aucun cas s'ingérer dans les affaires d'autres États, et ce même pas de manière à reprendre et à appliquer des manœuvres, comme par exemple des sanctions d'un État étranger (comme dans le cas présent par la dictature de l'UE). Mais si, à l'heure actuelle, certains éléments incompétents du Conseil fédéral, du Conseil des Etats et du Conseil national le font malgré tout, ils ne se contentent pas de violer la neutralité, ils la piétinent et la réduisent à néant, tant sur le plan politique que privé. On peut alors se demander comment il est possible que de telles personnes, qui n'ont pas la moindre idée de ce que signifie la neutralité, soient élues à un poste de direction gouvernementale. Selon moi, cela n'est possible que parce que cette partie de l'électorat est aussi stupide que les personnes qu'elle élit à la tête du gouvernement. Neutralität bedeutet seit alters her – und so galt es auch beim Neutralitätsbeschluss am 20. November 1815 in Wien und Paris, was auch vertraglich festgehalten wurde –, dass sich der Staat Schweiz unter keinen Umständen in die Belange anderer Staaten einmischen darf, und zwar auch nicht in der Weise, dass Machenschaften, wie eben z.B. Sanktionen eines fremden Staates (wie eben im vorliegenden Fall von der EU-Diktatur), übernommen und zur Anwendung gebracht werden dürfen. Wenn das aber in der heutigen Zeit trotzdem von irgendwelchen unfähigen Elementen des Bundesrates, des Ständerates und Nationalrates getan wird, dann verletzen diese nicht nur die Neutralität, sondern sie treten sie gar in den Dreck und machen sie zur Sau, und zwar politisch wie auch privat. Da fragt es sich tatsächlich, wie es überhaupt möglich ist, dass solche Personen, die keinen blassen Dunst davon haben, was Neutralität überhaupt bedeutet, in irgendein Amt der Regierungsführung gewählt werden. Dies kann meines Erachtens nur geschehen, weil jener Teil der Wählerschaft ebenso dumm und dämlich ist, wie jene Personen, die sie an die Regierungsführung wählen.

Ptaah:

Ptaah:
Tu dis une parole franche qui ne va pas faire plaisir aux fautifs de la politique et aux électeurs. Mais de mon côté, je ne peux qu'approuver tes propos, car ils disent exactement comment se comporte la situation. Du sprichst ein offenes Wort, das bei den Fehlbaren der Politiker und den Wählenden nicht gerade Freude hervorrufen wird. Aber meinerseits kann ich deinen Worten nur zustimmen, denn sie sagen exakt das aus, wie sich die Situation verhält.

Billy:

Billy:
Justement, et que dire de plus, car chaque mot est de toute façon contesté et rendu absurde par ces gens, car ceux qui sont interpellés par mes propos, dans leur folie des grandeurs, dans leur autosuffisance et dans l'idée qu'ils sont les plus grands, ne sont pas capables de reconnaître et de comprendre qu'ils ne sont en fait que de tels nuls 'abattus' dans leur position, qui ne servent à rien et ne correspondent surtout pas à ce que devraient être les vrais hommes. On ne peut donc que dire qu'ils correspondent à des nuls qui ne sont en aucun cas réellement capables de maintenir la cohésion de ce que les bienheureux Confédérés et nos pères ont réussi à mettre en place et à préserver la neutralité, de sorte que notre pays a été épargné par la guerre mondiale directe - malgré les traîtres à la patrie et autres ennemis du pays, etc. Et le fait qu'aujourd'hui, d'autres traîtres à la patrie dénaturent la neutralité suisse et tentent de la rendre malléable est vraiment un comble. Qu'il s'agisse de conseillers fédéraux, de conseillers aux Etats ou de conseillers nationaux incompétents, ou encore d'éléments stupides issus du peuple, tous les fautifs qui tordent et bafouent notre neutralité suisse sont en réalité de piètres destructeurs et négateurs de la neutralité, qui ont encore le culot de s'appeler 'Suisses neutres', alors que ce qui correspond à une rupture de la neutralité équivaut en fait à une trahison du pays. Il en va de même pour ceux qui sont à mettre dans le même panier de la trahison nationale, qui aspirent à une adhésion quelconque à la dictature de l'UE et qui veulent trahir et vendre la patrie suisse à cette dernière. Une fois de plus, on a affaire à de jeunes gens qui sont nés bien après la dernière guerre mondiale - la prochaine est déjà en cours de manière souterraine par la livraison d'armes à Selensky - et qui n'ont pas vu que la Suisse a été épargnée par la guerre directe et l'invasion de l'armée des NAZI. Et ce, bien que ces NAZI aient chanté à tue-tête "la petite Suisse, le porc-épic, nous la prenons en retraite". Cela fait certes longtemps que c'est du passé et que c'est oublié ; seuls quelques-uns vivent encore aujourd'hui et ont entendu l'armée des NAZI protester et conquérir les pays voisins par la guerre, avec des meurtres, des assassinats et des destructions tout autour de la Suisse neutre. Il y avait déjà à l'époque des traîtres à la patrie qui voulaient rejoindre les NAZI et trahir la patrie et sa neutralité, mais cela a pu être empêché et c'est pourquoi, selon les lois de la guerre, des exécutions ont eu lieu. Mon parrain - chez qui j'étais en vacances à l'époque, ainsi que chez tante Martha - et moi avons pu en observer une près du lac des chats lorsque nous nous sommes faufilés. Mon parrain a appris le lieu et l'heure de l'exécution au pénitencier de Regensdorf, où il travaillait comme gardien de prison. Eben, und was will man dazu noch sagen, denn jedes Wort wird von diesen Leuten sowieso bestritten und ad absurdum geführt, denn jene, welche durch meine Worte angesprochen werden, vermögen in ihrem Grössenwahn und in ihrer Selbstherrlichkeit und Einbildung, dass sie die Grössten seien, nicht zu erkennen und zu verstehen, dass sie eigentlich nur derartige ‹abverheite› Nieten in ihrer Position sind, die nichts taugen und schon gar nicht dem entsprechen, was eigentlich wahre Menschen sein müssten. Also kann man nur sagen, dass sie Nieten entsprechen, die keinesfalls wirklich fähig sind, das zusammenzuhalten, was die seligen Eidgenossen und unsere Väter zuwege gebracht haben und die Neutralität zu bewahren wussten, so unser Land – trotz der Landesverräter und sonstiger Landesfeinde usw. – vom direkten Weltkrieg verschont blieb. Und dass heutzutage andere Landesverräter die schweizerische Neutralität verhunzen und sie biegsam zu machen versuchen, das haut tatsächlich dem Fass den Boden aus. Egal ob es sich bei diesen Neutralitätsverdrehern um unfähige Bundesräte, Ständeräte oder Nationalräte oder um dumm-dämliche Elemente aus dem Volk handelt, jedenfalls sind alle jene Fehlbaren, die unsere schweizerische Neutralität biegen und missachten, wahrheitlich miese Neutralitätszerstörer und Neutralitätsleugner, die noch die Frechheit haben, sich ‹neutrale Schweizer/innen› zu nennen, obwohl eigentlich das, was einem Neutralitätsbruch entspricht, einem Landesverrat gleichkommt. Dies gleichermassen in der Hinsicht jener, die in den gleichen Napf des Landesverrates zu stecken sind, die nach einer Mitgliedschaft irgendwelcher Art in der EU-Diktatur streben und die Heimat Schweiz an diese verraten und verkaufen wollen. Und wieder hat man es hier mit jungem Pack zu tun, das lange nach dem letzten Weltkrieg – der nächste läuft schon untergründig durch Waffenlieferungen an Selensky – geboren wurde und nicht erlebt hat, dass die Schweiz vom direkten Krieg und vom Einmarsch der NAZI-Armee verschont worden ist. Dies, obwohl diese NAZIs lauthals gesungen haben «die kleine Schweiz, das Stachelschwein, das nehmen wir im Rückzug ein». Das ist zwar längst Vergangenheit und vergessen; nur noch wenige leben heute, die noch gehört haben, als die NAZI-Armee dies proletete und rund um die neutrale Schweiz die Nachbarländer mit Mord, Totschlag und Zerstörung kriegerisch eroberte. Schon damals gab es Landesverräter, die den NAZIs beitreten und die Heimat sowie deren Neutralität verraten wollten, was jedoch verhindert werden konnte und weswegen nach Kriegsrecht auch Hinrichtungen erfolgten, wobei mein Götti – bei dem und bei Tante Martha ich zu der Zeit in den Ferien war – und ich eine in der Nähe vom Katzensee beobachten konnten, als wir uns heranschleichen konnten. Den Ort und den Zeitpunkt der Hinrichtung erfuhr mein Götti in der Strafanstalt Regensdorf, wo er als Gefangenenwart arbeitete.
Aujourd'hui, en 2022, nous en sommes à nouveau à la trahison, car de jeunes Suisses et Suissesses apparemment fous et déjantés ont également trahi la patrie et sa neutralité, et ce en agissant de manière massive, à savoir en adoptant et en appliquant, contre tout droit de la neutralité, des sanctions dictatoriales de l'UE contre la Russie, en violation de la neutralité. Nun, wir sind heute im Jahr 2022 wieder beim Landesverrat, da offenbar ausgeflippte, verrückte junge Schweizer/innen die Heimat und deren Neutralität ebenfalls verraten haben, und zwar dadurch, indem dies in der Art und Weise massiv getan wurde, und zwar indem wider alles Recht der Neutralität EU-Diktatur-Sanktionen von der Schweiz neutralitätsverletzend gegen Russland übernommen und zur Anwendung gebracht wurden und werden.
Et quand je dis que cela équivaut à une rupture de la neutralité et donc à une trahison, c'est particulièrement grave, car cela est fait par le gouvernement suisse, qui devrait savoir que la neutralité exclut totalement et absolument toute activité et ingérence dans des affaires, etc. qui sont déterminées par des étrangers. Sur le plan politique et privé, la neutralité - telle qu'elle a été définie par la Suisse en 1815 - signifie qu'elle ne laisse pas la moindre place à l'ingérence, sous quelque forme que ce soit, dans les affaires, les intérêts ou toute autre affaire d'un adversaire, et qu'elle ne permet pas d'adopter une position favorable ou défavorable à l'une ou l'autre partie, quelle qu'elle soit. La neutralité signifie : se tenir en toutes circonstances et dans tous les cas à l'écart de tout ce qui est déterminé par des tiers. Une ingérence ne peut avoir lieu que si l'un ou l'autre des adversaires le souhaite, et uniquement dans le cadre d'une médiation ou d'un conseil. C'est tout ce qu'il y a à faire avec la neutralité, qui doit donc être respectée intégralement et absolument en toutes circonstances, que ce soit en politique ou en privé, de même que toute participation à des formes de mesures, etc. de politiques ou de privés étrangers ne donne jamais le droit de les adopter et de les appliquer. Und wenn ich davon rede, dass dies einem Neutralitätsbruch und also einem Landesverrat gleichkommt, dann ist das besonders sehr schlimm, weil dies durch die Regierung der Schweiz geschieht, die wissen müsste, dass Neutralität vollumfänglich alles einer Betätigung und Einmischung in Angelegenheiten usw., die fremdbestimmt sind, vollkommen und also absolut ausschliesst. Politisch und auch privat bedeutet Neutralität – wie sie von der Schweiz im Jahr 1815 vertraglich festgelegt wurde –, dass diese nicht den geringsten Raum dafür offenlässt, sich in irgendeiner Art und Form in Händel, Belange oder irgendwelche andere Angelegenheiten von Kontrahenten einzumischen und dadurch für die eine oder andere Partei das Panier in einer befürwortenden oder ablehnenden Form ergriffen werden darf, und zwar egal, worum es sich auch immer handelt. Neutralität bedeutet: Sich unter allen Umständen und in jedem Fall immer aus allem und jedem herauszuhalten, was fremdbestimmt ist. Eine Einmischung darf nur dann erfolgen, und zwar absolut nur in schlichtender Ratgebung sowie vermittelnder Art und Weise, wenn die einen oder anderen Kontrahenten dies wünschen. Mehr liegt bei einer Neutralität nicht drin, folgedem diese unter allen Umständen bis zum Schlusspunkt politisch oder privat vollumfänglich sowie absolut eingehalten werden muss, wie auch jede Beteiligung irgendwelcher Massnahmenformen usw. fremder Politik und Privat niemals zur Übernahme und Anwendung berechtigen.
Je tiens ensuite à dire que ce que je dis correspond uniquement à la vérité pure et simple et n'a rien à voir avec le fait de prendre parti pour la Russie ou Poutine ou de défendre et d'approuver leurs actions. Mes propos ne doivent donc en aucun cas être une excuse, un soutien ou une justification de la guerre de la Russie et de Poutine contre l'Ukraine. Tout acte de guerre, et par conséquent l'attaque et la guerre de la Russie et de Poutine contre l'Ukraine, est - comme dans tous les autres cas - un crime inexcusable qui provoque la mort de nombreuses vies humaines, la destruction des acquis humains, l'anéantissement et l'extermination de la nature, de sa faune et de sa flore, ainsi que la misère et la détresse. Tout cela est aussi inexcusable et criminel aujourd'hui et demain que depuis des temps immémoriaux, et ce même si, lors d'une dispute, etc. la haine, les représailles et la vengeance surgissent ou la patience est perdue. La guerre pour quelque raison que ce soit n'est jamais justifiée, pas plus que la haine, les représailles et la vengeance, et cela s'applique également à la torture et à la peine de mort, ainsi qu'aux châtiments corporels tels que les coups de fouet, la bastonnade et le bûcher, etc. Dann will ich sagen, dass das, was ich sage, nur der blanken Wahrheit entspricht und nichts damit zu tun hat, dass ich für Russland oder Putin die Partei ergreifen oder deren Tun verfechten und bejahen würde. Also sollen meine Worte in keiner Weise eine Entschuldigung, Befürwortung oder Rechtfertigung für den Krieg Russlands und Putins gegen die Ukraine sein. Jedes kriegerische Handeln, und demzufolge auch der Angriff und Krieg Russlands und Putins gegen die Ukraine, ist – wie in jedem andern Fall – ein unentschuldbares Verbrechen, durch das viele Menschenleben getötet, Zerstörungen an menschlichen Errungenschaften, Vernichtungen und Ausrottungen an der Natur und deren Fauna und Flora verursacht sowie Elend und Not hervorgerufen werden. Dies alles ist heute und morgen ebenso unentschuldbar und verbrecherisch, wie schon seit alters her, und zwar auch dann, wenn bei einem Streit usw. Hass, Vergeltung und Rache aufkommen oder die Geduld verloren wird. Krieg aus irgendwelchen Begründungen ist ebenso niemals gerechtfertigt, wie auch Hass, Vergeltung und Rache nicht, und das trifft so auch auf Folter und Todesstrafe zu, wie auch auf körperliche Züchtigung, wie z.B. Peitschenhiebe, Prügel und Brändung usw.
En ce qui concerne la neutralité de la Suisse, de jeunes parlementaires ou politiciens, etc., aspirent aujourd'hui à devenir membres de la dictature de l'UE et veulent ainsi non seulement salir la neutralité de la Suisse, mais aussi déshonorer la patrie et la transformer en gibier pour des puissances étrangères. Ne serait-ce que parce que l'UE est une véritable dictature qui a ancré dans sa constitution la peine de mort, laquelle serait automatiquement appliquée tôt ou tard à la Suisse, qui a aboli par traité cette inhumanité plus que condamnable, mais qui passerait malgré tout outre et serait à nouveau appliquée dans notre pays par la dictature de l'UE. Was nun die Neutralität der Schweiz betrifft, so treten heute junge Parlamentarier resp. Politiker usw. auf, die eine Mitgliedschaft in der EU-Diktatur anstreben und damit nicht nur die Neutralität der Schweiz in den Dreck stossen wollen, sondern unbedacht damit auch die Heimat entehren und zum Freiwild fremder Mächte machen wollen. Dies schon darum, weil die EU eine wahre Diktatur ist, die in ihrer Verfassung die Todesstrafe verankert hat, die automatisch früher oder später auch auf die Schweiz übertragen werden würde, die diese mehr als nur verwerfliche Unmenschlichkeit vertraglich abgeschafft hat, jedoch trotzdem darüber hinweggesetzt und durch die EU-Diktatur auch in unserem Land wieder angewendet würde.
À la fin de cette dernière guerre mondiale, j'ai entendu avec Sfath, à de nombreuses reprises en Allemagne, de nombreuses personnes s'exclamer : "Plus jamais de guerre". Mais que fait-on aujourd'hui en Allemagne ? Tous les appels de l'époque n'ont pas été entendus et ont été oubliés, car aujourd'hui, les jeunes et les gouvernants, principalement la ministre des Affaires étrangères Baerbock et, dans la dictature de l'UE, von der Leyen - qui n'ont pas vécu la guerre - crient aux armes pour l'Ukraine et encouragent ainsi indirectement la guerre de manière irréfléchie, faisant ainsi de l'Allemagne un belligérant à part entière. Et cela se fait tout à fait légalement, de telle sorte que ceux qui se rendent ainsi coupables de la livraison d'armes encouragent la guerre en Ukraine, la prolongent et font en outre la même chose que leurs ancêtres, en hurlant et en provoquant la guerre mondiale qui s'est répandue sur la terre. Am Ende dieses letzten Weltkrieges habe ich mit Sfath zusammen vielfach in Deutschland gehört, wie viele Menschen ausgerufen haben: «Nie wieder Krieg.» Doch, was wird heute in Deutschland gemacht? Alle damaligen Rufe sind ungehört verhallt und vergessen worden, denn heute schreien die Jüngeren und die Regierenden, hauptsächlich die Aussenministerin Baerbock und in der EU-Diktatur die von der Leyen – die den Krieg nicht miterlebt haben – nach Waffen für die Ukraine und fördern so unbedacht indirekt den Krieg und machen auf diese Art Deutschland zur vollen Kriegsmittäterschaft. Und dies geschieht ganz legal, und zwar so, dass damit jene der sich dadurch schuldbarmachenden Kriegsbefürworter bezüglich der Waffenlieferung, den Krieg in der Ukraine fördern, verlängern und zudem das gleiche tun und umherheulen, wie ihre Vorfahren das taten und damit den Weltkrieg heraufbeschworen, der über die Erde grassierte.
Il ne manque plus qu'ils fassent la même chose que ce qui s'est passé en Allemagne après la guerre, à savoir que les personnes qui étaient auparavant favorables à la guerre et auxquelles la misère d'après-guerre a apporté une grande détresse et une grande misère, sont devenues complètement folles. La faim à elle seule a poussé de nombreuses personnes au meurtre et à l'assassinat, ce qui peut à nouveau se produire aujourd'hui, car la faim commence déjà à ronger les populations de divers pays par la faute de l'Amérique. En effet, si les Américains n'avaient pas touché à l'Ukraine au lieu de soutenir Selensky dans son délire d'adhésion à l'OTAN et à la dictature de l'UE, celui-ci aurait dû céder et la guerre n'aurait jamais eu lieu, ce qui signifie que les denrées alimentaires nécessaires - principalement le blé - ne peuvent pas être exportées de Russie et d'Ukraine. La crise alimentaire qui s'ensuit, et qui s'étend déjà de manière vraiment inquiétante dans de nombreux pays du monde, est la faute des Américains et des États occidentaux qui fournissent des armes à Selensky, ce qui lui permet de continuer à sévir et à se battre dans le pays, pour se prédestiner auprès des imbéciles et des imbéciles qui s'attachent à lui et ne voient pas ce qui se passe réellement avec cet homme et ce qu'il vise, en profitant de tous ceux qui tombent sous sa coupe et dansent au son de son violon qui joue faux, sans se rendre compte à quel point son instrument joue faux. Fehlt nur noch, dass sie auch das gleiche tun, wie es in Deutschland nach dem Krieg geschah, dass die vorher den Krieg befürwortenden Menschen, denen das Nachkriegselend grosse Not und Elend brachte, völlig durchdrehten. Allein der Hunger trieb viele Menschen zu Mord und Totschlag, was jetzt wieder geschehen kann, weil durch die Schuld Amerikas bereits in diversen Ländern bei den Menschen der Hunger zu nagen beginnt. Hätten die Amerikaner nämlich die Finger von der Ukraine gelassen, anstatt Selensky in seinem Wahn zum NATO-Beitritt und zur EU-Diktatur zu unterstützen, dann hätte dieser kleinbeigeben müssen, und es wäre nie zum Krieg gekommen, der nun mit sich bringt, dass die notwendigen Lebensmittel – hauptsächlich Korn – nicht aus Russland und der Ukraine ausgeführt werden können. Die anfallende Lebensmittelkrise, die sich bereits in vielen Ländern der Erde wirklich bedenklich ausbreitet, ist die Schuld der Amerikaner und jener Staaten des Westens, die Selensky mit Waffen beliefern, wodurch er weiterhin im Land wüten und kämpfen lassen kann, um sich bei den Dummen und Dämlichen zu prädestinieren, die ihm anhängen und nicht sehen, was wirklich mit diesem Mann los ist und was er bezweckt und alle jene ausnutzt, die ihm hörig verfallen und nach seiner falschspielenden Geige tanzen, ohne dass sie bemerken, wie falsch sein Instrument spielt.
Les jeunes qui sont aujourd'hui au gouvernement, qui n'ont rien vécu de tout cela et qui ne savent rien de ce qui s'est réellement passé autrefois, font aujourd'hui la fine bouche, se donnent de l'importance et incitent à la guerre contre la Russie et Poutine. La jeune et peu intelligente ministre des Affaires étrangères Baerbock et von der Leyen dans la dictature de l'UE, en particulier, tiennent un discours belliciste que tous les idiots et les imbéciles de tous âges des gouvernements et du peuple écoutent et font comme ces maudites va-t-en-guerre. Die noch jungen Menschen, die heute an der Regierung hocken und davon nichts erlebt haben und nichts davon wissen, was früher wirklich war, führen heute eine grosse Schnauze, machen sich wichtig und hetzen kriegsanstachelnd gegen Russland und Putin. Besonders die junge und nicht gerade gescheite Aussenministerin Baerbock und die von der Leyen in der EU-Diktatur führen das grosse kriegshetzerische Wort, dem alle Dummen und Dämlichen jeden Alters der Regierungen sowie des Volkes zuhören und das machen, was diese verflixten Kriegshetzerinnen daherbrüllen.
Presque tous les autres jeunes - très peu d'entre eux n'en font pas partie - n'ont aucune expérience de vie saine, mais seulement une grande bouche avec laquelle ils agissent de manière incendiaire contre la Russie, ignorant la vérité, de manière partiale et très longtemps après la dernière guerre mondiale, menée sous le patronage d'Hitler. Et tout aussi longtemps après que celle-ci ait été perdue et terminée, ces jeunes gens sont nés et mis au monde, cultivent aujourd'hui leur suffisance, leur mégalomanie et leur grande gueule au sein des gouvernements et lancent des appels à la guerre contre la Russie et livrent des armes à l'Ukraine, afin que la guerre dure encore plus longtemps et coûte de plus en plus de vies humaines et provoque de plus en plus de destructions et de dommages à la nature, à sa faune et à sa flore. Et que derrière tout cela se cache le président ukrainien Selensky, qui veut absolument avoir l'OTAN dans son pays et le vendre à la dictature de l'UE, tout en renforçant son pouvoir de manière à pouvoir rester président toute sa vie, ce dont tous ceux qui l'aident et lui fournissent des armes sans réfléchir ne se soucient pas, et encore moins de leur conscience. Et personne ne veut savoir que derrière tout cela se cache l'Amérique, ainsi que son gouvernement fantôme, avec tous ses efforts pour obtenir l'hégémonie mondiale, ce qui implique que la Russie peut être complètement réduite en bouillie et finalement dominée par l'Amérique, car la vérité ne veut pas être entendue, mais elle est traitée comme un fake et une théorie du complot. Les jeunes politiciens et politiciennes qui ont été mis au monde longtemps et donc des décennies après la dernière guerre mondiale et qui n'ont pas vécu la détresse après la fin de la guerre appartiennent à la même catégorie. Ils ne savent pas non plus comment leurs parents ou d'autres personnes ont dû gérer leur vie à la fin de la guerre, et que la puissance américaine n'a rien fait pour empêcher les gens de mourir de faim en Allemagne, comme je l'ai moi-même constaté avec Sfath. Certes, de nombreux Américains ont fait des dons importants pour les Allemands qui souffraient et qui avaient fermé les yeux et les oreilles sur les massacres perpétrés par les nazis, mais qui se sont retrouvés eux-mêmes dans le besoin et la misère parce qu'ils devaient manger à leur faim. Cela a donné lieu à de mauvaises choses, comme je l'ai vu moi-même à de nombreux endroits lorsque j'étais en Allemagne avec Sfath, alors que je n'avais pas encore dix ans. J'ai vu des gens s'engueuler et se disputer des paquets bleus qui devaient contenir de la nourriture et qui, si je me souviens bien, portaient l'inscription 'DONATED BY THE PEOPLE OF THE UNITED STATES' ou quelque chose comme ça. Mais beaucoup de gens étaient tellement désespérés dans leur misère et leur détresse qu'ils ne reculaient devant rien, car beaucoup étaient tout simplement assassinés et volés. J'en ai vu d'autres tuer et même dévorer des gens, et une femme qui avait tué plusieurs de ses connaissances les a littéralement massacrés et a vendu la viande humaine comme viande de cheval à des gens qu'elle connaissait. Je n'ai pas vu cela de mes propres yeux, mais Sfath me l'a dit, et j'ai été amené par lui lorsque la femme a été attrapée et distribuée pour être tuée, et que son acte a été terminé sur une guillotine, ce que j'ai pu voir depuis le bateau et comment elle a été décapitée. C'était au milieu d'une grande cour rectangulaire entourée de hauts bâtiments, je m'en souviens encore très bien. Certes, j'avais déjà assisté à des exécutions menées à l'aide d'une grande épée ou d'une hache d'exécution à larges lames, ce qui, à quelques exceptions près, se faisait toujours sur un échafaud. Dans … Auch beinahe alle anderen der jungen Menschen – es sind nur sehr wenige, die nicht dazugehören – haben keinerlei gesunde Lebenserfahrung, sondern nur ein grosses Maul, mit dem sie aufhetzend gegen Russland agieren, unwissend um die Wahrheit, parteiisch und sehr lange Jahrzehnte nach dem letzten Weltkrieg, der unter dem Patronat Hitlers geführt wurde. Und ebenso sehr lange nachdem dieser verloren und beendet war, wurden diese jungen Menschen geboren und in die Welt gesetzt, pflegen heute in den Regierungen ihre Selbstherrlichkeit, ihren Grössenwahn und ihre grossmäulige Schnauze und rufen kriegshetzerisch gegen Russland aus und liefern Waffen an die Ukraine, damit der Krieg erst recht lange dauert und immer mehr Menschenleben kostet und grössere Zerstörungen und Schäden an der Natur und deren Fauna und Flora hervorbringt. Und dass hinter allem der Ukrainepräsident Selensky als wahrer Urheber steckt, weil er unbedingt die NATO im Land haben und zudem dieses an die EU-Diktatur verschachern, dabei aber seine Macht derart ausbauen will, dass er zeitlebens Präsident bleiben kann, darüber machen sich jedoch all jene keinerlei Gedanken, geschweige denn ein schlechtes Gewissen, die ihm dabei helfen und ihm unbedacht Waffen liefern. Und dass hinter allem noch Amerika steckt, wie auch dessen Schattenregierung, mit all dem Bemühen zur Erlangung der Weltherrschaft, die bedingt, dass Russland völlig zur Sau gemacht und letztendlich von Amerika beherrscht werden kann, davon will niemand etwas wissen, denn die Wahrheit will nicht gehört werden, sondern sie wird als Fake sowie als Verschwörungstheorie gehandelt. Die jungen Politiker/innen, die lange und also Jahrzehnte nach dem letzten Weltkrieg in die Welt gesetzt wurden und die Not nach dem Kriegsende nicht miterlebt haben, gehören in die gleiche Kategorie. Und sie alle wissen nicht, wie ihre Eltern oder sonstige Menschen zur Kriegsendezeit ihr Leben bewältigen mussten, und dass die USA-Macht nichts dagegen getan hat, als die Menschen in Deutschland darben mussten, wie ich selbst zusammen mit Sfath gesehen habe. Wohl haben viele des amerikanischen Volkes viel für die leidenden Deutschen gespendet, die früher vor den NAZI-Massakern die Augen und Sinne verschlossen hatten, jedoch jetzt selbst in Not und Elend gerieten, weil sie am Hungertuch nagen mussten. Dies trieb böse Blüten, wie ich selbst an vielen Orten sah, als ich mit Sfath da und dort in Deutschland war, und zwar noch nicht einmal 10 Jahre alt. Da sah ich, wie Menschen einander anbrüllten und um blaue Pakete stritten, die wohl Lebensmittel enthielten, die, wenn ich mich richtig erinnere, angeschrieben waren mit ‹DONATED BY THE PEOPLE OF THE UNITED STATES› oder so ähnlich. Viele Menschen aber waren teils derart verzweifelt in ihrem Elend und in ihrer Not, dass sie vor nichts zurückschreckten, denn es wurden auch viele einfach ermordet und beraubt. Andere sah ich, wie sie Menschen töteten und gar auffrassen, und eine Frau, die mehrere Bekannte tötete, schlachtete diese regelrecht aus und vertrieb das Menschenfleisch als Pferdefleisch an Leute, die sie kannte. Das habe ich zwar selbst nicht gesehen, doch Sfath sagte mir das, und ich wurde von ihm dann auch hingebracht, als die Frau, die erwischt und zum Tod verteilt und ihr Tun dann auf einer Guillotine beendet wurde, was ich aus dem Schiff mitansehen konnte und sah, wie sie geköpft wurde. Es war mitten in einem rechteckigen grossen Hof, der von hohen Bauten eingeschlossen war, daran erinnere ich mich noch genau. Zwar hatte ich schon früher Hinrichtungen gesehen, die mit einem grossen Schwert oder mit einer breitblätterigen Hinrichtungsaxt durchgeführt wurden, was mit wenigen Ausnahmen immer auf einem Schafott geschah. In …

Ptaah:

Ptaah:
… j'ai lu cela dans les annales de mon père, comme beaucoup d'autres choses qu'il t'a fait voir dès ton enfance, des choses que je n'ai jamais vues ni vécues de toute ma vie. Je ne comprends pas que tu … … das habe ich in meines Vaters Annalen gelesen, wie vieles andere auch, was er dich schon in deiner Knabenzeit hat sehen lassen, Dinge, die ich während meiner ganzen Lebenszeit niemals mitansehen musste noch sonstwie erlebt habe. Es ist mir unverständlich, dass du …

Billy:

Billy:
… tu n'as pas besoin de continuer à parler, car je sais déjà ce que tu veux dire. D'une certaine manière, j'ai tout digéré, les exécutions, les tortures et tout ce que j'ai vu, vécu et expérimenté depuis que je suis un petit garçon. Mais tout cela m'a aidé à maîtriser ma vie proprement, malgré de nombreuses attaques et injustices, à devenir vraiment humain, à apprendre et à travailler beaucoup, pour finalement faire ce qui est devenu ma mission de vie. C'est tout ce qu'il y a à dire à ce sujet. … du musst nicht weiterreden, denn ich weiss auch so, was du sagen willst. Irgendwie habe ich alles verdaut, die Hinrichtungen und die Foltereien und alles andere, was ich schon als kleiner Knabe gesehen, erlebt und erfahren habe. Aber alles hat mir geholfen, dass ich mein Leben trotz sehr vieler Angriffigkeiten und Ungerechtigkeiten immer sauber zu bewältigen vermochte, wirklich Mensch werden konnte, vieles lernte und arbeitete, um letztendlich das zu tun, was meine Lebensaufgabe geworden ist. Mehr ist wohl dazu nicht zu sagen.

Ptaah:

Ptaah:
C'est vrai, mais le fait que - et je ne voudrais pas que tu m'interrompes - tu aies en plus appris dans ta vie les travaux les plus divers et développé les capacités nécessaires pour construire le centre plus que délabré et en faire un véritable paradis, aujourd'hui connu dans le monde entier, c'est plus que ce qu'un homme peut réellement faire. Rien que ce que mon père t'a fait endurer, t'a fait voir et t'a appris, c'est bien plus que ce qu'un être humain peut supporter et, en plus, rester modeste et … Das ist wohl so, doch dass du aber – und ich möchte nicht, dass du mich unterbrichst – danebst in deinem Leben noch die verschiedensten Arbeiten gelernt und Fähigkeiten entwickelt hast, die erforderlich waren, um das mehr als nur baufällige Center aufzubauen und ein wahres Paradies daraus zu machen, das heute weltbekannt ist, das ist mehr, als ein Mensch eigentlich schaffen kann. Allein das, was dir mein Vater zugemutet, dich erschauen hat lassen und dich gelehrt hat, das ist viel mehr als ein Mensch verkraften kann und zudem noch bescheiden bleibt und …

Billy:

Billy:
… ... ça suffit vraiment, tu en as dit plus qu'il n'était nécessaire. C'est vraiment assez, alors laisse-moi parler de ce dont nous avons parlé tout à l'heure. - Il est donc vrai que beaucoup d'irresponsables et d'incapables parmi les gouvernants vivent dans leur irrationalité, leur bêtise et leur stupidité et dans l'illusion qu'une armée puissante est nécessaire à la paix et à son maintien. Et ce précisément parce que les ennemis doivent être combattus par la force des armes, comme c'est le cas actuellement en Ukraine, où la Russie a envahi par la guerre et où Selensky veut poursuivre la guerre de toutes ses forces jusqu'à ce qu'il ait atteint son objectif. Mais cela ne peut se faire que par la stupidité et l'imbécillité des fournisseurs d'armes, qui jettent inutilement des milliards d'euros pour armer leurs armées, comme ils le font depuis toujours. Des armées et des militaires qui n'apportent jamais la paix, mais seulement la peur, la haine, la vengeance, les représailles, les meurtres, les morts, la destruction et l'anéantissement, car l'excuse paresseuse selon laquelle l'armée est un garant du maintien de la paix a déjà été démontrée à l'inverse depuis des millénaires. L'armée garantit que le danger de guerre pèse constamment sur l'humanité comme une épée de Damoclès et ne garantit jamais la paix. (Remarque : selon la légende, Damoclès était, au 4e siècle avant J.-C., un serviteur à la cour du roi et tyran Dionysos du 1er ou 2e siècle de Syracuse. Damoclès était si enthousiaste à l'égard de son roi qu'il le félicitait tout particulièrement et l'appelait l'homme le plus heureux du monde. Pour cela, le roi eut alors une idée : il voulait échanger sa place avec son courtisan et lui laisser le trône. Pour cela, il imagina un plaisir sadique pour son favori et le fit asseoir sur son trône et goûter à tous les plaisirs d'une table princière. Ce faisant, il fit toutefois fixer au préalable au plafond au-dessus du trône une épée qui ne tenait qu'à un crin de cheval et qui menaçait de tomber à tout moment). A l'inverse, l'armée est sans cesse à l'affût, prête à frapper quelque part, que ce soit par le biais de soulèvements nationaux, de la conservation du pouvoir, d'actes de violence et de crises, etc. ou de menaces étrangères ou d'invasions et d'attaques militaires, etc. C'est le cas dans les démocraties, les dictatures, les royaumes, etc., ainsi que dans les Etats dits neutres, comme la Suisse, où l'on parle simplement de 'neutralité armée' pour dissuader ou repousser un éventuel ennemi étranger. … es ist wirklich genug, du hast mehr gesagt, als notwendig war. Es ist wirklich genug, daher lass mich von dem reden, wovon wir vorhin geredet haben. – Also, es ist wirklich so, dass viele Unvernünftige und Unfähige der Regierenden in ihrer Unvernunft und ihrer Dummheit und Dämlichkeit und im Wahn leben, dass für einen Frieden und für dessen Erhaltung eine schlagkräftige Armee notwendig sei. Dies eben darum, weil Feinde mit Waffengewalt bekämpft werden müssten, wie es gegenwärtig in der Ukraine der Fall ist, wo Russland kriegerisch eingefallen ist und Selensky für seine Zukunftspläne den Krieg mit aller Macht so lange weiterführen will, bis er sein Ziel erreicht haben wird. Dies kann aber nur durch die Dummheit und Dämlichkeit der Waffenlieferer geschehen, die sinnlos mit Milliarden von Geldbeträgen um sich schmeissen, um, wie seit alters her, ihre Armeen aufzurüsten. Armeen und Militärs, die niemals Frieden bringen, sondern nur Angst, Hass, Rache, Vergeltung, Mord, Tote, Zerstörung und Vernichtung, denn die faule Ausrede, dass das Militär ein Garant für die Friedenserhaltung sei, wurde schon seit Jahrtausenden gegenteilig bewiesen. Militär gewährleistet, dass die Kriegsgefahr ständig wie ein Damoklesschwert über der Menschheit hängt und niemals Frieden gewährleistet. (Anm.: Damokles war nach der Legende im 4. Jahrhundert vor Jmmanuel ein Bediensteter am Hofe des Königs und Tyrannen Dionysos des 1. oder 2. von Syrakus. Damokles war so begeistert von seinem König, dass er ihn ganz besonders lobte und ihn als glücklichsten Menschen der Welt nannte. Dazu hatte dann der König eine Idee: Er wollte mit seinem Höfling den Platz tauschen und ihm den Thron überlassen. Dazu dachte er für seinen Günstling ein sadistisches Vergnügen aus und liess ihn auf seinem Thron sitzen und alle Genüsse einer fürstlichen Tafel kosten. Dabei liess er jedoch an der Decke über dem Thron zuvor ein Schwert anbringen, das nur an einem Pferdehaar hing und jederzeit herabzustürzen drohte.) Gegenteilig lauert Militär ununterbrochen darauf, irgendwo zuschlagen zu können, sei es durch landeseigene Aufstände, Machterhaltung, Gewaltakte und Krisen usw., oder durch fremdländische Drohungen oder militärische Ein- und Angriffe usw. Dies ist so in Demokratien, Diktaturen, Königreichen usw., wie auch in sogenannten Neutralitätsstaaten, so also auch in der Schweiz, wo es dann einfach ‹bewaffnete Neutralität› genannt wird und damit ein möglicher fremdländischer Feind abgeschreckt oder abgewehrt werden soll.
L'armée ou l'armée nationale coûte de l'argent, des milliards qui sont 'investis' de manière insensée dans la soi-disant 'armée de défense' et dans l'armement d'un pays. Tout coûte énormément d'argent et les hommes et les soldats sont formés pour devenir des soldats et des assassins qui tuent, détruisent et anéantissent en toute légalité et sans retenue, soit victorieux, soit écrasés par leurs ennemis. Cela se passe dans des Etats qui ne connaissent pas la neutralité, mais aussi dans des Etats qui sont neutres, comme la Suisse, où l'on parle simplement de 'neutralité armée', ce qui ne fait aucune différence quant au fait que chaque armée est conçue et prête à tuer, à assassiner, à détruire et à exterminer. Et ce, pour soi-disant maintenir la paix entre les différents Etats ou pour l'obtenir par des actions de combat - ou pour envahir d'autres pays par haine, vengeance, représailles, pour des raisons de conquête du territoire, d'acquisition de ressources ou d'autres ambitions basses et cupides. En Allemagne notamment, où des milliards d'euros sont dépensés inutilement et où l'armée doit encore être 'gratifiée' de 100 milliards d'euros supplémentaires. Mais en Suisse aussi, on fait la même chose, car notre bon ministre des Finances, Uèli Maurer, doit s'en accommoder, qu'il le veuille ou non, parce que les autres le surpassent tout simplement. Mais cela se fait dans tous les pays. Une fois, donc, ceci. Das Militär oder die Landesarmee kostet Geld, regelrecht Milliardenbeträge, die sinnlos in die sogenannte ‹Verteidigungsarmee› und deren Bewaffnung eines Landes ‹gesteckt› werden. Alles kostet dabei Unmengen Geld, und zudem werden die Menschen resp. Soldaten zu Soldaten resp. zu Mördern ausgebildet, die dann legal und ungehemmt töten, zerstören und vernichten, entweder siegreich oder niedergemacht von den Feinden. Dies geschieht in Staaten, die keine Neutralität kennen, wie aber auch in Staaten, die neutral sind, wie z.B. die Schweiz, wo dann einfach von einer ‹bewaffneten Neutralität› gesprochen wird, was aber keinerlei Unterschied hinsichtlich dessen macht, dass ein jedes Militär zum Töten resp. Morden, Zerstören und Vernichten erdacht und bereit ist. Dies, um damit angeblich den Frieden zwischen den verschiedenen Staa-ten zu erhalten oder durch Kampfhandlungen zu erringen – oder aus Hass, Rache, Vergeltung, aus Gründen der Landeroberungssucht, infolge Ressourcengewinnung oder anderer niederer und geldgieriger Ambitionen, andere Länder zu überfallen. Besonders jetzt in Deutschland, wo Milliarden von EUROs sinnlos verpulvert werden, zudem die Armee noch mit 100 Milliarden EURO extra ‹beglückt› werden soll. Doch auch in der Schweiz wird gleiches getan, da sich unser guter Finanzminister, Uèli Maurer, damit zurechtfinden muss, und zwar ob er will oder nicht, weil die andern ihn einfach übertrumpfen. Aber das wird ja in allen Ländern getan. Einmal also das.
Sous le patronage des Américains et de l'OTAN, qui se sont installés en Allemagne, des soldats allemands sont intervenus dans différents pays du monde, ont tué ou sont morts, bafouant ainsi ce qui avait été proclamé en Allemagne après la guerre mondiale, à savoir 'plus jamais de guerre'. Unter dem Patronat der Amis und der NATO, die sich in Deutschland breitgemacht haben, sind deutsche Soldaten in verschiedenen Ländern der Erde tätig geworden, haben gemordet oder sind gestorben, so mit Füssen getreten wurde, was nach dem Weltkrieg in Deutschland ausgerufen wurde, eben ‹nie wieder Krieg›.
Selensky exige des armes du monde entier, et des idiots et des imbéciles les fournissent, encourageant ainsi la guerre que Selensky veut dans sa mégalomanie et son fanatisme. Il s'imagine être le plus grand et fait comme tout ce qui s'est passé pendant la dernière guerre mondiale. Tous ceux qui l'écoutent, idiots et stupides, ne remarquent pas qu'il ne s'intéresse qu'à son propre pouvoir, au meurtre et à la mort, à sa folie de soi, à sa mégalomanie, à sa haine et à son désir de vengeance, et qu'il fait la même chose que pendant la dernière guerre mondiale. Selensky fordert Waffen von der Welt, und Dumme und Dämliche liefern sie und fördern dadurch den Krieg, den Selensky in seinem Grössenwahn und Fanatismus will. Er wähnt sich als der Grösste und tut all dem gleich, was im letzten Weltkrieg geschah. Alle die dummen und dämlichen ihm Hörigen merken nicht, dass es ihm nur um die eigene Macht, das Morden und Töten wie um seinen Selbstwahn, seinen Grössenwahn und Hass und um seine Rachegelüste geht, und dass er das gleiche tut, was im letzten Weltkrieg geschah.

Ptaah:

Ptaah:
Je dois prendre la parole pour que tu exprimes pleinement ce que nous avons également constaté, c'est-à-dire que je n'exprime pas des opinions et des jugements personnels, mais des réalités qui sont effectivement données. Je ne cite donc que des faits qui correspondent effectivement à ce qui correspond effectivement à la réalité et à sa vérité, comme tu le soulignes à chaque fois que tu cites des faits. C'est … Dazu muss ich das Wort erheben in der Weise, dass du umfänglich das aussprichst, was wir ebenfalls festgestellt haben, so ich also nicht persönliche Ansichten und Beurteilungen von mir gebe, sondern Wirklichkeiten, die tatsächlich gegeben sind. Also nenne ich nur Fakten, die effective dem entsprechen, was tatsächlich dem entspricht, was der Wirklichkeit und deren Wahrheit entspricht, wie du das immer wieder betonst, wenn du Fakten nennst. Es ist …

Billy:

Billy:
… excuse-moi de t'interrompre, mais il est malheureusement nécessaire de le dire, justement que cela correspond à la réalité constatée et à sa vérité, et donc pas à une opinion ou à une supposition, quand on dit quelque chose qui est la réalité et qui a été effectivement constaté, vu et perçu ainsi. … entschuldige, wenn ich dich dabei unterbreche, aber es ist leider notwendig, das zu sagen, eben, dass es der festgestellten Wirklichkeit und deren Wahrheit und also nicht einer Ansicht oder Vermutung entspricht, wenn etwas gesagt wird, das Wirklichkeit ist und das tatsächlich so festgestellt, gesehen und wahrgenommen wurde.

Ptaah:

Ptaah:
C'est vrai, mais faut-il le répéter sans cesse ? Das ist richtig, aber muss denn das immer wieder gesagt werden?

Billy:

Billy:
Je pense que c'est nécessaire, car il est important que cela soit dit et répété aux Terriens, afin qu'ils comprennent que quelque chose n'est pas simplement inventé, supposé, supposé ou dit, mais correspond vraiment à la perception et à l'observation directes effectives, ou à la constatation de ce que l'on a soi-même constaté. C'est pourquoi il est nécessaire d'insister sur le fait que ce que l'on expose ou dit correspond à la réalité et à sa vérité, que l'on a soi-même vue, vécue, expérimentée, observée ou perçue comme réalité. Malheureusement, il n'y a que peu de gens sur terre qui comprennent ou veulent comprendre cela, comme les gens qui pensent par eux-mêmes et ne croient pas simplement ce qu'on leur jette comme un "savoir" et un "fait" soi-disant vrais et effectifs, etc. Si je cite par exemple cette lettre écrite ici en allemand et signée par ... ... et ... .. : Dazu denke ich, dass dies notwendig ist, denn es ist wichtig, dass den Erdlingen das immer wieder gesagt wird, damit sie verstehen, dass nicht einfach etwas erfunden, vermutet, angenommen oder dahergeredet wird, sondern wirklich der effectiven direkten Wahrnehmung und Beobachtung resp. Feststellung entspricht, was man selbst festgestellt hat. Darum ist es notwendig, dass man darauf hinweist, dass das, was man darlegt resp. sagt, der Wirklichkeit und deren Wahrheit entspricht, die man selbst gesehen, erlebt, erfahren, beobachtet resp. als Wirklichkeit wahrgenommen hat. Leider gibt es auf der Erde nur wenige Menschen, die das verstehen oder verstehen wollen, wie eben Menschen, die selbst denken und nicht einfach das glauben, was ihnen als angeblich wahres und effectives ‹Wissen› und als ‹Tatsache› usw. hingeworfen wird. Wenn ich z.B. diesen hier in Deutsch geschriebenen Brief, der mit … … und … … unterzeichnet ist, zitiere:
Cher Billy, Werter Billy,
Nous vous prions de bien vouloir nous excuser si nous vous adressons également notre demande, mais nous espérons que vous comprendrez nos préoccupations, c'est pourquoi nous nous permettons de vous écrire également. Nous devons cependant remettre notre lettre à quelqu'un qui la postera en Allemagne, car nous ne pouvons pas être sûrs qu'elle vous parviendra d'ici. Notre adresse est correcte, nos noms aussi, car nous ne voulons pas être anonymes vis-à-vis de vous, Billy, mais ne nous écrivez pas, car nous ne pouvons faire confiance à personne, c'est pourquoi nous devons nous comporter comme les autres personnes qui vous ont déjà contacté et dont vous avez exprimé les préoccupations et les avez également publiées sur Internet. Cela nous donne du courage, et c'est pourquoi nous nous adressons encore à vous. Nous avons ceci à dire : Entschuldigen Sie, wenn wir nun auch noch mit unserem Anliegen an Sie gelangen, doch wir haben die Hoffnung, dass Sie uns und unsere Sorgen verstehen, deshalb erlauben wir uns, Ihnen auch zu schreiben. Wir müssen aber unseren Brief jemandem mitgeben, der ihn in Deutschland der Post mitgeben wird, weil wir nicht sicher sein können, dass von hier aus das Schreiben an Sie gelangen wird. Unsere Anschrift ist zwar richtig, unsere Namen auch, denn wir wollen gegenüber Ihnen, Billy, nicht anonym sein, doch bitte schreiben Sie uns nicht, denn wir können niemandem trauen, deshalb müssen wir uns so verhalten, wie die andern, die schon an Sie gelangt sind und deren Anliegen Sie zur Sprache gebracht und auch im Internet veröffentlicht haben. Das macht uns Mut, und deshalb gelangen wir auch noch an Sie. Zu sagen haben wir das:
Selensky ment à tout le peuple ukrainien avec ce qu'il fait diffuser en permanence à la télévision, car ce n'est pas ce qu'il prétend. Il laisse chaque jour environ 150 soldats ukrainiens, parfois plus, se sacrifier et se faire tuer dans la guerre, avec l'aide de tous les pays qui lui fournissent des armes. La guerre en Ukraine serait terminée depuis longtemps si ces armes ne lui étaient pas fournies par des dirigeants totalement irresponsables d'autres pays, mais l'irresponsabilité des dirigeants d'autres pays est grande et ils sont aussi lâches que Selensky lui-même. S'il devait lui-même se rendre sur le front où se déroulent les combats et s'il devait y prendre part, la guerre serait terminée depuis longtemps, mais il est trop lâche pour cela et ferait rapidement dans son froc. Mais inciter le peuple et les soldats à se faire abattre et tuer par les Russes, il peut le faire, encouragé par les Américains et par l'Allemagne, en particulier par la ministre des Affaires étrangères Baerbock, qui a soif de guerre, ainsi que par l'Allemande von der Leyen, qui tient le haut du pavé au sein de l'UE. C'est justement l'Allemagne qui se mêle de l'affaire ukrainienne et qui fournit des armes à Selensky, car apparemment, la dernière guerre mondiale provoquée par Hitler n'a pas suffi, le peuple allemand y a participé et a persécuté les juifs et les a assassinés dans des camps de concentration et ailleurs. Et cette Baerbock et cette von der Leyen font de même avec leurs incitations belliqueuses contre la Russie et Poutine, et Selensky lui-même est comme le portrait-robot d'Hitler et n'est pas meilleur avec son attitude nazie qu'Hitler ne l'était. Selensky belügt das ganze ukrainische Volk mit dem, was er dauernd über das TV aussenden lässt, denn es ist nicht so, wie er immer daherlügt. Er lässt Tag für Tag etwa 150 oder manchmal mehr ukrainische Soldaten im Krieg opfern und töten, wobei ihm alle jene Staaten helfen, die Waffen an ihn liefern. Schon längst wäre der Krieg in der Ukraine vorbei, wenn ihm diese Waffen nicht durch völlig verantwortungslose Staatsmächtige fremder Staaten geliefert würden, aber die Verantwortungslosigkeit der Staatsmächtigen anderer Staaten ist gross und sie sind so feige wie Selensky selbst. Müsste er selbst an die Front, wo gekämpft wird und er mitkämpfen müsste, wäre der Krieg längst vorbei, dazu ist er aber zu feige und würde sich schnell in die Hosen machen. Aber das Volk und die Soldaten aufhetzen und sie durch die Russen abknallen und töten zu lassen, das kann er, angeheizt durch die Amerikaner und durch Deutschland, besonders durch die kriegslüsterne Aussenministerin Baerbock, wie auch die deutsche von der Leyen, die in der EU das grosse Wort führt. Ausgerechnet Deutschland mischt sich in die Ukrainesache ein und hetzt und liefert Waffen an Selensky, denn offenbar war es nicht genug mit dem letzten Weltkrieg, der durch Hitler verursacht wurde, wobei das deutsche Volk mitmachte und die Juden verfolgte und in Konzentrationslagern und auch anderswo ermordete. Und diese Baerbock und diese von der Leyen tun das gleiche mit ihrer kriegerischen Aufhetzerei gegen Russland und Putin, und Selensky selbst ist wie das Charakterebenbild von Hitler und ist mit seiner Nazieinstellung nicht besser als Hitler es war.
Nous ne sommes pas hostiles à la Russie, même si la guerre a éclaté dans notre pays sous la direction de Poutine, mais nous pensons que la Russie y a été contrainte par Selensky et les Américains, parce qu'ils veulent que l'OTAN et l'UE s'installent en Ukraine. Ce sont vraiment eux les coupables de la guerre et ils devraient rendre des comptes. Nous sommes certes Ukrainiens et nous voulons que ce pays reste pour nous et que nous ne soyons pas gouvernés par la Russie, mais nous voyons les injustices commises contre la Russie et contre Poutine, et ce n'est tout simplement pas juste. C'est pourquoi nous vous écrivons, car nous savons par Internet que vous êtes une personne intègre et que vous ne dites que ce qui est réel, et c'est pourquoi nous vous envoyons cette lettre, pour laquelle nous vous demandons de la publier fidèlement sur Internet et de diffuser ce qui est la vérité telle qu'elle est réellement. Wir selbst sind nicht feindlich gestimmt gegen Russland, auch nicht, wenn jetzt unter der Führung von Putin nun Krieg in unsrem Land ist, doch Russland wurde unseres Erachtens durch Selensky und die Amerikaner dazu gezwungen, weil diese wollen, dass sich die Nato und die EU in die Ukraine festsetzen können. Sie sind wirklich die Schuldigen am Krieg, und sie müssten zur Rechenschaft gezogen werden. Wir sind zwar Ukrainer und wir wollen auch, dass dieses Land für uns bleibt und dass wir nicht von Russland regiert werden, aber wir sehen das Unrecht, das gegen Russland und gegen Putin getan wird, und das ist einfach nicht richtig. Deshalb schreiben wir Ihnen auch, denn wir wissen aus dem Internet, dass Sie ein integrer Mensch sind und immer nur das sagen, was wirklich ist, und darum senden wir Ihnen diesen Brief, wozu wir die Bitte haben, dass sie diesen wortgetreu im Internet veröffentlichen und das, was die Wahrheit ist, auch so verbreiten wie sie wirklich ist.
Nous espérons que vous nous comprendrez, ce dont nous ne doutons pas, mais qui n'est malheureusement pas le cas de la moitié du monde, car de nombreux dirigeants du monde, ainsi que de nombreux peuples, préfèrent croire un criminel comme Selensky et les Américains menteurs plutôt que nous. On ne nous croit pas, nous qui sommes directement confrontés à tout et qui savons que tout est très différent et que la vérité est que Selensky est une marionnette des Américains, qui sont derrière tout cela et qui veulent introduire dans le pays leur OTAN, qu'ils ont créée et qu'ils dirigent également. Wir hoffen, dass Sie uns verstehen, was wir eigentlich nicht bezweifeln, was leider aber die halbe Welt nicht tut, weil viele der Staatsmächtigen der Welt, wie auch viele Menschen der Völker, lieber einem Verbrecher wie Selensky und den verlogenen Amerikanern glauben als uns. Uns wird nicht geglaubt, die wir direkt mit allem konfrontiert sind und wissen, dass alles ganz anders und die Wahrheit die ist, dass Selensky als Marionette der Amerikaner fungiert, die hinter allem stecken und ihre von ihnen ins Leben gerufene und auch gelenkte Nato ins Land bringen wollen.
Salutations Viele Grüsse
… …, et … … … …, und … …

Ptaah:

Ptaah:
Tu ne devrais pas garder cette lettre. Du solltest diesen Brief nicht aufbewahren.

Billy:

Billy:
Je ne le fais pas non plus, car bien sûr, je la détruirai aussitôt que je l'aurai recopiée, parce que je dois recopier cette lettre, parce que je pense que l'écriture pourrait être reconnue par quelqu'un en Ukraine, ce qui ne serait pas bon pour ceux qui écrivent la lettre. De plus, je tiens à te dire que depuis que les trois hommes avec la voiture ukrainienne sont venus ici, nous sommes massivement harcelés. Très ouvertement, nos téléphones sont mis sur écoute, tout comme nous avons depuis des piétons, tout comme des voitures qui passent par ici et qui disparaissent rapidement dès que l'un d'entre nous jette un coup d'œil. Il est également très étrange que des hélicoptères tournent soudain si souvent et si longtemps autour du centre, et que des avions privés soient utilisés pour prendre des photos au passage. Très souvent, de fausses communications téléphoniques sont établies, et d'autres choses étranges se produisent. Das tue ich auch nicht, denn natürlich werde ich ihn sogleich vernichten, wenn ich ihn abgeschrieben habe, denn den Brief muss ich abschreiben, weil ich denke, dass die Handschrift in der Ukraine von jemanden erkannt werden könnte, was für die Briefschreibenden nicht gut wäre. Zudem, das will ich dir sagen, werden wir, seit die 3 Männer mit dem Ukrainer-Auto hier waren, massiv belästigt. Ganz offen erkenntlich werden unsere Telephone abgehört, wie wir seither auch Fussgänger haben, wie auch Autos hier vorbeifahren, die schnell wieder verschwinden, sobald jemand von uns Nachschau hält. Sehr seltsam ist auch, dass plötzlich so oft und lange Helikopter rund um das Center kreisen, wie auch Privatflugzeuge benutzt werden, um Photos beim Vorbeifliegen zu machen. Sehr oft kommen telephonisch falsche Verbindungen zustande, wie auch andere seltsame Dinge geschehen.

Ptaah:

Ptaah:
C'est évidemment très désagréable, et cela va apparemment au-delà de ce qui se fait habituellement en matière de surveillance du centre, des visiteurs de la FIGU, des membres de la FIGU et des membres passifs de la FIGU qui viennent au centre, et des membres de la FIGU qui résident au centre. A ce sujet, je vais faire en sorte que … … … Das ist natürlich sehr unerfreulich, und offenbar geht das über das hinaus, was sonst an Überwachung geschieht bezüglich des Centers, die FIGU Besucher, die FIGU Mitglieder und FIGU Passivmitglieder, die ins Center kommen, und die im Center ansässigen FIGU Mitglieder. Diesbezüglich werde ich veranlassen, dass … … …

Billy:

Billy:
Ce sera certes … … … Das wird zwar … … …

Ptaah:

Ptaah:
C'est vrai, mais ... ... ... Mais revenons à ce dont il a été question précédemment et qui nous a permis de constater, grâce à des recherches très précises, que cet homme, Selensky, n'est pas seulement victime de la folie des grandeurs et d'un tel égoïsme, comme nous l'avons reconnu et constaté grâce à nos recherches et analyses très précises, mais qu'il s'adonne en outre à un travail de mensonge qu'il veut maintenir de toutes ses forces et qu'il s'efforce d'assujettir à lui ceux qui le croient et qui ne sont pas capables de penser, d'analyser et de reconnaître la vérité autour de lui. Son comportement vise à se mettre lui-même à l'abri, mais il cherche sans scrupule et consciemment à chasser vers la mort ceux qui le croient et lui font confiance, mais qui ne se rendent pas compte qu'il les utilise à ses fins et les laisse mourir. Et malheureusement, il y a tout autour de nous, dans divers États, des dirigeants qui lui sont devenus asservis et qui ne sont pas capables de penser par eux-mêmes et donc de prendre des décisions, mais qui prennent ses mensonges pour la vérité authentique. Et en règle générale, il s'agit de personnes qui n'ont aucune expérience de la vie, qui sont encore relativement jeunes et qui sont nées dans le monde bien après la dernière guerre mondiale, c'est-à-dire des décennies plus tard. Partout, dans tous les États de la Terre, nous ne voyons que des jeunes à la tête de tous les États, dans toutes les autorités, dans tous les organes, œuvres et institutions publics, etc., mais pas de personnes ayant l'expérience de la vie et de l'expérience dans les domaines occupés par les jeunes terriens. Des idées confuses, des points de vue confus et des conceptions confuses sont devenus le métier des jeunes terriens qui, comme tu le dis, veulent aujourd'hui mener la barque et apporter une nouvelle dynamique dans les événements terrestres et dans l'avenir, et ce sans l'expérience nécessaire qui pourrait, dans une certaine mesure, garantir un certain succès. Mais le jeune dynamique ne le peut pas, car il lui manque la nécessité de la réflexion et, comme je l'ai déjà dit, l'expérience et surtout la capacité nécessaire. Il s'agit donc de maîtriser l'habileté nécessaire pour remplir le champ d'activité de manière à pouvoir le porter loin dans l'avenir. Das ist richtig, doch … … … Kommen wir aber zurück zu dem, von dem vorher die Rede war, was uns durch genaueste Abklärungen erkennen liess, dass dieser Mann, Selensky, nicht nur dem Grössenwahn und derart der Selbstsucht verfallen ist, wie wir durch unsere sehr genauen Abklärungen und Analysen erkannt und festgestellt haben, sondern dass er zudem einem Lügenwerk frönt, das er mit aller Macht aufrechterhalten will und bemüht ist, jene ihm hörig zu machen, welche ihm glauben und nicht fähig sind, selbst zu denken, zu analysieren und die Wahrheit um ihn zu erkennen. Sein Gehabe ist darauf ausgerichtet, selbst in Sicherheit zu sein, jedoch bedenkenlos und bewusst bedacht, jene in den Tod zu jagen, die ihm glauben und ihm vertrauen, jedoch nicht wahrnehmen, dass er sie für seine Zwecke benutzt und sterben lässt. Und leider gibt es rundum in diversen Staaten Staatsführende, die ihm hörig geworden und des Selbstdenkens und damit des Selbstentscheidens nicht fähig sind, sondern seine Lügen als echte Wahrheit nehmen. Und in der Regel sind es Personen, die keinerlei Lebenserfahrung haben, noch verhältnismässig jung sind und lange und also Jahrzehnte nach dem letzten Weltkrieg in die Welt geboren worden sind, folglich sie alles Vergangene nur vom Hörensagen aufgenommen haben, aber wahrheitlich nicht wissen, weil sie es nicht selbst erlebt und somit nicht selbst erfahren haben. Allüberall sehen wir Plejaren in allen Staaten der Erde nur junge Personen an allen Staatsführungen, in allen Behörden, in allen öffentlichen Organen, Werken und Institutionen usw., jedoch nicht Menschen mit Lebenserfahrung und Erfahrung in jenen Gebieten, die von jungen Erdenmenschen besetzt werden. Wirre Ideen, wirre Ansichten und wirre Vorstellungen sind das Metier der jungen Erdenmenschen geworden, die heute – wie sagst du jeweils – das Ruder führen und eine neue Dynamik in das Erdengeschehen und in die Zukunft bringen wollen, und zwar ohne die erforderliche Erfahrung, durch die in gewissem Rahmen ein gewisses Sicherstellen eines Erfolges gegeben sein könnte. Das junge Dynamische vermag das aber nicht, denn es fehlt dazu die Notwendigkeit des Bedachts wie auch, wie ich schon gesagt habe, die Erfahrung, zudem vor allem die erforderliche Fähigkeit. Es geht diesbezüglich also die Beherrschung der erforderlichen Fertigkeit ab, das Tätigkeitsfeld derart zu erfüllen, dass es weit in die Zukunft zu tragen vermag.

Billy:

Billy:
C'est malheureusement ainsi, et il n'y a rien à faire. Laissons cela de côté et passons à autre chose. Par exemple… Das ist leider so und wohl nicht zu ändern. Lassen wir das aber, und wenden uns anderen Dingen zu. So z…

Ptaah:

Ptaah:
… malheureusement, on m'appelle et je dois partir. … leider werde ich gerufen und muss gehen.

Billy:

Billy:
C'est dommage, mais si tu dois partir, alors - - eh bien, j'avais encore des choses qui étaient en fait privées. Schade, aber wenn du gehen musst, dann – – nun, ich hatte noch einiges, das eigentlich privat war.

Ptaah:

Ptaah:
Nous pourrons en discuter quand je reviendrai. Mais pour l'instant, je dois vraiment partir. Au revoir, Eduard, cher ami. Das können wir besprechen, wenn ich wiederkomme. Doch nun muss ich wirklich gehen. Auf Wiedersehn, Eduard, lieber Freund.

Billy:

Billy:
Alors au revoir, Ptaah. - Au revoir, mon ami. Dann tschüss, Ptaah. – Auf Wiedersehn, mein Freund.

Next Contact Report

Contact Report 807

Further Reading

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

References


Source

Contact Report 806 PDF (FIGU Switzerland)