Difference between revisions of "Semjase Silver Star Centre"

From L'avenir de l'humanité
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
<span style="color:#004D80"><big><big><big><big><big>'''FIGU'''</big></big></big></big></big></span><br>
 
<span style="color:#004D80"><big><big><big><big><big>'''FIGU'''</big></big></big></big></big></span><br>
 
<span style="color:#004D80"><big><big>'''SEMJASE SILVER STAR CENTRE'''</big></big></span><br>
 
<span style="color:#004D80"><big><big>'''SEMJASE SILVER STAR CENTRE'''</big></big></span><br>
<span style="color:#898989"><big><big>'''SWITZERLAND'''</big></big></span>
+
<span style="color:#898989"><big><big>'''SWITZERLAND/SUISSE'''</big></big></span>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
<small>''Please note that Future Of Mankind is not an official FIGU website.<br>The information here about the SSSC is not official.<br>Contact with FIGU can be made via [http://www.figu.org the FIGU website].<br>Contact with the owner of this site can be made via webmaster@futureofmankind.co.uk''</small>
+
<small>''Veuillez noter que Future Of Mankind n'est pas un site officiel de la FIGU.
 +
Les informations fournies ici concernant la SSSC ne sont pas officielles.
 +
Le contact avec la FIGU peut être fait via le site web de la [http://www.figu.org FIGU].
 +
Le contact avec le propriétaire de ce site peut se faire via <br>webmaster@futureofmankind.co.uk''</small>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
* [http://www.figu.org/ www.figu.org (External)]
+
* [http://www.figu.org/ www.figu.org (Lien Externe)]
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
Line 18: Line 21:
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
[[File:F0715.jpg|thumb|300px|right|<small><small>Photo of The Semjase Silver Star Centre from the [[Photo Gallery|gallery]].</small></small>]]
+
[[File:F0715.jpg|thumb|300px|right|<small><small>Photo du Centre de l'étoile d'argent de Semjase prise de la [[Photo Gallery|Galerie Photo]].</small></small>]]
<small><sup>'''PRIVATE PROPERTY'''</sup></small><br>
+
<small><sup>'''PROPRIÉTÉ PRIVÉE'''</sup></small><br>
It's not public land, it's a private residence, folks live there, trespassing is illegal. The right way to visit is the normal way, by day, say hello, introduce yourself, send them an email. <span class="mw-customtoggle-privpshow"><small><small>[continue reading]</small></small></span>
+
Ce n'est pas un terrain public, c'est une résidence privée, des gens y vivent, l'intrusion est illégale. La bonne façon de visiter est la façon normale, de jour, dire bonjour, se présenter, leur envoyer un e-mail. <span class="mw-customtoggle-privpshow"><small><small>[Poursuivre la lecture]</small></small></span>
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-privpshow">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-privpshow">
There's no need to be rude, folks are welcome and they're welcoming, but individuals have to be known to be on the property by introducing themselves, saying hello. See the section below about visiting.<br>
+
Il n'y a pas besoin d'être impoli, les gens sont les bienvenus et ils sont accueillants, mais les personnes doivent être connues pour être sur la propriété en se présentant, en disant bonjour. Voir la section ci-dessous sur les visites.
If you see a video on the internet where a person has been walking or creeping around through the property unannounced and without notifying them that they were on the property, then it might be a good idea to mention in a comment to them that it's indeed private property. All the information is public and because of this on rare occasions folks get this idea in their head that they'll approach it like some spy or something and go there undetected and gather their own independent evidence or something. FIGU have always been happy to answer questions and there is a huge amount of information available spanning decades, there is no need to be rude.
+
Si vous voyez une vidéo sur Internet où une personne se promène ou se faufile dans la propriété à l'improviste et sans l'avertir qu'elle se trouve sur la propriété, il serait bon de lui mentionner dans un commentaire qu'il s'agit bien d'une propriété privée. Toutes les informations sont publiques et c'est pourquoi, en de rares occasions, les gens se mettent en tête d'approcher la propriété comme un espion ou quelque chose du genre, d'y aller sans être détectés et de recueillir leurs propres preuves indépendantes ou quelque chose du genre. La FIGU a toujours été heureuse de répondre aux questions et il y a une énorme quantité d'informations disponibles depuis des décennies, il n'y a pas besoin d'être impoli. Si vous faites partie d'une équipe d'investigation paranormale et que vous voulez explorer les lieux la nuit, vous serez probablement autorisé à le faire si vous le demandez gentiment, mais soyez poli et arrangez-vous avec eux avant votre arrivée pour qu'ils sachent qui est là, ne le faites pas sans demander.
 
</div>
 
</div>
 
<br>
 
<br>
 
<small><sup>'''INTRODUCTION'''</sup></small><br>
 
<small><sup>'''INTRODUCTION'''</sup></small><br>
The '''Semjase Silver Star Centre''' is in Switzerland... <span class="mw-customtoggle-introshow"><small><small>[continue reading]</small></small></span>
+
Le '''Semjase Silver Star Centre/Centre de l'étoile d'argent de Semjase''' se trouve en Suisse (Allemande)... <span class="mw-customtoggle-introshow"><small><small>[Poursuivre la lecture]</small></small></span>
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-introshow"> ...and is the world headquarters of the [[FIGU]]. It is constantly maintained and updated by its members and volunteers. In the early years (see [[Photo Gallery]]) there was construction work on various buildings of importance. Today (2018) it is a safe, lush and pleasant place to be.<br><br>
+
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-introshow"> ...et est le siège mondial de la [[FIGU]]. Il est constamment entretenu et mis à jour par ses membres et ses bénévoles. Dans les premières années (Voir [[Photo Gallery|Galerie photos]]) il y avait des travaux de construction sur divers bâtiments d'importance. Aujourd'hui (En date de l'année 2018), c'est un endroit sûr, luxuriant et agréable à vivre.<br><br>
 
[[FIGU]]<br>
 
[[FIGU]]<br>
German: Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien.<br>
+
Allemand: Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien.<br>
 +
Français: Communauté d'intérêt libre pour les sciences frontalières et humaines et les études ufologiques.<br>
 
English: Free Community of Interests for the Border and Spiritual Sciences and Ufological Studies.</div>
 
English: Free Community of Interests for the Border and Spiritual Sciences and Ufological Studies.</div>
 
<br>
 
<br>
<small><sup>'''FACILITIES AND FUNCTION'''</sup></small><br>
+
<small><sup>'''INSTALLATIONS ET FONCTIONS'''</sup></small><br>
It is a place of learning, reading and relaxation. <span class="mw-customtoggle-functshow"><small><small>[continue reading]</small></small></span>
+
C'est un lieu d'apprentissage, de lecture et de détente. <span class="mw-customtoggle-functshow"><small><small>[Poursuivre la lecture]</small></small></span>
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-functshow">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-functshow">
The centre, with all its facilities and amenities, facilitates the learning and teaching of [[Spiritual Development|creational laws]]<ref>[[Contact Report 010]] lines 40</ref> and [[The_Twelve_Recommendations|commandments]] as well as the [[Spirit Teaching|spiritual teachings]]. Folks from all over the world visit the centre and have for decades, to work, to learn, to communicate with like minded peers and to find rest, tranquillity and relaxation in the surrounding nature.</div>
+
Le centre, avec toutes ses installations et commodités, facilite l'apprentissage et l'enseignement des [[Spiritual Development|developpement spirituel/Loi Créationnelle]]<ref>[[Contact Report 010|Rapport de contact 010]] ligne 40</ref> and [[The_Twelve_Recommendations|Les Douzes Recommandations)]] aussi bien que l' [[Spirit Teaching|enseignements spirituels]]. Des personnes du monde entier visitent le centre, et ce depuis des décennies, pour travailler, apprendre, communiquer avec des personnes partageant les mêmes idées et trouver le repos, la tranquillité et la relaxation dans la nature environnante.</div>
 
<br>
 
<br>
<small><sup>'''PUBLICATIONS AND IMAGES'''</sup></small><br>
+
<small><sup>'''PUBLICATIONS & IMAGES'''</sup></small><br>
The centre publishes its publication(s)<ref>[[FIGU Bulletins]], [[FIGU Special Bulletins]] and [[FIGU Open Letters]] are examples of FIGU publications</ref> at irregular, sporadic intervals throughout the month and year on its website, in German, see [[External Links]]. This constitutes the reason why translations have to be prepared into other languages, which emerge some time later. <span class="mw-customtoggle-publicahow"><small><small>[continue reading]</small></small></span>
+
Le centre publie ses publication(s)<ref>[[FIGU Bulletins|Bulletins de la FIGU]], [[FIGU Special Bulletins|Bulletins spéciaux de la FIGU]] & les [[FIGU Open Letters|Lettres ouvertes de la FIGU]] sont des exemples de publications de la FIGU</ref> à intervalles irréguliers et sporadiques tout au long du mois et de l'année sur son site internet, en allemand, voir [[External Links|Liens Externes]]. C'est la raison pour laquelle des traductions doivent être préparées dans d'autres langues, qui apparaissent quelque temps plus tard. <span class="mw-customtoggle-publicahow"><small><small>[Poursuivre la lecture]</small></small></span>
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-publicahow">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-publicahow">
A date very close to the beginning of every month is a reasonably consistent constant to look for a new publication, if you can read German. Translations into diverse languages, including English, are conducted by many voluntary individuals who have either been approved by Billy in writing or act independently, see [[Contact Reports]] and [[Preliminary Translations]] for further information. There are plenty of photos of centre related activities in their [http://www.figu.org/ch/verein/das-figu-center/impressionen FIGU photo gallery (external)] and others available on [[External_Links|associated websites]], photo websites such as flickr and other photo sharing social media platforms (private photo collections) and within community groups such as on facebook. There are also videos available on the [http://www.youtube.com/user/FIGUVIDEO FIGU youtube channel] of centre related activities, which is updated occassionally, e.g [http://www.youtube.com/watch?v=8dLlEPs9Au4 2017 Forest felling and thinning work at SSSC with help from volunteers].</div>
+
Une date très proche du début de chaque mois est une constante raisonnablement constante pour chercher une nouvelle publication, si vous savez lire l'allemand. Les traductions dans diverses langues, y compris l'anglais, sont effectuées par de nombreuses personnes volontaires qui ont été approuvées par Billy par écrit ou qui agissent de manière indépendante, voir [[Contact Reports|Rapports de contact]] & [[Preliminary Translations|Traductions préliminaires]] pour plus d'informations. De nombreuses photos des activités du centre sont disponibles dans la [http://www.figu.org/ch/verein/das-figu-center/impressionen FIGU photo gallery (external)||Galerie Photos] et autres liens des [[External_Links||Galerie Photos]], sur des sites web de photos tels que flickr et d'autres plateformes de partage de photos sur les médias sociaux (collections de photos privées) [http://www.youtube.com/user/FIGUVIDEO Chaîne youtube de la FIGU] qui est mise à jour occasionnellement, par exemple , e.g [http://www.youtube.com/watch?v=8dLlEPs9Au4 2017 Forest felling and thinning work at SSSC with help from volunteers].</div>
 
<br>  
 
<br>  
 
<small><sup>'''ENVIRONMENT'''</sup></small><br>
 
<small><sup>'''ENVIRONMENT'''</sup></small><br>
The centre is a lush, safe and healthy place to be. And not just because it’s in Switzerland. <span class="mw-customtoggle-envshow"><small><small>[continue reading]</small></small></span>
+
Le centre est un endroit luxuriant, sûr et sain. Et pas seulement parce qu'il se trouve en Suisse. <span class="mw-customtoggle-envshow"><small><small>[Poursuivre la lecture]</small></small></span>
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-envshow">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-envshow">
[[File:Billy2011sphinxmoth.jpg|thumb|300px|right|<small>Eduard with a rare Sphinx moth in 2011.</small>]]
+
[[File:Billy2011sphinxmoth.jpg|thumb|300px|right|<small>Eduard avec un rare papillon de nuit Sphinx en 2011.</small>]]
  
See [[FIGU#THE_CENTER.27S_MAINTENANCE_AND_UPKEEP|FIGU - The centre maintenance and upkeep]]<br>
+
Voir [[FIGU#THE_CENTER.27S_MAINTENANCE_AND_UPKEEP|FIGU - La maintenance et l'entretien du centre]]<br>
and [[FIGU#EFFORTS_TO_PRESERVE_THE_PLANET|FIGU - Efforts to preserve the planet]]<br>
+
Et aussi [[FIGU#EFFORTS_TO_PRESERVE_THE_PLANET|FIGU - Efforts pour préserver la planète]]<br>
  
Over time, the environment of the centre has been transformed into a small paradise of tranquillity, peace, contemplation and beauty. Due to this long term careful management of the environment compared to the surrounding farmlands and towns, where restraint has been exercised from using petrol machinery and chemicals where possible and tending the gardens by hand; a variety of particularly rare species of animal, insect and plant have made the grounds their home. Forget Ufology for a moment and for naturalists, botanists, bird watchers, biologists, and anyone who appreciates wildlife and nature it may even be shocking to some visitors to see such rare varieties and in such health perhaps never seen before because such good care is taken of the life on the grounds where there is a culture of matured wisdom about ecological systems and natural cycles and natural rhythms and the humans impact on life and of a deep appreciation of life, preserving life, cherishing it and allowing it to flourish - mostly lead and influenced by [[Billy]] and his attitudes.</div>
+
Au fil du temps, l'environnement du centre a été transformé en un petit paradis de tranquillité, de paix, de contemplation et de beauté. Grâce à cette gestion attentive à long terme de l'environnement par rapport aux terres agricoles et aux villes environnantes, où l'on s'est abstenu d'utiliser des machines à essence et des produits chimiques dans la mesure du possible et où l'on a entretenu les jardins à la main, une variété d'espèces particulièrement rares d'animaux, d'insectes et de plantes ont élu domicile sur le terrain. Oubliez un instant l'ufologie et, pour les naturalistes, les botanistes, les observateurs d'oiseaux, les biologistes et tous ceux qui apprécient la vie sauvage et la nature, il peut même être choquant pour certains visiteurs de voir des variétés aussi rares et en aussi bonne santé, peut-être jamais vues auparavant, parce qu'on prend si bien soin de la vie sur le domaine, où il existe une culture de sagesse mûre sur les systèmes écologiques, les cycles et les rythmes naturels, l'impact des humains sur la vie et une profonde appréciation de la vie, préserver la vie, la chérir et lui permettre de s'épanouir - principalement dirigée et influencée par [[Billy]] et ses attitudes.</div>
 
<br>
 
<br>
[[File:Sssc004.jpg|thumb|300px|right|<small><small>Photo of The Semjase Silver Star Centre from the [[Photo Gallery|gallery]].</small></small>]]
+
[[File:Sssc004.jpg|thumb|300px|right|<small><small>Photo du Centre Semjase Silver Star de la [[Photo Gallery|gallerie photo]].</small></small>]]
<small><sup>'''VISITING AND VOLUNTEERING'''</sup></small><br>
+
<small><sup>'''VISITES ET BÉNÉVOLAT'''</sup></small><br>
Individuals visit the centre from all over the world. <span class="mw-customtoggle-visita"><small><small>[continue reading]</small></small></span>
+
Des personnes du monde entier visitent le centre.<span class="mw-customtoggle-visita"><small><small>[Poursuivre la lecture]</small></small></span>
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-visita">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-visita">
See [[FIGU#FREEDOM_OF_DECISION_MAKING|FIGU - Freedom of decicision making]]<br>
+
Voir [[FIGU#FREEDOM_OF_DECISION_MAKING|FIGU - Liberté de décision]]<br>
and [https://ca.figu.org/visiting-sssc.html FLCA - Visiting SSSC (External)]<br>
+
Et aussi [https://ca.figu.org/visiting-sssc.html FLCA - Visite du SSSC (External)]<br>
  
Visiting, volunteering and all other enquiries such as camping in a tent in the designated camping area is all arranged directly and personally with them through their website, by phone and email. There are certain visiting times during the day which are different on a Sunday, available on their website. They prefer to communicate in the German language even if these speaking abilities are still basic because it is the language spoken by them and in this country, Switzerland. However communication in English and other languages is possible with many individuals who are bilingual or multilingual. Giving plenty of notice of plans to visit is appreciated as indicated on their website and because it allows them to plan their own visits and own schedules. There is an 'English language FIGU Forum' section dedicated to [http://forum.figu.org/us/messages/863/28.html?1513548243 Visiting the Semjase Silver Star Centre] which is archived back to [http://forum.figu.org/us/messages/863/5532.html?1127391063 late 1999] if you wanted more information or have questions, they've all probably been answered already by now.
+
Les visites, le bénévolat et toutes les autres demandes, comme le camping dans une tente dans la zone de camping désignée, sont organisées directement et personnellement avec eux par le biais de leur site Web, par téléphone et par courriel. Il y a des heures de visite pendant la journée qui sont différentes le dimanche, disponibles sur leur site web. Ils préfèrent communiquer en allemand, même si ces capacités d'expression sont encore rudimentaires, car c'est la langue parlée par eux et dans ce pays, la Suisse. Cependant, la communication en anglais et dans d'autres langues est possible avec de nombreuses personnes bilingues ou multilingues. Il est apprécié de prévenir suffisamment à l'avance de ses projets de visite, comme l'indique le site Internet de la FIGU, car cela permet de planifier ses propres visites et son propre emploi du temps. Il y a une section "Forum de la FIGU en langue anglaise" consacrée aux sujets suivants [http://forum.figu.org/us/messages/863/28.html?1513548243 Visitez le Semjase Silver Star Centre] qui est archiver ici [http://forum.figu.org/us/messages/863/5532.html?1127391063 late 1999] si vous voulez plus d'informations ou si vous avez des questions, elles ont probablement déjà toutes été répondues.
  
See [[FIGU#ACKNOWLEDGING_EVERYONE.27S_EQUALITY|FIGU - Acknowledging everyone's equality]]<br>
+
Voir [[FIGU#ACKNOWLEDGING_EVERYONE.27S_EQUALITY|FIGU - Acknowledging everyone's equality]]<br>
and [http://www.ufofacts.me.uk/index.php/my-documents/list2/human-to-human-values UFO Facts - Human to human values (External)]<br>
+
Et aussi [http://www.ufofacts.me.uk/index.php/my-documents/list2/human-to-human-values OVNI les faits - Valeurs humaines (Lien Externe)]<br>
and [[FIGU#PREPARED_TO_ANSWER_AND_DISCUSS_QUESTlONS|FIGU - Prepared to answer and discuss questions]]
+
et [[FIGU#PREPARED_TO_ANSWER_AND_DISCUSS_QUESTlONS|FIGU - Préparé à répondre aux questions et à en discuter]]
  
It is possible to eat a meal at the centre, prices and conditions as well as arranging it, all occurs with them, details may be on their website and by contacting them and check because it may have to be confirmed in advance of arrival.
+
Il est possible de prendre un repas au centre, les prix et les conditions ainsi que l'organisation de celui-ci, tout se passe avec eux, les détails peuvent être sur leur site web et en les contactant et vérifier car il peut être nécessaire de confirmer avant l'arrivée.
  
Lodging is not possible at the SSSC. Volunteers who have arranged everything with them, stay in tents. There are two designated camping areas, one up the hill and one down the hill, both offer a reasonable area in which to pitch a small tent. Visitors tend to make lengthy preparations before setting off and before arriving, despite this not necessarily having to occur, see next section. But it is wise to make preparations; lodging and accommodation for the stay nearby tends to be at the nearby local hostel, lodge and inn, however there are hotels, motels and even resorts further afield available with some extra travelling. If you are staying in a tent it is recommended whatever time of the year to check there are not holes in the ground sheet as the ground may become wet, footwear that can tolerate wet, to have a warm sleeping bag and additional cloths to replace wet ones if necessary, see some general camping website. There is a well kept and premium designated block, which was kindly donated by a fellow camper some years ago, with toilet, shower and wash room with a coin operated hot water boiler, behind the SSSC for those guests. There are many rules to adhere to while at the SSSC, such as about tidying up after yourself and keeping things neat, tidy and clean, as you go, on their website. Staying in a tent at the SSSC is not like any of the above mentioned accommodation options, there is no housekeeper or no cleaner for you, it comes with its own heir of responsibility and duties to take on, and because there are others sharing the space, and it is nice for other visitors to receive the same pleasant environment as you received.  
+
Il n'est pas possible de loger au SSSC. Les volontaires qui ont tout arrangé avec eux, logent dans des tentes. Il y a deux aires de camping désignées, l'une en haut de la colline et l'autre en bas de la colline, toutes deux offrant un espace raisonnable pour planter une petite tente. Les visiteurs ont tendance à faire de longs préparatifs avant de partir et avant d'arriver, bien que cela ne soit pas forcément nécessaire, voir la section suivante. Mais il est sage de faire des préparatifs ; le logement et l'hébergement pour le séjour à proximité ont tendance à se faire dans les auberges locales, les pavillons et les auberges, mais il y a des hôtels, des motels et même des centres de villégiature plus éloignés disponibles avec un voyage supplémentaire. Si vous séjournez sous une tente, il est recommandé, quelle que soit la période de l'année, de vérifier que le tapis de sol n'est pas troué, car le sol risque d'être mouillé, de porter des chaussures qui supportent l'humidité, d'avoir un sac de couchage chaud et des vêtements supplémentaires pour remplacer ceux qui sont mouillés si nécessaire. Il y a un bloc bien entretenu et de première qualité, qui a été gentiment donné par un camarade campeur il y a quelques années, avec des toilettes, une douche et une salle de bain avec un chauffe-eau à pièces, derrière le SSSC pour ces invités. Il y a de nombreuses règles à respecter pendant votre séjour au SSSC, comme celle de ranger derrière vous et de garder les choses bien rangées et propres, au fur et à mesure que vous avancez, sur leur site. Séjourner dans une tente au SSSC n'est pas comme les options d'hébergement mentionnées ci-dessus, il n'y a pas de femme de ménage ou de nettoyeur pour vous, cela vient avec son lot de responsabilités et de devoirs à assumer, et parce qu'il y a d'autres personnes qui partagent l'espace, il est agréable pour les autres visiteurs de recevoir le même environnement agréable que vous avez reçu.  
  
Also see [[FIGU#PRIVACY|FIGU - Privacy policy]]<br>
+
Voir aussi [[FIGU#PRIVACY|FIGU - Privacy policy]]<br>
and [http://www.figu.org/ch/verein/das-figu-center/arbeitsanmeldung/en FIGU - Volunteer Application Form English (External)]<br>
+
Et [http://www.figu.org/ch/verein/das-figu-center/arbeitsanmeldung/en FIGU - Volunteer Application Form English (External)]<br>
  
<small><sup>'''SORRY'''</sup></small><br>
+
<small><sup>'''DÉSOLÉ'''</sup></small><br>
Refrain from saying 'sorry', instead say 'pardon', 'excuse me' etc., because some persons think 'sorry' represents an apology in the English language, when 'sorry' may simply represent a charming, polite, non-vocal way of saying: 'get out of my way now', 'you're in my way', 'time to move on', 'do it this way now', 'you've created a situation here where I have to suffer with you, don't make me suffer with you', 'let's try that again a different way should we and now', 'lets reassess our relationship and what we are doing together', 'you've misunderstood something, and I am giving you time to get it right' etc. For this reason when you do have to apologise for something, whatever that may be, do it genuinely, take the time to make sure the person is listening, speak calmly, softly and directly, make eye contact with them and that they recognise that you have recognised that wrong has been done, express regret, make it heartfelt, keep it refreshing and sincere, make sure they feel it and connect with them properly - so that any bilingual/multilingual speakers are able then to differentiate between an actual apology and a word being constantly used. You might try not saying anything at all instead of 'pardon', 'excuse me', 'sorry' etc., if you want. There are several other ways to exert your influence and make demands of others. Silence is often as good as, manners, pleasantry, being polite etc., listening alone can sometimes be more effective with bilingual/multilingual speakers than any respectful and considerate words, try silence and non-vocal communication, which may simply amount to using the facial muscles more, body-language, signals etc.
+
Évitez de dire "sorry", dites plutôt "pardon", "excuse me", etc, parce que certaines personnes pensent que "sorry" représente une excuse dans la langue anglaise, alors que "sorry" peut simplement représenter une manière charmante, polie et non vocale de dire : car certaines personnes pensent que le "sorry" représente des excuses dans la langue anglaise, alors que le "sorry" peut simplement représenter une manière charmante, polie et non vocale de dire : "dégage de mon chemin maintenant", "tu es dans mon chemin", "il est temps de passer à autre chose", "fais-le de cette manière maintenant", "tu as créé une situation où je dois souffrir avec toi, ne me fais pas souffrir avec toi", "essayons encore une fois d'une manière différente", "réévaluons notre relation et ce que nous faisons ensemble", "tu as mal compris quelque chose, et je te donne du temps pour y remédier", etc. C'est pourquoi, lorsque vous devez vous excuser pour quelque chose, quelle qu'elle soit, faites-le sincèrement, prenez le temps de vous assurer que la personne vous écoute, parlez calmement, doucement et directement, établissez un contact visuel avec elle et veillez à ce qu'elle reconnaisse que vous avez commis une erreur, exprimez des regrets, soyez sincère et rafraîchissant, assurez-vous qu'elle le ressente et connectez-vous avec elle correctement - de sorte que les locuteurs bilingues/multilingues soient capables de faire la différence entre des excuses réelles et un mot constamment utilisé. Si vous le souhaitez, vous pouvez essayer de ne rien dire du tout au lieu de dire "pardon", "excusez-moi", "désolé", etc. Il existe plusieurs autres façons d'exercer votre influence et d'exiger des autres. Le silence est souvent aussi bon que les bonnes manières, les plaisanteries, la politesse, etc., l'écoute seule peut parfois être plus efficace avec des locuteurs bilingues/multilingues que n'importe quelle parole respectueuse et prévenante, essayez le silence et la communication non vocale, qui peut simplement consister à utiliser davantage les muscles du visage, le langage corporel, les signaux, etc.
  
<small><sup>'''NO OBLIGATION TO STAY'''</sup></small><br>
+
<small><sup>'''AUCUNE OBLIGATION DE RESTER'''</sup></small><br>
It's nice when a plan is made and it is followed through to completion. But they're some of the most opinionated individuals in the entire world and in all recorded history, based on their written material. If you don't want to stay for whatever reason that may be, you don't have to, there's no obligation. Sometimes folks just don't gel and get along with one another for whatever reason, that is fine and fair, don't be rude about it, say goodbye and leave. You probably should not endeavour to visit until you have read a quantity of their written material, conversed over the internet, developed an appreciation and understanding of what they're doing there and know what to expect etc. Try not to allow yourself to be pushed away by one faulty social exchange, it may have been a visitor they themselves have been troubled by; on the whole they're very nice and good folks, try to give it some time and patience.
+
C'est bien quand un plan est établi et qu'il est suivi jusqu'à son terme. Mais ce sont les individus les plus obstinés du monde entier et de toute l'histoire, d'après leurs écrits. Si vous ne voulez pas rester pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas obligé, il n'y a aucune obligation. Parfois, les gens ne s'entendent pas entre eux pour une raison ou une autre, c'est normal, ne soyez pas grossier, dites au revoir et partez. Vous ne devriez probablement pas tenter de visiter l'endroit avant d'avoir lu une certaine quantité de leurs documents écrits, d'avoir conversé sur Internet, d'avoir développé une appréciation et une compréhension de ce qu'ils font là et de savoir à quoi vous attendre, etc. Essayez de ne pas vous laisser repousser par un échange social défectueux, il se peut qu'il s'agisse d'un visiteur qui les a gênés eux-mêmes ; dans l'ensemble, ce sont des gens très sympathiques et bons, essayez de leur donner un peu de temps et de patience.
 
</div>
 
</div>
 
<br>
 
<br>
<small><sup>'''GETTING THERE AND WHEN'''</sup></small><br>
+
<small><sup>'''COMMENT S'Y RENDRE ET QUAND'''</sup></small><br>
Using a search engine to plan routes and transportation or a satnav are the usual methods used for getting there today. <span class="mw-customtoggle-getwhen"><small><small>[continue reading]</small></small></span>
+
L'utilisation d'un moteur de recherche pour planifier les itinéraires et les transports ou d'un navigateur par satellite sont les méthodes habituelles utilisées aujourd'hui pour se rendre sur place. <span class="mw-customtoggle-getwhen"><small><small>[Poursuivre la lecture]</small></small></span>
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-getwhen">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-getwhen">
See [https://nebula.wsimg.com/4f343b680812ca1f85e2c3ee0421a654?AccessKeyId=C0F879B9BB56750BC6EE&disposition=0&alloworigin=1 FLCA - SSSC House Rules (PDF) (External)]<br>
+
Voir [https://nebula.wsimg.com/4f343b680812ca1f85e2c3ee0421a654?AccessKeyId=C0F879B9BB56750BC6EE&disposition=0&alloworigin=1 FLCA - SSSC House Rules (PDF) (External)]<br>
and [[FIGU#WE_TOO_ARE_ONLY_HUMAN|FIGU - We too are only human]]<br>
+
Et [[FIGU#WE_TOO_ARE_ONLY_HUMAN|FIGU - Nous aussi, nous ne sommes que des humains]]<br>
  
The best time of year to visit is during the summer months for the weather. Summer is opposite months to southern hemisphere winter. If you're fortunate enough to experience some ascending air leading to low pressure at the surface, the warmth may allow for a t-shirt in May, June, July, August, but pack a light weight rain jacket and jumper for the occasional shower and for sunrise / early morning / night. Weather, temperature and climate in this area of Switzerland is similar to parts and areas of United Kingdom, Washington State, New Zealand and Japan's climate, its temperate, moderate with no excessive heat and it is moderated by the nearby mountain range. Switzerland's fauna and flora is similar to a fairly broad area of Europe’s and the United Kingdom's, with a rare poisonous European adder snake and rare European hornet wasp/insect and a few other minor insect and animal dangers to be aware of, harmless if not disturbed. Some visitors may not have known they have hay fever (Pollen Allergy) until they arrive but symptoms are mild and tolerable. In case you thought it was entirely risk free, it pretty well is but have a short awareness research before you arrive if you've never been to Europe or the climate. But for most it will amount to common sense. It is a safe, civilised, lush and pleasant place to visit, especially during the summer months.
+
La meilleure période de l'année pour visiter est l'été pour le climat. L'été est le mois opposé à l'hiver de l'hémisphère sud. Si vous avez la chance d'avoir de l'air ascendant menant à une basse pression à la surface, la chaleur peut vous permettre de porter un t-shirt en mai, juin, juillet et août, mais emportez une veste de pluie légère et un pull pour les averses occasionnelles et pour le lever du soleil / tôt le matin / la nuit. Le temps, la température et le climat de cette région de la Suisse sont similaires à ceux de certaines parties du Royaume-Uni, de l'État de Washington, de la Nouvelle-Zélande et du Japon. Il s'agit d'un climat tempéré, sans chaleur excessive, modéré par la chaîne de montagnes voisine. La faune et la flore de la Suisse sont similaires à celles d'une assez grande partie de l'Europe et du Royaume-Uni, avec un serpent vipère européen rare et venimeux, un insecte/guêpe européen rare et quelques autres insectes et animaux mineurs dont il faut être conscient, mais inoffensifs s'ils ne sont pas dérangés. Certains visiteurs peuvent ignorer qu'ils ont le rhume des foins (allergie au pollen) jusqu'à leur arrivée, mais les symptômes sont légers et tolérables. Au cas où vous penseriez qu'il n'y a aucun risque, c'est plutôt le cas, mais faites une petite recherche de sensibilisation avant d'arriver si vous n'avez jamais été en Europe ou si vous ne connaissez pas le climat. Mais pour la plupart des gens, cela relève du bon sens. C'est un endroit sûr, civilisé, luxuriant et agréable à visiter, surtout pendant les mois d'été.
  
  
Non-profit organization in Turbenthal, Switzerland.<br>
+
Organisation à but non lucratif située à Turbenthal, en Suisse.<br>
Opening times:<br>
+
Heures d'ouvertures:<br>
 
[https://www.google.co.uk/search?safe=strict&client=ubuntu&hs=yui&ei=P5kfW9eTG8rLgAbJk4fYAQ&q=FIGU%20Switzerland%20address&oq=FIGU+Switzerland+address&gs_l=psy-ab.3...5208.6923.0.7099.0.0.0.0.0.0.0.0..0.0....0...1c.1.64.psy-ab..0.0.0....0.6EL4k9KIy_k&npsic=0&rflfq=1&rlha=0&rllag=47011767,8163088,72106&tbm=lcl&rldimm=8711553458019557893&ved=0ahUKEwjh05PH7s3bAhWLC8AKHaRiC00QvS4ILjAA&rldoc=1&tbs=lrf:!3sIAE,lf:1,lf_ui:2&rlst=f Check google].<br>
 
[https://www.google.co.uk/search?safe=strict&client=ubuntu&hs=yui&ei=P5kfW9eTG8rLgAbJk4fYAQ&q=FIGU%20Switzerland%20address&oq=FIGU+Switzerland+address&gs_l=psy-ab.3...5208.6923.0.7099.0.0.0.0.0.0.0.0..0.0....0...1c.1.64.psy-ab..0.0.0....0.6EL4k9KIy_k&npsic=0&rflfq=1&rlha=0&rllag=47011767,8163088,72106&tbm=lcl&rldimm=8711553458019557893&ved=0ahUKEwjh05PH7s3bAhWLC8AKHaRiC00QvS4ILjAA&rldoc=1&tbs=lrf:!3sIAE,lf:1,lf_ui:2&rlst=f Check google].<br>
Sunday - 9:00 am to 18:00 pm<br>
+
Dimanche - 9:00 am to 18:00 pm<br>
The address:<br>
+
L'adresse:<br>
 
Hinterschmidrüti 1225, 8495 Schmidrüti, Switzerland.<br>
 
Hinterschmidrüti 1225, 8495 Schmidrüti, Switzerland.<br>
 
Phone number:<br>
 
Phone number:<br>
+41 52 385 13 10 (Switzerland landline number. Please call during the opening times unless asked otherwise, in an email for example. The line automatically blocks withheld numbers because of historic abuses of the line, so use another phone if its been set to withhold the caller id automatically - there is a translation available about why at [https://creationaltruth.org/FIGU/FIGU-Society/Telephone-Terror creationaltruth.org - telephone terror])<br>
+
+41 52 385 13 10 (Numéro de téléphone fixe en Suisse. Veuillez appeler pendant les heures d'ouverture, sauf demande contraire, dans un e-mail par exemple. La ligne bloque automatiquement les numéros retenus en raison d'abus historiques de la ligne, utilisez donc un autre téléphone s'il a été configuré pour retenir automatiquement l'identification de l'appelant - une traduction est disponible sur le site suivant [https://creationaltruth.org/FIGU/FIGU-Society/Telephone-Terror creationaltruth.org - Téléphone-Terreur])<br>
And email:<br>
+
L'email:<br>
 
[mailto:info@figu.org info@figu.org] / info@figu.org
 
[mailto:info@figu.org info@figu.org] / info@figu.org
  
  
  
See [[FIGU#WHAT HAS BROUGHT AND CONTINUES TO BRING US TOGETHER|FIGU - What has brought and continues to bring us together]]<br>
+
Voir [[FIGU#WHAT HAS BROUGHT AND CONTINUES TO BRING US TOGETHER|FIGU - Ce qui nous a rapprochés et continue de nous rapprocher]]<br>
  
There are roads, buses, trams, trains, aircraft, ferries, all over Europe. It’s usually possible to find someone who will speak English or another non-local language with you if you get lost and even if they can’t speak lots with you, they are often friendly enough to entertain attempting to.
+
Il y a des routes, des bus, des trams, des trains, des avions, des ferries, partout en Europe. Il est généralement possible de trouver quelqu'un qui parlera l'anglais ou une autre langue non locale avec vous si vous vous perdez et même s'ils ne peuvent pas parler beaucoup avec vous, ils sont souvent assez amicaux pour tenter de le faire.
It is possible to take public transport up to a short walking distance of the centre from anywhere in the world without any or little prior transport planning or lengthy schedule preparations, if you are brave and relaxed enough, however check the schedule if it is a Sunday because times may vary slightly compared to the rest of the weeks schedule. A confirmation of arrival from the centre is courteous and respectful, if you intend to enter the grounds, and greeting someone on arrival to let them know you've arrived is polite and right.
+
Il est possible de prendre les transports publics jusqu'à une courte distance de marche du centre depuis n'importe où dans le monde sans aucune ou peu de planification préalable des transports ou de longues préparations d'horaires, si vous êtes assez courageux et détendu, cependant vérifiez l'horaire si c'est un dimanche car les horaires peuvent varier légèrement par rapport au reste de la semaine. Une confirmation d'arrivée du centre est courtoise et respectueuse, si vous avez l'intention d'entrer dans l'enceinte, et saluer quelqu'un à l'arrivée pour lui faire savoir que vous êtes arrivé est poli et correct.
  
Sign up for the European Health Insurance Card if from Europe and check the T&C's for your specific country as you may need additional cover, if your arriving from outside Europe you'll need to buy health insurance cover; if you want to volunteer at the centre and show it to them, which is usually comparatively reasonably priced. Emergency phone numbers in Switzerland are 144 for Ambulance, 117 for Police, 118 for Fire and 1414 1415 for air rescue from a mountain. It might be worth knowing that Switzerland is neither an EU nor EEA member but is part of the single market, for when you pass through customs and excise/import and export.
+
Si vous venez d'Europe, souscrivez à la carte européenne d'assurance maladie et vérifiez les conditions générales de votre pays, car vous pourriez avoir besoin d'une couverture supplémentaire. Si vous arrivez d'un pays hors d'Europe, vous devrez souscrire une assurance maladie, si vous voulez faire du bénévolat au centre, montrez-leur votre carte, dont le prix est généralement raisonnable. Les numéros de téléphone d'urgence en Suisse sont les suivants : 144 pour les ambulances, 117 pour la police, 118 pour les pompiers et 1414 1415 pour les secours aériens en montagne. Il est bon de savoir que la Suisse n'est ni membre de l'UE ni de l'EEE, mais qu'elle fait partie du marché unique, pour ce qui est des formalités douanières, des accises, des importations et des exportations.
  
The main thing to be aware of for many visitors may be the economic differences and value of money there. Check with a current and up to date cost of living comparison website before going.
+
Pour de nombreux visiteurs, la principale chose à connaître est peut-être les différences économiques et la valeur de l'argent sur place. Avant de partir, consultez un site de comparaison du coût de la vie actualisé.
  
Switzerland has its own customs, traditions, policies, laws, standards etc. like all countries do. It is clever, as well as respectful to develop some level of awareness of them before going, as it would be for any nation you might visit.
+
Comme tous les pays, la Suisse a ses propres coutumes, traditions, politiques, lois, normes, etc. Comme tous les pays, la Suisse a ses propres coutumes, traditions, politiques, lois, normes, etc. Il est intelligent et respectueux d'en acquérir une certaine connaissance avant de partir, comme c'est le cas pour tout autre pays que vous pourriez visiter.
  
Visiting from other areas of the world can be quite an undertaking, but such a trip is well endorsed, because it helps open up the world. English is probably going to be available throughout the trip as the lingua franca. Special arrangements and exceptions can be made with the centre, when personally arranging it with them, if the travel is long and therefore arrival is due to be out of hours. And support, supportive stories, confidence and reassurance from those who have been, gone and done it all before you is often available from the [[External Links|groups]] around the world and can be sought over the facebook groups.
+
Visiter d'autres régions du monde peut être une entreprise considérable, mais un tel voyage est bienvenu, car il contribue à ouvrir le monde. L'anglais sera probablement disponible tout au long du voyage comme lingua franca. Des dispositions spéciales et des exceptions peuvent être prises avec le centre, lors de l'arrangement personnel avec eux, si le voyage est long et que l'arrivée est prévue en dehors des heures d'ouverture. Et le soutien, les récits encourageants, la confiance et le réconfort de ceux qui ont été, sont allés et ont fait tout cela avant vous sont souvent disponibles dans les [[External_Links|groupes]] du monde entier et peuvent être recherchés sur les groupes facebook.
  
See [[Visit to FIGU - May 2010]]<br>
+
Voir [[Visit to FIGU - May 2010]]<br>
or [http://www.ufofacts.me.uk/index.php/my-documents/list-1/visit-to-figu-may-2010 UFO Facts - My Visit to FIGU Switzerland 17th to 24th May 2010 by Stephen Moore (External)]<br>
+
[http://www.ufofacts.me.uk/index.php/my-documents/list-1/visit-to-figu-may-2010 UFO Facts - Ma visite à la FIGU Suisse du 17 au 24 mai 2010 par Stephen Moore (Lien Externe)]<br>
  
Switzerland has its own version of hostelling international https://www.youthhostel.ch/en/  
+
La Suisse a sa propre version des auberges internationales. https://www.youthhostel.ch/en/  
It has something of equivalence to the local ‘bed & breakfast’ accommodation style model. And has things that are tantamount to the tavern, pub, bar, buffet, restaurants, eateries and gastropubs. It has small, medium, large shops and supermarkets as well as regular markets and all the other types of thing listed elsewhere.
+
Il a quelque chose d'équivalent au modèle d'hébergement local "bed & breakfast". Il a des choses qui équivalent à la taverne, au pub, au bar, au buffet, aux restaurants, aux traiteurs et aux gastropubs. Il y a des magasins et des supermarchés de petite, moyenne et grande taille, ainsi que des marchés réguliers et tous les autres types de choses énumérés ailleurs.
  
Also see [[FIGU#MISTAKES_AS_SOURCES_OF_LEARNING|FIGU - Mistakes as sources of learning]]<br>
+
Voir aussi [[FIGU#MISTAKES_AS_SOURCES_OF_LEARNING|FIGU - Mistakes as sources of learning]]<br>
and [http://www.ufofacts.me.uk/index.php/my-documents/list2/standardizing-stereotyping-of-the-human-being UFO Facts - Standardizing, Stereotyping of the Human Being by Stephen Moore (External)]
+
Et [http://www.ufofacts.me.uk/index.php/my-documents/list2/standardizing-stereotyping-of-the-human-being UFO Facts - Standardisation, stéréotypage de l'être humain par Stephen Moore (Lien Externe)]
 
</div>
 
</div>
 
<br>
 
<br>
<small><sup>'''PHILOSOPHY, ADVICE & EXOTIC'''</sup></small><br>
+
<small><sup>'''PHILOSOPHIE, CONSEILS ET EXOTISME'''</sup></small><br>
Associated with [[FIGU#Talkativeness_and_Performing_Missionary_Work|FIGU - Talkativeness and performing missionary work]]<br>
+
Associé à [[FIGU#Talkativeness_and_Performing_Missionary_Work|FIGU - Bavardage et travail missionnaire]]<br>
and [[FIGU#HOW_DO_WE_DIFFER_FROM_A_RELIGION_OR_A_SECT.3F|FIGU - How do we differ from a religion or a sect]]<br>
+
& [[FIGU#HOW_DO_WE_DIFFER_FROM_A_RELIGION_OR_A_SECT.3F|FIGU - En quoi nous différons d'une religion ou d'une secte ?]]<br>
  
Use the instructional material entrusted to you by the FIGU as well as all other writings primarily to learn for yourself, for self education / adult learning. <span class="mw-customtoggle-philovice"><small><small>[continue reading]</small></small></span>
+
Utilisez le matériel didactique qui vous est confié par la FIGU ainsi que tous les autres écrits principalement pour apprendre par vous-même, pour l'auto-éducation / l'apprentissage des adultes. <span class="mw-customtoggle-philovice"><small><small>[Poursuivre la lecture]</small></small></span>
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-philovice">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-philovice">
  
For your own protection, for the protection of the truth, and to prevent abuse being done with the content of our writings. Never let yourself be tempted, be it out of sheer enthusiasm for the truth or out of urgency, etc., to propagate or proselytize doctrine in order to win over or convince other people. You can do great harm to yourself and others.
+
Pour votre propre protection, pour la protection de la vérité, et pour éviter que l'on abuse du contenu de nos écrits. Ne vous laissez jamais tenter, que ce soit par pur enthousiasme pour la vérité ou par urgence, etc., de propager ou de faire du prosélytisme doctrinal afin de gagner ou de convaincre d'autres personnes. Vous pouvez faire beaucoup de mal à vous-même et aux autres.
  
The study of spiritual issues is has always been associated with a process of consciousness. Every human being must be willing to deal with the truth in his own right, and he should also have the opportunity to develop this readiness for himself. When, how and at what speed this is done is always at your own discretion. Nobody can exert any pressure or coercion on the thinking, the feeling and the freedom of the fellow human beings, who are self-determining in their way of going, without them being injured - no matter whether it is about strangers, acquaintances, friends, relatives, the spouse, or child. Your neighbour should be respected and not overwhelmed or be tamed with knowledge or your own findings, which he may not yet understand or is not yet willing to understand.  
+
L'étude des questions spirituelles a toujours été associée à un processus de prise de conscience. Chaque être humain doit être prêt à affronter la vérité en tant que telle, et il doit également avoir la possibilité de développer cette disposition pour lui-même. Quand, comment et à quelle vitesse cela se fait est toujours à votre propre discrétion. Personne ne peut exercer de pression ou de contrainte sur la pensée, les sentiments et la liberté de ses semblables, qui sont autodéterminés dans leur façon d'agir, sans qu'ils soient blessés - qu'il s'agisse d'étrangers, de connaissances, d'amis, de parents, du conjoint ou d'un enfant. Il convient de respecter votre voisin et de ne pas le submerger ou le dompter avec des connaissances ou vos propres découvertes, qu'il ne comprend peut-être pas encore ou qu'il n'est pas encore prêt à comprendre.  
  
However, all this does not mean that a secret should be made from the study of the [[Spirit Teaching]] or the fellow man be given the feeling that he is not yet ready to grasp this or that; such a behavior would correspond not only to an unjustified self-exaltation, but also to a disrespect and neglectfulness towards one's neighbor. Likewise, one should always keep in mind that one is not omniscient and that one's own understanding of spiritual teaching is always more or less limited. So every human being is always critical of himself and does not talk unnecessarily about those things of the doctrine that are not properly understood.
+
Cependant, tout cela ne signifie pas qu'il faille faire l'impasse sur l'étude de [[Spirit Teaching|l'Enseignement spirituel]] ou donner à son prochain le sentiment qu'il n'est pas encore prêt à saisir telle ou telle chose ; un tel comportement correspondrait non seulement à une exaltation injustifiée de soi, mais aussi à un manque de respect et à une négligence envers son prochain. De même, il faut toujours garder à l'esprit que l'on n'est pas omniscient et que sa propre compréhension de l'enseignement spirituel est toujours plus ou moins limitée. Ainsi, chaque être humain est toujours critique envers lui-même et ne parle pas inutilement des éléments de la doctrine qu'il ne comprend pas correctement.
  
  
See [http://www.ufofacts.me.uk/index.php/my-documents/list2/a-word-from-me UFO Facts - A Word From Stephen Moore (External)]<br>
+
Voir [http://www.ufofacts.me.uk/index.php/my-documents/list2/a-word-from-me UFO Facts - A Word From Stephen Moore (External)]<br>
and [http://www.ufofacts.me.uk/index.php/my-documents/list2/human-beings-who-attack-others UFO Facts - Human beings who attack others by Stephen Moore (External)]<br>
+
Et [http://www.ufofacts.me.uk/index.php/my-documents/list2/human-beings-who-attack-others UFO Facts - Des êtres humains qui attaquent les autres par Stephen Moore (Lien Externe)]<br>
  
  
Have compassion for folks but don’t suffer with them. You’re encouraged not to hurt yourself over the authenticity of the story and its proofs, to keep your thoughts cooled and calmed about it all and not to get talkative in an attempt to convince anyone about what you have discovered and to chillout.
+
Ayez de la compassion pour les gens, mais ne souffrez pas avec eux. Vous êtes encouragé à ne pas vous blesser sur l'authenticité de l'histoire et de ses preuves, à garder vos pensées refroidies et calmes sur tout cela et à ne pas devenir bavard dans une tentative de convaincre quelqu'un de ce que vous avez découvert et à vous détendre.
 
</div>
 
</div>
 
<br>
 
<br>
 
<small><sup>'''TRIVIA'''</sup></small><br>
 
<small><sup>'''TRIVIA'''</sup></small><br>
Many of the [[beamship]] photos were taken at this location and nearby locations. <span class="mw-customtoggle-trivia"><small><small>[continue reading]</small></small></span>
+
De nombreuses photos du [[beamship|vaisseau spatial]] ont été prises à cet endroit et à des endroits proches. <span class="mw-customtoggle-trivia"><small><small>[Poursuivre la lecture]</small></small></span>
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-trivia">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-trivia">
 
[[File:F0297.jpg|thumb|300px|right]]
 
[[File:F0297.jpg|thumb|300px|right]]
There are many interesting facts about and events related to the Semjase Silver Star Centre, too many to list here, contained inside and throughout the [[Contact Reports]].<sup>[citations needed]</sup>
+
Il y a beaucoup de faits intéressants et d'événements liés au centre Semjase Silver Star, trop nombreux pour être énumérés ici, contenus à l'intérieur et à travers les [[Contact Reports|rapports de contact]].<sup>[citations requises]</sup>
  
 
[[File:SSSC_Logo_Small.jpg|thumb|300px|right]]
 
[[File:SSSC_Logo_Small.jpg|thumb|300px|right]]
SSSC is the abbreviation for ‘Semjase Silver Star Center’. Center is the correct spelling in German and American English, but British English writers usually prefer centre. Center (and centre) can be a noun, adjective, or a verb. The German noun for silver is silber. [[Semjase]]s name is in their title.
+
SSSC est l'abréviation de "Semjase Silver Star Center". Center est l'orthographe correcte en allemand et en anglais américain, mais les auteurs anglais britanniques préfèrent généralement centre. Center (et centre) peut être un nom, un adjectif ou un verbe. Le nom allemand de l'argent est silber. Le nom [[Semjase]] est dans le titre.
  
Switzerland is comprised of cantons instead of counties or states. There are 26 cantons squeezed into the small landlocked country, divided between the Alps, the Swiss Plateau, and the Jura. It’s surrounded by five countries: Austria, France, Germany, Italy, and Liechtenstein. It has about 8 million citizens and they are mostly concentrated in the plateau. The Swiss motto is "Unus pro omnibus, omnes pro uno" or "One for all, all for one."
+
La Suisse est composée de cantons et non de comtés ou d'États. Ce petit pays enclavé compte 26 cantons, répartis entre les Alpes, le Plateau suisse et le Jura. Il est entouré de cinq pays : l'Autriche, la France, l'Allemagne, l'Italie et le Liechtenstein. La Suisse compte environ 8 millions d'habitants, principalement concentrés sur le plateau. La devise suisse est "Unus pro omnibus, omnes pro uno" ou "Un pour tous, tous pour un".
  
Switzerland has 208 mountains over 3,000 metres high. On a clear day the alps can be seen on the horizon at the SSSC from on top of the hill.
+
La Suisse compte 208 montagnes de plus de 3 000 mètres d'altitude. Par temps clair, on peut voir les Alpes à l'horizon au SSSC depuis le sommet de la colline.
  
The position of the Semjase Silver Star Centre, in ancient times, about 21,000 years ago, stands roughly where the Sanura lakes system was, the shores of which, lived the 40 cm [16“] (approximately) tall, dwarf beings human race.<ref>[[Contact Report 236]] line 195.</ref>
+
La position du Centre Semjase Silver Star, dans les temps anciens, il y a environ 21 000 ans, se trouve à peu près à l'endroit où se trouvait le système des lacs Sanura, sur les rives desquels vivaient les êtres humains nains de 40 cm (environ) de haut.<ref>[[Contact Report 236|Rapport de contact 236]] ligne 195.</ref>
  
There’s a picture of SSSC from the other side of the valley on the front of [[Books#Direktiven]]
+
Il y a une photo du SSSC de l'autre côté de la vallée sur la couverture du livre Direktiven [[Books#Direktiven]]
  
Switzerland itself is home to around 450 varieties of cheese. Only about 2% of the wine produced in Switzerland ever leaves the country, and they produce about 200 million litres of it annually. In 2015 the average Swiss drank 56.5 litres of beer and 36 litres of wine. Between the 18 Swiss chocolate companies, 172,376 tons of chocolate were made in 2012. The Swiss consume about 10kg of chocolate annually.
+
La Suisse elle-même abrite environ 450 variétés de fromage. Seulement environ 2 % du vin produit en Suisse quitte le pays, et ils en produisent environ 200 millions de litres par an. En 2015, le Suisse moyen a bu 56,5 litres de bière et 36 litres de vin. Entre les 18 entreprises suisses de chocolat, 172 376 tonnes de chocolat ont été fabriquées en 2012. Les Suisses consomment environ 10 kg de chocolat par an.
  
Switzerland has for centuries been a neutral state, which means that it cannot take part in armed conflict unless it is attacked. Its forces can only be used for self-defence and internal security. It joined the United Nations only in 2002. Surrounded by the European Union, it has vacillated between seeking closer engagement with its powerful neighbour and other international organisations, and preferring a more isolationist course.
+
Depuis des siècles, la Suisse est un État neutre, ce qui signifie qu'elle ne peut pas prendre part à un conflit armé, sauf si elle est attaquée. Ses forces ne peuvent être utilisées que pour l'autodéfense et la sécurité intérieure. Elle n'a rejoint les Nations unies qu'en 2002. Entouré par l'Union européenne, il a hésité entre la recherche d'un engagement plus étroit avec son puissant voisin et d'autres organisations internationales, et la préférence pour une attitude plus isolationniste.
  
The people are given a direct say in their own affairs under Switzerland's system of direct democracy, which has no parallel in any other country. They are invited to the polls several times a year to vote in national or regional referendums and people's initiatives.
+
La population a son mot à dire sur ses propres affaires dans le cadre du système suisse de démocratie directe, qui n'a d'équivalent dans aucun autre pays. Il est invité à se rendre aux urnes plusieurs fois par an pour voter lors de référendums nationaux ou régionaux et d'initiatives populaires.
  
The Swiss really know something about writing. The neutral and convenient widely used sans-serif typeface font Helvetica, originates from Switzerland.
+
Les Suisses s'y connaissent vraiment en écriture. La police de caractères sans empattement Helvetica, neutre et pratique, largement utilisée, est originaire de Suisse.
  
The Swiss couples tend to marry later than many other nations do, at about the average 30. It does however have the highest percentage of people over 100 in Europe. In 2012, it had the second highest life expectancy after Japan. This extended lifetime is probably affected by the cleanliness of the air, the abundance of walking trails, and the availability of high-quality health care and food.
+
Les couples suisses ont tendance à se marier plus tard que dans de nombreux autres pays, à environ 30 ans en moyenne. Elle a cependant le pourcentage le plus élevé de personnes de plus de 100 ans en Europe. En 2012, elle avait la deuxième plus grande espérance de vie après le Japon. Cette durée de vie prolongée est probablement due à la pureté de l'air, à l'abondance des sentiers de randonnée et à la disponibilité de soins de santé et d'aliments de qualité.
  
According to official national statistics the country Switzerland is composed of 23% foreigners, which is a reasonably high percentage, but it is somewhat centrally located Europe. The statistic is rough enough to count the individual foreign visitors from the [[Plejaren Federation]]. Because Switzerland has such a diverse population, it has four declared national languages: German (64%), French (20.4%), Italian (6.5%), and Romansh (1%).  
+
Selon les statistiques nationales officielles, le pays, la Suisse, est composé de 23% d'étrangers, ce qui est un pourcentage raisonnablement élevé, mais c'est un peu le centre de l'Europe. La statistique est assez grossière pour compter les visiteurs étrangers individuels de la [[Fédération de Plejaren]]. Parce que la Suisse a une population si diverse, elle a quatre langues nationales déclarées : l'allemand (64%), le français (20,4%), l'italien (6,5%) et le romanche (1%).  
  
When Calvinists banned jewellery in 1541, goldsmiths and jewellers in Geneva brainstormed the invention of wrist watches. Since then it’s been one of the most successful industries of the country, fourth largest exporter. The Red Cross, a 97 million person volunteer programme was founded in 1863 in Geneva, Switzerland where its headquarters remains.
+
Lorsque les calvinistes ont interdit les bijoux en 1541, les orfèvres et les bijoutiers de Genève ont réfléchi à l'invention de la montre-bracelet. Depuis lors, c'est l'une des industries les plus prospères du pays, quatrième plus grand exportateur. La Croix-Rouge, un programme de 97 millions de bénévoles, a été fondée en 1863 à Genève, en Suisse, où se trouve toujours son siège.
  
Switzerland is unusual in having a collective head of state, the seven-member Federal Council, which doubles up as the country's cabinet. The council was set up by the constitution of 1848, which is still in force today. Members are elected for four-year terms by a joint session of both houses of parliament, although in practice changes in membership are rare, making the Federal Council one of the world's most stable governments. The election of a new female minister to the Federal Council in September 2010 gave the cabinet a majority of women for the first time in the country's history. Each year, by tradition, a different member of the council fills the largely ceremonial post of federal president on a rotating basis. The office does not confer the status of head of state, which is held jointly by all the councillors.
+
La Suisse a la particularité d'avoir un chef d'État collectif, le Conseil fédéral, composé de sept membres, qui fait également office de cabinet. Le Conseil a été créé par la Constitution de 1848, qui est toujours en vigueur aujourd'hui. Les membres sont élus pour quatre ans par une session conjointe des deux chambres du Parlement, mais dans la pratique, les changements de membres sont rares, ce qui fait du Conseil fédéral l'un des gouvernements les plus stables du monde. L'élection d'une nouvelle femme ministre au Conseil fédéral en septembre 2010 a donné au cabinet une majorité de femmes pour la première fois dans l'histoire du pays. Chaque année, selon la tradition, un membre différent du Conseil occupe à tour de rôle le poste, essentiellement cérémoniel, de président fédéral. Cette fonction ne confère pas le statut de chef d'État, qui est détenu conjointement par tous les conseillers.
  
  
 +
La richesse moyenne de seulement 150 résidents suisses (moyenne de 500 000 dollars par adulte en 2018), un petit village, est suffisante pour avoir financé indépendamment l'une des missions de l'ISRO, le programme spatial indien (74 millions de dollars en 2018).
  
The average wealth of just 150 Swiss residents (avg. $500,000 per adult 2018), a small village, is enough were it combined to have independently funded one of the missions of ISRO, the Indian Space Programme ($74 million 2018).
+
La Suisse est l'un des pays les plus chers du monde à visiter. Au cours des 15 dernières années (2018), la valeur du franc suisse a considérablement augmenté par rapport au dollar américain et à l'euro. Le centre Semjase [[SSSC]] reçois de nombreux visiteurs internationaux et ne le nient pas entièrement, ils essaient de maintenir les coûts pour les visiteurs aussi bas que possible, à tel point qu'il est maintenant beaucoup moins cher de manger au CSSS que dans les régions voisines. Malgré cela, la force du franc suisse est si astronomique que même un repas modeste au SSSC peut coûter aussi cher qu'un repas gastronomique si l'on vient du reste de l'Europe et de l'Amérique du Nord. [[FIGU#FIGU Statutes]] Article 2 section 6, Lorsque les prix sont par exemple 200% plus élevés pour les visiteurs de la Chine et 450% plus élevés que ceux de l'Inde par exemple, la FIGU peut à certaines occasions, pour la bonne personne dans des circonstances spécifiques, offrir un coût inférieur pour manger au centre, si disons la personne reste pendant plusieurs jours, mais cela doit être négocié avec eux avant l'arrivée et il faut savoir que c'est généreux, de la bonté de leur cœur et pas nécessairement une situation garantie.
  
Switzerland is one of the most expensive countries in the world to visit. Over the past 15 years (2018), the Swiss franc has increased in value substantially against both the US dollar and the euro. The [[SSSC]] receive many international visitors and are not entirely in denial about it, they try to keep the costs down for visitors as far as reasonably possible, to the extent where it’s now far cheaper to eat at the SSSC compared to the nearby areas. Despite this, the strength of the Swiss franc is so astronomically high that even a modest meal at the SSSC may cost as much as a gourmet one if from the rest of Europe and North America. [[FIGU#FIGU Statutes]] Article 2 section 6, Where the prices are for example 200% higher for visitors from China and 450% higher than India for example, FIGU may on certain occasions, for the right individual under specific circumstances, offer a lower cost of eating at the centre, if say the individual is staying for many days, but this has to be negotiated with them prior to arrival and one must know that it's generous, out of the kindness of their hearts and not necessarily a guaranteed situation.
+
Les livres qu'ils vendent aussi semblent chers par rapport aux autres nations industrialisées développées, mais par rapport au coût moyen d'un livre en Suisse, la FIGU offre un bon rapport qualité-prix, mais en raison du contenu réel du livre, la plupart des gens considèrent que c'est le tarif normal et paieraient même plus s'ils le pouvaient.
  
The books they sell too seem expensive compared to the other advanced developed industrialised nations, but compared to the average cost of a book in Switzerland, FIGU offer great value, but because of the content that's actually in the book, most see it as the normal rate and would even pay more if they could.
+
[[File:Meier_at_CC_site_15May80.jpg|thumb|300px|right|<small>Billy sur un site d'atterrissage en 1980, Photo venant de la [[Photo Gallery|galerie photo]].</small>]]
 +
SSSC et Mehrauli, Delhi, Inde, se trouvent tous deux sur la trajectoire de vol d'un aéroport. SSSC se trouve sur la trajectoire de vol d'une des pistes de l'aéroport international de Zurich, Zürich-Flughafen, également connu sous le nom d'aéroport de Kloten. Cela signifie que les avions commerciaux, lors de leur approche de la piste ou de leur décollage, à destination ou en provenance de pays lointains, volent plus bas et au-dessus du centre, et peuvent être vus et entendus tout au long du jour et de la nuit. Cette situation est probablement relativement récente, c'est-à-dire qu'elle s'est produite au cours de la dernière décennie environ, avec l'augmentation de la capacité, l'utilisation plus large du transport aérien comme moyen de transport et l'augmentation de la population mondiale. La situation des voyages aériens dans le monde ne fera théoriquement que s'aggraver et devenir plus bruyante jusqu'à ce que nous soyons en mesure de déployer nos propres moyens de vol anti-gravité, comme le fait un [[Beamship|vaisseau]] en silence.
  
[[File:Meier_at_CC_site_15May80.jpg|thumb|300px|right|<small>Billy at a landing site in 1980, from the [[Photo Gallery|gallery]].</small>]]
 
SSSC and Mehrauli, Delhi, India, are both in a flight path to an airport. SSSC is in the flight path to one of the runways of Zurich International Airport, Zürich-Flughafen also known as Kloten Airport. Which means that the commercial aeroplanes as they make their runway approach or take offs, to or from far off lands, fly in lower and above the centre, and can be heard and seen throughout the day and night there. The situation presumably has come about relatively recently i.e in the last decade or so, with the increased capacity, broader use of air travel as a means of transportation and rise in the worlds human population. The situation worldwide with air travel will theoretically only get much busier and noisier until some time in the future where we’re in a position to roll out our own anti-gravity means of flight, like a [[Beamship]] flies, silently.
 
  
 
+
Dans le [[Contact Report 260|rapport de contact 260]] Billy demande à Ptaah comment la SSSC a été achetée à un prix si équitable et décrit le sort de tout cela.
In [[Contact Report 260]] Billy asks Ptaah how the SSSC was purchased at such an equitable price and describes the fate of it all.
 
 
<blockquote>
 
<blockquote>
'''Billy:''' I knew the village of Schmidrüti and the farm Hinterschmidrüti as well as Sitzberg, Wila, Turbenthal, and actually all of Tösstal since my early youth, and indeed, starting from the third year of my life. My mother is, indeed, a native of Ägetswil in Wila; consequently, I was already often in Tösstal with my mother and father during my childhood, when we visited my mother’s sister and so on. By the way, at that time, the roads weren’t paved yet, and the railroad still ran the coal locomotive. Then later, in adulthood, when I already had a family, I returned to Tösstal and to Schmidrüti and Hinterschmidrüti as a sales representative. And then, when I gave up my job as a night watchman in 1974, which I had received after a construction phase, on that occasion, I became acquainted with Jacobus, and I successfully operated as a healer in Hinwil, and then, Mrs. Herzog came to me in 1975 from Root, Switzerland, in order to receive treatment from me. She then told me that she and her husband owned a farm in Tösstal, and indeed, Hinterschmidrüti in Schmidrüti. Then, it suddenly fell to me, like scales from the eyes, that yes, Sfath and Asket had previously said that I would establish a "Free Community of Interests" and would then purchase the farm Hinterschmidrüti with the members, in order to build a center for the mission from that. Suddenly, I also saw all the pictures again that one had shown me as to how the center would eventually look. The result was that I then immediately brought into being the “Free Community of Interests” at Wihaldenstrasse 10 in Hinwil, after which everything then arose in such a way as one predicted to me. Now the question about this, and indeed, a question from our group: did you have your fingers in play with Mrs. Herzog’s appearing to me in Hinwil? I mean, did you influence Mrs. Herzog in this regard and then also later with the purchase price?<br>
+
'''Billy:''' J'ai connu le village de Schmidrüti et la ferme Hinterschmidrüti ainsi que Sitzberg, Wila, Turbenthal, et en fait tout le Tösstal depuis ma prime jeunesse, et même à partir de la troisième année de ma vie. Ma mère est en effet originaire d'Ägetswil à Wila ; par conséquent, j'étais déjà souvent dans le Tösstal avec ma mère et mon père durant mon enfance, lorsque nous rendions visite à la sœur de ma mère, etc. D'ailleurs, à cette époque, les routes n'étaient pas encore goudronnées et le chemin de fer utilisait encore la locomotive à charbon. Plus tard, à l'âge adulte, lorsque j'ai eu une famille, je suis retourné à Tösstal, à Schmidrüti et à Hinterschmidrüti en tant que représentant commercial. Et puis, quand j'ai abandonné mon emploi de veilleur de nuit en 1974, que j'avais obtenu après une phase de construction, à cette occasion, j'ai fait la connaissance de Jacobus, et j'ai opéré avec succès comme guérisseur à Hinwil, et puis, Mme Herzog est venue me voir en 1975 de Root, en Suisse, afin de se faire soigner par moi. Elle m'a alors dit qu'elle et son mari possédaient une ferme à Tösstal, et en effet, Hinterschmidrüti à Schmidrüti. Alors, il m'est soudain apparu, comme une écaille dans les yeux, que oui, Sfath et Asket avaient dit auparavant que je créerais une "Communauté libre d'intérêts" et que j'achèterais ensuite la ferme Hinterschmidrüti avec les membres, afin d'y construire un centre pour la mission. Soudain, j'ai revu toutes les photos que l'on m'avait montrées de l'aspect final du centre. Le résultat a été que j'ai immédiatement créé la "Communauté libre d'intérêts" à la Wihaldenstrasse 10 à Hinwil, après quoi tout s'est passé comme on me l'avait prédit. Maintenant, la question à ce sujet, et d'ailleurs une question de notre groupe : avez-vous joué un rôle dans l'apparition de Mme Herzog à Hinwil ? Je veux dire, avez-vous influencé Mme Herzog à cet égard et plus tard aussi avec le prix d'achat ?<br>
 
<br>
 
<br>
 
'''Ptaah:'''<br>
 
'''Ptaah:'''<br>
101. Sooner or later, this question, indeed, had to be asked:<br>
+
101. Tôt ou tard, cette question, en effet, devait être posée:<br>
102. Yes, we had our fingers in play, as you call it<br>
+
102. Oui, nous étions impliqués dans le jeu, comme tu le dis.<br>
103. It was already planned since ancient times that things would arise in such a way as they have arisen and are today.<br>
+
103. Il était déjà prévu depuis l'Antiquité que les choses se produiraient de la manière dont elles se sont produites et dont elles se produisent aujourd'hui.<br>
104. However, no compulsions were exercised; rather, only impulses were sent to the persons concerned, according to which they then acted and according to their own will.</blockquote>
+
104. Cependant, aucune contrainte n'a été exercée ; seules des impulsions ont été envoyées aux personnes concernées, en fonction desquelles elles ont ensuite agi et selon leur propre volonté.</blockquote>
  
'''Switzerland Chronology Of Recent History Timeline'''
+
'''Suisse Chronologie de l'histoire récente'''
: 1815 - In the wake of the Napoleonic wars, the borders of Switzerland - and the territory's neutrality - are established at the Congress of Vienna.
+
: 1815 - À la suite des guerres napoléoniennes, les frontières de la Suisse - et la neutralité du territoire - sont fixées au Congrès de Vienne.
: 1848 - Federal constitution defines the political system, providing for a centralised government.
+
: 1848 - La constitution fédérale définit le système politique, prévoyant un gouvernement centralisé.
: 1874 - Revised constitution allows for the exercise of direct democracy by referendum.
+
: 1874 - La Constitution révisée permet l'exercice de la démocratie directe par référendum.
: 1914-18 - Switzerland organises Red Cross units during World War I.
+
: 1914-18 - La Suisse organise des unités de la Croix-Rouge pendant la Première Guerre mondiale.
: 1919-20 - Treaty of Versailles reaffirms Swiss neutrality.
+
: 1919-20 - Le traité de Versailles réaffirme la neutralité de la Suisse.
: 1920 - Joins League of Nations. League's headquarters established in Geneva.
+
: 1920 - Adhésion à la Société des Nations. Le siège de la Société est établi à Genève.
: 1923 - Customs union with Liechtenstein.
+
: 1923 - Union douanière avec le Liechtenstein.
: 1939-45 - Federal Council issues a declaration of neutrality at start of World War II. Refuses to join United Nations.
+
: 1939-45 - Le Conseil fédéral publie une déclaration de neutralité au début de la Seconde Guerre mondiale. Refuse d'adhérer aux Nations Unies.
: 1959 - Founder-member of European Free Trade Association (Efta).
+
: 1959 - Membre fondateur de l'Association européenne de libre-échange (AELE).
: 1963 - Joins Council of Europe.
+
: 1963 - Adhésion au Conseil de l'Europe.
: 1967 - Right-wing groups campaign to restrict entry of foreign workers.
+
: 1967 - Des groupes de droite font campagne pour restreindre l'entrée des travailleurs étrangers.
: 1971 - Women granted right to vote in federal elections.
+
: 1971 - Les femmes obtiennent le droit de vote aux élections fédérales.
: 1979 - After referendum, French-speaking part of Bern becomes separate canton of Jura.
+
: 1979 - Après un référendum, la partie francophone de Berne devient un canton séparé du Jura.
: 1985 - Referendum guarantees women legal equality with men within marriage.
+
: 1985 - Un référendum garantit aux femmes l'égalité juridique avec les hommes dans le mariage.
: 1986 - Referendum opposes UN membership by three to one. Immigrant numbers restricted.
+
: 1986 - Référendum contre l'adhésion à l'ONU par trois voix contre une. Restriction du nombre d'immigrants.
: 1992 - Switzerland joins World Bank and International Monetary Fund (IMF) but December referendum rejects membership of European Economic Area - a free-trade zone.
+
: 1992 - La Suisse rejoint la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), mais le référendum de décembre rejette l'adhésion à l'Espace économique européen - une zone de libre-échange.
: 1994 - Referendum approves law making racial discrimination and denial of Nazi Holocaust illegal. Laws tightened against drugs traffickers and illegal immigrants.
+
: 1994 - Un référendum approuve une loi rendant illégales la discrimination raciale et la négation de l'holocauste nazi. Renforcement des lois contre les trafiquants de drogue et les immigrants illégaux.
: 1995 - Swiss Banking Association announces - after pressure from Jewish groups - it has uncovered dormant pre-1945 bank accounts containing millions of dollars.
+
: 1995 - L'Association suisse des banques annonce, sous la pression de groupes juifs, qu'elle a découvert des comptes bancaires dormants datant d'avant 1945 et contenant des millions de dollars.
: 1998 August - Swiss banks agree $1.25bn compensation deal with Holocaust survivors and families.
+
: Août 1998 - Les banques suisses concluent un accord de compensation de 1,25 milliard de dollars avec les survivants de l'Holocauste et leurs familles.
: 1999 October - General election strengthens right-wing vote. The People's Party (SVP), led by Christoph Blocher, becomes second strongest political force in the country with nearly a quarter of the vote.
+
: 1999 octobre - Les élections générales renforcent le vote de droite. Le Parti populaire (SVP), dirigé par Christoph Blocher, devient la deuxième force politique du pays avec près d'un quart des voix.
: 2001 March - Voters reject moves to open talks on joining the European Union.
+
: Mars 2001 - Les électeurs rejettent la proposition d'ouvrir les négociations d'adhésion à l'Union européenne.
: 2001 June - Swiss vote narrowly in favour of allowing their soldiers to carry weapons during peacekeeping missions abroad.
+
: Juin 2001 - Les Suisses votent de justesse en faveur de l'autorisation du port d'armes pour leurs soldats lors des missions de maintien de la paix à l'étranger.
: 2001 September - Parliament votes overwhelmingly in favour of United Nations membership, paving the way for a referendum on the issue.
+
: Septembre 2001 - Le Parlement vote massivement en faveur de l'adhésion aux Nations unies, ouvrant la voie à un référendum sur la question.
: 2001 October - Eleven die as huge fire breaks out after crash in Gotthard tunnel.
+
: Octobre 2001 - Onze personnes meurent dans un gigantesque incendie après un accident dans le tunnel du Gothard.
: 2001 December - Voters reject proposal to scrap the army.
+
: Décembre 2001 - Les électeurs rejettent la proposition de supprimer l'armée.
: 2002 January - Bankrupt national carrier Swissair relaunched as Swiss.
+
: Janvier 2002 - La compagnie aérienne nationale Swissair, en faillite, est relancée sous le nom de Swiss.
: 2002 March - A narrow majority of Swiss vote in favour of joining the United Nations in a referendum.
+
: Mars 2002 - Une courte majorité de Suisses se prononce par référendum en faveur de l'adhésion aux Nations unies.
: 2002 June - Swiss people vote in referendum to decriminalise abortion which will be allowed in first 12 weeks of pregnancy. A proposal which would have tightened the already strict abortion law is rejected in a separate referendum.
+
: Juin 2002 - Les Suisses votent par référendum pour la dépénalisation de l'avortement, qui sera autorisé dans les 12 premières semaines de la grossesse. Une proposition qui aurait renforcé la loi sur l'avortement, déjà très stricte, est rejetée lors d'un autre référendum.
: 2002 September - Switzerland formally becomes a member of the UN.
+
: Septembre 2002 - La Suisse devient officiellement membre de l'ONU.
: 2002 November - By narrowest of margins, referendum rejects drastic tightening of asylum laws.
+
: Novembre 2002 - Par une marge très étroite, le référendum rejette un durcissement drastique de la législation sur l'asile.
: 2003 May - Nine different issues put to referendum. Swiss vote against abolition of nuclear power, new proposals on rights for the disabled and the introduction of car-free Sundays but in favour of army cuts and changes to civil defence.
+
: Mai 2003 - Neuf questions différentes sont soumises à référendum. Les Suisses votent contre l'abolition de l'énergie nucléaire, de nouvelles propositions sur les droits des handicapés et l'introduction de dimanches sans voiture, mais en faveur de la réduction de l'armée et de changements dans la protection civile.
: 2003 October - The right-wing Swiss People's Party (SVP) becomes the biggest force in parliament after winning almost 28% of the vote in general elections.
+
: Octobre 2003 - L'Union démocratique du centre (UDC), parti de droite, devient la principale force du Parlement après avoir remporté près de 28 % des voix aux élections générales.
: 2003 December - Parliament agrees to grant right-wing Swiss People's Party second post in seven-seat government at the expense of the Christian Democrats, altering the "magic formula" which had brought stability to Swiss politics since 1959.
+
: Décembre 2003 - Le Parlement accepte d'accorder à l'Union démocratique du centre (UDC), parti de droite, le deuxième poste au sein du gouvernement de sept sièges, au détriment des démocrates-chrétiens, modifiant ainsi la "formule magique" qui avait apporté la stabilité à la politique suisse depuis 1959.
: 2004 May - Agreement signed with EU on taxing accounts held in Swiss banks by EU taxpayers.
+
: Mai 2004 - Signature d'un accord avec l'UE sur l'imposition des comptes détenus dans des banques suisses par des contribuables européens.
: 2004 September - Voters in a referendum reject moves to relax strict naturalisation laws. The result is seen as a victory for the right-wing.
+
: Septembre 2004 - Lors d'un référendum, les électeurs rejettent l'idée d'assouplir les lois strictes sur la naturalisation. Le résultat est considéré comme une victoire de la droite.
: 2004 November - Referendum votes in favour of allowing scientific research using stem cells taken from human embryos.
+
: Novembre 2004 - Les électeurs votent en faveur de l'autorisation de la recherche scientifique sur les cellules souches prélevées sur des embryons humains.
: 2005 June - Voters in referendum support joining EU Schengen and Dublin agreements and extending rights for same-sex couples.
+
: Juin 2005 - Les électeurs se prononcent en faveur de l'adhésion aux accords européens de Schengen et de Dublin et de l'extension des droits des couples de même sexe.
: 2005 September - Referendum vote goes in favour of opening job market to workers from the 10 newest European Union countries.
+
: Septembre 2005 - Les électeurs votent en faveur de l'ouverture du marché du travail aux travailleurs des 10 nouveaux pays de l'Union européenne.
: 2005 November - Referendum backs five-year ban on use of genetically modified crops.
+
: Novembre 2005 - Les électeurs se prononcent en faveur d'une interdiction de cinq ans de l'utilisation de cultures génétiquement modifiées.
: 2006 September - Voters in a national referendum back plans to make their asylum laws among the toughest in the West.
+
: Septembre 2006 - Lors d'un référendum national, les électeurs se prononcent en faveur d'une législation sur l'asile parmi les plus strictes de l'Occident.
: 2007 January-May - Ex-directors of Swissair, which collapsed in 2001, are in the dock in Switzerland's biggest corporate trial. They are all cleared.
+
: 2007 Janvier-mai - Les ex-directeurs de Swissair, qui s'est effondrée en 2001, sont sur le banc des accusés dans le plus grand procès d'entreprise de Suisse. Ils ont tous été blanchis.
: 2007 September - Row over Swiss People's Party's ''kick out the black sheep'' poster aimed at deporting foreigners who commit crimes.
+
: Septembre 2007 - Polémique autour de l'affiche de l'Union démocratique du centre (UDC) " Virez le mouton noir ", qui vise à expulser les étrangers qui commettent des crimes.
: 2007 October - Elections. Swiss People's Party (SVP) boosts its standing as the biggest group in parliament, scooping nearly 29% of the vote.
+
: Octobre 2007 - Elections. L'Union démocratique du centre (UDC) renforce sa position de premier groupe parlementaire en obtenant près de 29% des voix.
: 2007 December - Swiss People's Party (SVP) quits the governing coalition after one of its leaders, Christoph Blocher, is forced from his cabinet seat.
+
: Décembre 2007 - L'Union démocratique du centre (UDC) quitte la coalition gouvernementale après que l'un de ses dirigeants, Christoph Blocher, ait été contraint de quitter son poste de ministre.
: 2008 June - Voters reject referendum initiative to limit naturalisation of foreigners by allowing Swiss communes to vote on individual cases.
+
: Juin 2008 - Les électeurs rejettent l'initiative référendaire visant à limiter la naturalisation des étrangers en permettant aux communes suisses de voter sur des cas individuels.
: 2008 October - Libya cancels all oil deliveries to Switzerland and withdraws assets worth billions of dollars from Swiss banks in response to the arrest of leader Muammar Gaddafi's son, Hannibal. Mr Gaddafi and his wife were detained for assault but the charges were later dropped.
+
: Octobre 2008 - La Libye annule toutes ses livraisons de pétrole à la Suisse et retire des banques suisses des milliards de dollars d'avoirs en réponse à l'arrestation d'Hannibal, le fils du dirigeant Mouammar Kadhafi. M. Kadhafi et sa femme ont été arrêtés pour agression mais les charges ont été abandonnées par la suite.
: 2008 December - Swiss People's Party (SVP) rejoins the governing coalition with the election of party member Ueli Maurer to the Federal Council.
+
: Décembre 2008 - L'Union démocratique du centre (UDC) rejoint la coalition gouvernementale avec l'élection d'Ueli Maurer, membre du parti, au Conseil fédéral.
: 2009 January - Swiss economy officially goes into recession.
+
: Janvier 2009 - L'économie suisse entre officiellement en récession.
: 2009 March - Switzerland's government announces it will relax its rules on banking secrecy to allow Swiss financial institutions to co-operate with international investigations into tax evasion.
+
: Mars 2009 - Le gouvernement suisse annonce qu'il va assouplir ses règles sur le secret bancaire pour permettre aux institutions financières suisses de coopérer aux enquêtes internationales sur l'évasion fiscale.
: 2009 September - Swiss economy returns to growth.
+
: Septembre 2009 - L'économie suisse renoue avec la croissance.
: 2009 November - Swiss voters approve referendum initiative banning the construction of minarets.
+
: Novembre 2009 - Les électeurs suisses approuvent l'initiative référendaire interdisant la construction de minarets.
: 2010 September - Election of fourth female minister to seven-member Federal Council gives Swiss cabinet majority of women for first time ever.
+
: Septembre 2010 - L'élection de la quatrième femme ministre au Conseil fédéral, qui compte sept membres, donne au gouvernement suisse une majorité de femmes pour la première fois.
: 2010 November - Swiss voters approve referendum initiative on automatically deporting foreigners who have committed serious crimes.
+
: Novembre 2010 - Les électeurs suisses approuvent l'initiative référendaire sur l'expulsion automatique des étrangers ayant commis des crimes graves.
: 2011 February - Voters in a referendum reject plans for tighter gun controls.
+
: Février 2011 - Les électeurs rejettent par référendum le projet de renforcement du contrôle des armes à feu.
: 2011 May - In the wake of the crisis at Japan's Fukushima nuclear plant, Switzerland becomes the first country in Europe to announce plans to phase out nuclear power.
+
: Mai 2011 - Suite à la crise de la centrale nucléaire japonaise de Fukushima, la Suisse devient le premier pays d'Europe à annoncer son intention d'abandonner progressivement l'énergie nucléaire.
: 2011 September - The government announces that the Swiss franc is to be pegged to the euro, after Swiss manufacturers warn that the currency's strength is making Swiss exports uncompetitive and risks tipping the country back into recession.
+
: Septembre 2011 - Le gouvernement annonce que le franc suisse va être rattaché à l'euro, après que les fabricants suisses ont prévenu que la force de la monnaie rendait les exportations suisses non compétitives et risquait de replonger le pays dans la récession.
: 2011 October - Right-wing Swiss People's Party loses ground in parliamentary elections, but remains the largest party.
+
: Octobre 2011 - L'Union démocratique du centre (UDC), parti de droite, perd du terrain aux élections législatives, mais reste le premier parti.
: 2012 April - The government re-imposes immigration quotas on workers from central and eastern European Union countries, through a "safeguard clause" in its agreement with the EU on freedom of movement. The EU criticises the decision.
+
: Avril 2012 - Le gouvernement réimpose des quotas d'immigration aux travailleurs des pays de l'Union européenne centrale et orientale, par le biais d'une "clause de sauvegarde" dans son accord avec l'UE sur la liberté de circulation. L'UE critique cette décision.
: 2012 November - The Ecopop environmentalist group collects enough signatures to force a national referendum to cap annual population growth at 0.2%, by drastically restricting immigration.
+
: Novembre 2012 - Le groupe écologiste Ecopop recueille suffisamment de signatures pour imposer un référendum national visant à plafonner la croissance annuelle de la population à 0,2 %, en limitant drastiquement l'immigration.
: 2013 June - Lower house of parliament refuses to debate bill to allow banks to pass client information to US tax authorities in pursuit of American tax evaders. US has threatened to deny Swiss banks access to dollar markets unless the country complies.
+
: Juin 2013 - La Chambre basse du Parlement refuse de débattre d'un projet de loi autorisant les banques à transmettre des informations sur leurs clients aux autorités fiscales américaines dans le cadre de la poursuite des fraudeurs fiscaux américains. Les États-Unis ont menacé de refuser aux banques suisses l'accès aux marchés en dollars si le pays ne se conforme pas à la loi.
: 2013 September - Voters reject a proposal to scrap military conscription.
+
: Septembre 2013 - Les électeurs rejettent une proposition visant à supprimer la conscription militaire.
: 2014 February - A Swiss People's Party proposal to bring back strict quotas for immigration from European Union countries is narrowly passed in a national referendum, invalidating a Swiss-EU agreement on freedom of movement.
+
: Février 2014 - Une proposition de l'Union démocratique du centre (UDC) visant à rétablir des quotas stricts pour l'immigration en provenance des pays de l'Union européenne est adoptée de justesse lors d'un référendum national, invalidant ainsi un accord Suisse-UE sur la liberté de circulation.
: 2014 November - Voters reject a proposal backed by the environmentalist pressure group Ecopop for net immigration to be limited to a maximum of 0.2% of the population.
+
: Novembre 2014 - Les électeurs rejettent une proposition soutenue par le groupe de pression écologiste Ecopop pour que l'immigration nette soit limitée à un maximum de 0,2% de la population.
: 2015 January - The Swiss National Bank responds to the steep depreciation of the euro during 2014 by abruptly terminating the pegging of the franc to the euro introduced in 2011. The move causes the franc to soar and prompts warnings of serious damage to Switzerland's struggling tourism and export sectors.
+
: Janvier 2015 - La Banque nationale suisse réagit à la forte dépréciation de l'euro en 2014 en mettant brusquement fin à l'ancrage du franc à l'euro introduit en 2011. Cette décision fait grimper le franc en flèche et suscite des mises en garde contre de graves dommages pour les secteurs du tourisme et de l'exportation de la Suisse, qui sont en difficulté.
: 2016 June - Voters in a referendum reject a proposal to introduce an unconditional basic income.
+
: Juin 2016 - Les électeurs rejettent par référendum la proposition d'introduire un revenu de base inconditionnel.
: 2017 February - A measure to make it easier for third generation immigrants to become citizens is approved in a referendum.
+
: Février 2017 - Un référendum approuve une mesure visant à faciliter l'accès à la citoyenneté des immigrés de la troisième génération.
: 2017 May - Voters in a referendum approve plans to phase out nuclear energy.
+
: Mai 2017 - Les électeurs approuvent par référendum le projet d'abandon progressif de l'énergie nucléaire.
: 2018 March - Voters in a referendum reject a proposal to abolish the mandatory licence fee for public broadcasting.
+
: Mars 2018 - Les électeurs rejettent par référendum la proposition d'abolir la redevance obligatoire pour la radiodiffusion publique.
 
</div>
 
</div>
 
<br>
 
<br>
<small><sup>'''Q&A INFORMAL'''</sup></small><br>
+
<small><sup>'''Q&R INFORMEL'''</sup></small><br>
<span class="mw-customtoggle-qainform"><small><small>[continue reading]</small></small></span>
+
<span class="mw-customtoggle-qainform"><small><small>[Poursuivre la lecture]</small></small></span>
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-qainform">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-qainform">
'''Q: How much work is there to do in Switzerland?'''
+
'''Q: Quelle quantité de travail y a-t-il à faire en Suisse ?'''
  
A: They're at the stage now nationally where they make stuff up to do, so that they have some work to do. See CERN.
+
R: Ils en sont maintenant au stade national où ils inventent des choses à faire, afin d'avoir du travail à faire. Voir le CERN.
  
'''Q: Over the next thousand years, part of humanity will go off and colonise [[Mars]] and a short time after that later a world in another star system, according to [[Contact Report 251]] - what over this same duration will occur if anything or change, in Switzerland, and specifically the “SSSC”?'''
+
'''Q: Au cours des mille prochaines années, une partie de l'humanité partira coloniser [[Mars]] et peu de temps après un monde dans un autre système stellaire, selon le [[Contact Report 251|Rapport de contact 251]]. - que se passera-t-il au cours de cette même durée, si quelque chose ou changement se produit, en Suisse, et plus particulièrement au centre Semjase "SSSC" ?'''
  
A: In about 600 years the tenants who reside there at that time will likely replace the facade cladding that is currently on the outside of the building, and might think of 20th century music and petroleum based combustion engine sports cars as “classic” etc. There will be some extra buildings on the hill and hill behind by then.
+
R: Dans environ 600 ans, les locataires qui y résideront à ce moment-là remplaceront probablement le revêtement de la façade qui se trouve actuellement à l'extérieur du bâtiment. À ce moment-là, il y aura quelques bâtiments supplémentaires sur la colline et derrière la colline. Malheureusement, les cérémonies de remise à zéro de l'histoire des livres et des bibliothèques brûlés par les religieux, qui ont lieu tous les cent ans environ, signifieront que les personnes vivant à cette époque n'auront aucune idée de ce qu'était la vie pour nous aujourd'hui, à notre époque, qui sera pour eux le passé. Tout comme nous ne savons pas grand-chose de notre passé à cause de ces mêmes fous religieux qui sont protégés par leurs alliances étroites avec les gouvernements.
  
'''Q: Why doesn’t Schmidrüti have a stand up comedy stage now?'''
+
'''Q: Pourquoi Schmidrüti n'a pas de scène de stand up comédie aujourd'hui ?'''
  
A: It is a matter of supply and demand, the nearest stand up comedy stage is in Zurich and might not be in English either. However it is true that there has been all sorts of loud collective laughter at the SSSC at times.
+
R: C'est une question d'offre et de demande, la scène de stand up comedy la plus proche se trouve à Zurich et n'est peut-être pas non plus en anglais. Cependant, il est vrai qu'il y a eu toutes sortes de grands rires collectifs au SSSC à certains moments.
  
'''Q: How many achievements at FIGU are their own?'''
+
'''Q: Combien de réalisations à la FIGU sont les leurs ?'''
  
A: Very few. The SSSC doesn't have any oil refineries on site, there is no quarry, no factory, smeltery, and there isn't any production lines either, no printing press, no mail van depots and no debating chambers, banks, tarmac laying machines etc. They also are not responsible for the growing of the trees, grass, flowers or fruit at the centre, the sun is. A sizeable proportion of the labour on site has been conducted by temporary volunteer visitors and other helpers. They are unable to claim responsibility for the topographical features either, though some top soil has been rearranged by them during the habitation of the area, because the hills were a result of the African and European tectonic plates bumping up against one another about 22 to 34 million years ago. They're not even responsible for most of the literary content they have others publish because it's given to them by [[Plejaren]]. They're not even in a position much of the time to investigate the information that is published by them because [[Plejaren]] have given it to them and they have not worked to attain this knowledge, Plejaren personel have, so in many cases are not even in a position to be able to fully explain what they've explained, though they explain what they explain well. When everything has been proportioned correctly, there are however some real and good achievements there.
+
R: Très peu. Le SSSC n'a pas de raffinerie de pétrole sur le site, il n'y a pas de carrière, pas d'usine, pas de fonderie, pas de chaîne de production non plus, pas de presse d'imprimerie, pas de dépôt de fourgonnettes et pas de chambres de débats, de banques, de machines à poser le goudron, etc. Ils ne sont pas non plus responsables de la croissance des arbres, de l'herbe, des fleurs ou des fruits au centre, c'est le soleil qui l'est. Une grande partie du travail sur le site a été effectuée par des visiteurs bénévoles temporaires et d'autres aides. Ils ne peuvent pas non plus revendiquer la responsabilité des caractéristiques topographiques, même si une partie de la terre arable a été remaniée par eux au cours de l'occupation de la zone, car les collines sont le résultat du choc des plaques tectoniques africaine et européenne il y a environ 22 à 34 millions d'années. Ils ne sont même pas responsables de la plupart des contenus littéraires qu'ils font publier par d'autres parce qu'ils leur ont été donnés par les [[Plejaren]]. Ils ne sont même pas en mesure, la plupart du temps, d'enquêter sur les informations qu'ils publient parce que les [[Plejaren]] les leur ont données et qu'ils n'ont pas travaillé pour acquérir ces connaissances, contrairement aux Plejaren qui, dans de nombreux cas, ne sont même pas en mesure d'expliquer complètement ce qu'ils ont expliqué, bien qu'ils expliquent bien ce qu'ils expliquent. Lorsque tout a été correctement proportionné, il y a cependant là de vraies et bonnes réalisations.
  
'''Q: Is it right for a president of America to say Europe has some cities with no-go areas?'''
+
'''Q: Est-il juste pour un président américain de dire que l'Europe a des villes avec des zones interdites ?'''
  
A: There are ways to go about saying and doing things. If something is true then it's usually right to make it known. It may even be responsible to do so. [[FIGU Zeitzeichen]] is the publication which includes contemporary excerpts from the changing world, commentary which FIGU doesn't necessarily agree with, highlighting voices which are not always heard and may be historically significant, or not etc. There isn't FIGU commentary on potentially dangerous areas of Europe for travelers that we know of. However FIGU generally doesn't have a record of politic correctness nor of false-humanism for that matter, they've been known to just state things the way they are. There may be excerpts which tackle the subject indirectly in the [[Prophecies and Predictions]]. An opinion exists generally, outside of FIGU, that there are areas of certain European cities which travelers should be wary of, and exercise caution if roaming, because they say, these areas don't fit the overall European safety records and stereotypes. The SSSC however and the entire region of Switzerland that it's nestled in, within a sort of alcove of the Alps, does conform to the European safety stereotype and generalised safety belief, it is safe. Europe is really rather safe, the statistics don't deceive. Where for example your making your way to a FIGU Landesgruppe or Interessengruppe, it may become necessary to check such a situation however. If your route passes through certain cities and certain notorious neighbourhoods with them etc. The safety reputation of Europe is not a given and can't be guaranteed across the board. It is a real and true fact that ''millions'' of migrants and refugees have entered Europe in the last decade and roam, and a ''proportion'' of them are theoretically potential terrorists biding their time. Europe on the whole has experienced a number of gruesome terrorist incidents and there is a ''possibility'', like anywhere which has seen such incidents, you may get caught up in it. But it's already common knowledge however that the flight itself holds its own risks, risks that themselves are higher than were you to just freely explore Europe happily, an average road statistically is more dangerous.
+
R: Il y a des façons de dire et de faire les choses. Si quelque chose est vrai, il est généralement juste de le faire savoir. Il peut même être responsable de le faire. [FIGU Zeitzeichen]] est la publication qui comprend des extraits contemporains du monde en évolution, des commentaires avec lesquels la FIGU n'est pas nécessairement d'accord, mettant en lumière des voix qui ne sont pas toujours entendues et qui peuvent être historiquement significatives, ou non, etc. A notre connaissance, il n'y a pas de commentaire de la FIGU sur les régions d'Europe potentiellement dangereuses pour les voyageurs. Cependant, la FIGU n'a généralement pas d'antécédents en matière de politiquement correct ou de faux humanisme, elle est connue pour dire les choses telles qu'elles sont. Il peut y avoir des extraits qui abordent le sujet indirectement dans les [[Prophecies_and_Predictions|Prophéties et Prédictions]]. Une opinion existe généralement, en dehors de la FIGU, selon laquelle il y a des zones de certaines villes européennes dont les voyageurs devraient se méfier, et faire preuve de prudence s'ils s'y promènent, parce qu'ils disent que ces zones ne correspondent pas à la sécurité et aux stéréotypes européens. Cependant, le SSSC et toute la région de la Suisse dans laquelle il est niché, dans une sorte d'alcôve des Alpes, sont conformes au stéréotype de sécurité européen et à la croyance généralisée en matière de sécurité, ils sont sûrs. L'Europe est vraiment très sûre, les statistiques ne trompent pas. Si, par exemple, vous vous rendez dans un Landesgruppe ou un Interessengruppe de la FIGU, il peut être nécessaire de vérifier une telle situation. Si votre itinéraire passe par certaines villes et certains quartiers notoires avec eux, etc. La réputation de sécurité de l'Europe n'est pas acquise et ne peut être garantie de manière générale. C'est un fait réel et vrai que des "millions" de migrants et de réfugiés sont entrés en Europe au cours de la dernière décennie et errent, et qu'une "proportion" d'entre eux sont théoriquement des terroristes potentiels qui attendent leur heure. L'Europe dans son ensemble a connu un certain nombre d'incidents terroristes horribles et il y a une "possibilité", comme partout où de tels incidents ont eu lieu, que vous soyez pris au piège. Mais il est déjà de notoriété publique que le vol lui-même comporte ses propres risques, des risques qui sont eux-mêmes plus élevés que si vous exploriez librement l'Europe, une route moyenne étant statistiquement plus dangereuse.
  
 
</div>
 
</div>
Line 303: Line 306:
 
* [http://www.figu.org/ch/verein/periodika/sonder-bulletin/2011/nr-64/figu-society-usa-engl/ FIGU USA]  
 
* [http://www.figu.org/ch/verein/periodika/sonder-bulletin/2011/nr-64/figu-society-usa-engl/ FIGU USA]  
  
* [http://de.figu.org/ FIGU Germany]
+
* [http://de.figu.org/ FIGU Allemagne]
  
* [http://au.figu.org/ FIGU Australia]
+
* [http://au.figu.org/ FIGU Australie]
  
* [http://jp.figu.org/ FIGU Japan]
+
* [http://jp.figu.org/ FIGU Japon]
  
 
* [http://ca.figu.org/ FIGU Canada]
 
* [http://ca.figu.org/ FIGU Canada]
  
* [http://jp.figu.org/ FIGU Italy]
+
* [http://jp.figu.org/ FIGU Italie]
  
* [http://at.figu.org/ FIGU Austria]
+
* [http://at.figu.org/ FIGU Autriche]
  
* [http://it.figu.org/ FIGU Sweden]
+
* [http://it.figu.org/ FIGU Suede]
  
* [http://cz.figu.org/ FIGU Czech Republic]
+
* [http://cz.figu.org/ FIGU République tchèque]
  
 
* [http://fr.figu.org/ FIGU France]
 
* [http://fr.figu.org/ FIGU France]
  
* [http://ru.figu.org/ FIGU Russia]
+
* [http://ru.figu.org/ FIGU Russie]
  
* [http://es.figu.org/ FIGU Spain]
+
* [http://es.figu.org/ FIGU Espagne]
  
 
* [https://creationaltruth.org/FIGU/FIGU-Society/The-Semjase-Silver-Star-Center-SSSC Creationaltruth.org - USA - Semjase Silver Star Center]
 
* [https://creationaltruth.org/FIGU/FIGU-Society/The-Semjase-Silver-Star-Center-SSSC Creationaltruth.org - USA - Semjase Silver Star Center]
 
</div>
 
</div>
  
* Tour of SSSC in Spanish, 28th September 2018 http://www.youtube.com/watch?v=ZHiFNGKc7eY
+
* Visite du SSSC en espagnol, 28 septembre 2018 http://www.youtube.com/watch?v=ZHiFNGKc7eY
  
 
==References==
 
==References==
<span class="mw-customtoggle-ref"><small><small>[show/hide]</small></small></span>
+
<span class="mw-customtoggle-ref"><small><small>[afficher/masquer]</small></small></span>
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-ref">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed" id="mw-customcollapsible-ref">
 
<references/>
 
<references/>
 
</div>
 
</div>

Latest revision as of 19:21, 15 February 2022

Sssc.gif

FIGU
SEMJASE SILVER STAR CENTRE
SWITZERLAND/SUISSE

Veuillez noter que Future Of Mankind n'est pas un site officiel de la FIGU. Les informations fournies ici concernant la SSSC ne sont pas officielles. Le contact avec la FIGU peut être fait via le site web de la FIGU. Le contact avec le propriétaire de ce site peut se faire via
webmaster@futureofmankind.co.uk









Photo du Centre de l'étoile d'argent de Semjase prise de la Galerie Photo.

PROPRIÉTÉ PRIVÉE
Ce n'est pas un terrain public, c'est une résidence privée, des gens y vivent, l'intrusion est illégale. La bonne façon de visiter est la façon normale, de jour, dire bonjour, se présenter, leur envoyer un e-mail. [Poursuivre la lecture]

Il n'y a pas besoin d'être impoli, les gens sont les bienvenus et ils sont accueillants, mais les personnes doivent être connues pour être sur la propriété en se présentant, en disant bonjour. Voir la section ci-dessous sur les visites. Si vous voyez une vidéo sur Internet où une personne se promène ou se faufile dans la propriété à l'improviste et sans l'avertir qu'elle se trouve sur la propriété, il serait bon de lui mentionner dans un commentaire qu'il s'agit bien d'une propriété privée. Toutes les informations sont publiques et c'est pourquoi, en de rares occasions, les gens se mettent en tête d'approcher la propriété comme un espion ou quelque chose du genre, d'y aller sans être détectés et de recueillir leurs propres preuves indépendantes ou quelque chose du genre. La FIGU a toujours été heureuse de répondre aux questions et il y a une énorme quantité d'informations disponibles depuis des décennies, il n'y a pas besoin d'être impoli. Si vous faites partie d'une équipe d'investigation paranormale et que vous voulez explorer les lieux la nuit, vous serez probablement autorisé à le faire si vous le demandez gentiment, mais soyez poli et arrangez-vous avec eux avant votre arrivée pour qu'ils sachent qui est là, ne le faites pas sans demander.


INTRODUCTION
Le Semjase Silver Star Centre/Centre de l'étoile d'argent de Semjase se trouve en Suisse (Allemande)... [Poursuivre la lecture]

...et est le siège mondial de la FIGU. Il est constamment entretenu et mis à jour par ses membres et ses bénévoles. Dans les premières années (Voir Galerie photos) il y avait des travaux de construction sur divers bâtiments d'importance. Aujourd'hui (En date de l'année 2018), c'est un endroit sûr, luxuriant et agréable à vivre.

FIGU
Allemand: Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien.
Français: Communauté d'intérêt libre pour les sciences frontalières et humaines et les études ufologiques.

English: Free Community of Interests for the Border and Spiritual Sciences and Ufological Studies.


INSTALLATIONS ET FONCTIONS
C'est un lieu d'apprentissage, de lecture et de détente. [Poursuivre la lecture]

Le centre, avec toutes ses installations et commodités, facilite l'apprentissage et l'enseignement des developpement spirituel/Loi Créationnelle[1] and Les Douzes Recommandations) aussi bien que l' enseignements spirituels. Des personnes du monde entier visitent le centre, et ce depuis des décennies, pour travailler, apprendre, communiquer avec des personnes partageant les mêmes idées et trouver le repos, la tranquillité et la relaxation dans la nature environnante.


PUBLICATIONS & IMAGES
Le centre publie ses publication(s)[2] à intervalles irréguliers et sporadiques tout au long du mois et de l'année sur son site internet, en allemand, voir Liens Externes. C'est la raison pour laquelle des traductions doivent être préparées dans d'autres langues, qui apparaissent quelque temps plus tard. [Poursuivre la lecture]

Une date très proche du début de chaque mois est une constante raisonnablement constante pour chercher une nouvelle publication, si vous savez lire l'allemand. Les traductions dans diverses langues, y compris l'anglais, sont effectuées par de nombreuses personnes volontaires qui ont été approuvées par Billy par écrit ou qui agissent de manière indépendante, voir Rapports de contact & Traductions préliminaires pour plus d'informations. De nombreuses photos des activités du centre sont disponibles dans la FIGU photo gallery (external)||Galerie Photos et autres liens des |Galerie Photos, sur des sites web de photos tels que flickr et d'autres plateformes de partage de photos sur les médias sociaux (collections de photos privées) Chaîne youtube de la FIGU qui est mise à jour occasionnellement, par exemple , e.g 2017 Forest felling and thinning work at SSSC with help from volunteers.


ENVIRONMENT
Le centre est un endroit luxuriant, sûr et sain. Et pas seulement parce qu'il se trouve en Suisse. [Poursuivre la lecture]

Eduard avec un rare papillon de nuit Sphinx en 2011.

Voir FIGU - La maintenance et l'entretien du centre
Et aussi FIGU - Efforts pour préserver la planète

Au fil du temps, l'environnement du centre a été transformé en un petit paradis de tranquillité, de paix, de contemplation et de beauté. Grâce à cette gestion attentive à long terme de l'environnement par rapport aux terres agricoles et aux villes environnantes, où l'on s'est abstenu d'utiliser des machines à essence et des produits chimiques dans la mesure du possible et où l'on a entretenu les jardins à la main, une variété d'espèces particulièrement rares d'animaux, d'insectes et de plantes ont élu domicile sur le terrain. Oubliez un instant l'ufologie et, pour les naturalistes, les botanistes, les observateurs d'oiseaux, les biologistes et tous ceux qui apprécient la vie sauvage et la nature, il peut même être choquant pour certains visiteurs de voir des variétés aussi rares et en aussi bonne santé, peut-être jamais vues auparavant, parce qu'on prend si bien soin de la vie sur le domaine, où il existe une culture de sagesse mûre sur les systèmes écologiques, les cycles et les rythmes naturels, l'impact des humains sur la vie et une profonde appréciation de la vie, préserver la vie, la chérir et lui permettre de s'épanouir - principalement dirigée et influencée par Billy et ses attitudes.


Photo du Centre Semjase Silver Star de la gallerie photo.

VISITES ET BÉNÉVOLAT
Des personnes du monde entier visitent le centre.[Poursuivre la lecture]

Voir FIGU - Liberté de décision
Et aussi FLCA - Visite du SSSC (External)

Les visites, le bénévolat et toutes les autres demandes, comme le camping dans une tente dans la zone de camping désignée, sont organisées directement et personnellement avec eux par le biais de leur site Web, par téléphone et par courriel. Il y a des heures de visite pendant la journée qui sont différentes le dimanche, disponibles sur leur site web. Ils préfèrent communiquer en allemand, même si ces capacités d'expression sont encore rudimentaires, car c'est la langue parlée par eux et dans ce pays, la Suisse. Cependant, la communication en anglais et dans d'autres langues est possible avec de nombreuses personnes bilingues ou multilingues. Il est apprécié de prévenir suffisamment à l'avance de ses projets de visite, comme l'indique le site Internet de la FIGU, car cela permet de planifier ses propres visites et son propre emploi du temps. Il y a une section "Forum de la FIGU en langue anglaise" consacrée aux sujets suivants Visitez le Semjase Silver Star Centre qui est archiver ici late 1999 si vous voulez plus d'informations ou si vous avez des questions, elles ont probablement déjà toutes été répondues.

Voir FIGU - Acknowledging everyone's equality
Et aussi OVNI les faits - Valeurs humaines (Lien Externe)
et FIGU - Préparé à répondre aux questions et à en discuter

Il est possible de prendre un repas au centre, les prix et les conditions ainsi que l'organisation de celui-ci, tout se passe avec eux, les détails peuvent être sur leur site web et en les contactant et vérifier car il peut être nécessaire de confirmer avant l'arrivée.

Il n'est pas possible de loger au SSSC. Les volontaires qui ont tout arrangé avec eux, logent dans des tentes. Il y a deux aires de camping désignées, l'une en haut de la colline et l'autre en bas de la colline, toutes deux offrant un espace raisonnable pour planter une petite tente. Les visiteurs ont tendance à faire de longs préparatifs avant de partir et avant d'arriver, bien que cela ne soit pas forcément nécessaire, voir la section suivante. Mais il est sage de faire des préparatifs ; le logement et l'hébergement pour le séjour à proximité ont tendance à se faire dans les auberges locales, les pavillons et les auberges, mais il y a des hôtels, des motels et même des centres de villégiature plus éloignés disponibles avec un voyage supplémentaire. Si vous séjournez sous une tente, il est recommandé, quelle que soit la période de l'année, de vérifier que le tapis de sol n'est pas troué, car le sol risque d'être mouillé, de porter des chaussures qui supportent l'humidité, d'avoir un sac de couchage chaud et des vêtements supplémentaires pour remplacer ceux qui sont mouillés si nécessaire. Il y a un bloc bien entretenu et de première qualité, qui a été gentiment donné par un camarade campeur il y a quelques années, avec des toilettes, une douche et une salle de bain avec un chauffe-eau à pièces, derrière le SSSC pour ces invités. Il y a de nombreuses règles à respecter pendant votre séjour au SSSC, comme celle de ranger derrière vous et de garder les choses bien rangées et propres, au fur et à mesure que vous avancez, sur leur site. Séjourner dans une tente au SSSC n'est pas comme les options d'hébergement mentionnées ci-dessus, il n'y a pas de femme de ménage ou de nettoyeur pour vous, cela vient avec son lot de responsabilités et de devoirs à assumer, et parce qu'il y a d'autres personnes qui partagent l'espace, il est agréable pour les autres visiteurs de recevoir le même environnement agréable que vous avez reçu.

Voir aussi FIGU - Privacy policy
Et FIGU - Volunteer Application Form English (External)

DÉSOLÉ
Évitez de dire "sorry", dites plutôt "pardon", "excuse me", etc, parce que certaines personnes pensent que "sorry" représente une excuse dans la langue anglaise, alors que "sorry" peut simplement représenter une manière charmante, polie et non vocale de dire : car certaines personnes pensent que le "sorry" représente des excuses dans la langue anglaise, alors que le "sorry" peut simplement représenter une manière charmante, polie et non vocale de dire : "dégage de mon chemin maintenant", "tu es dans mon chemin", "il est temps de passer à autre chose", "fais-le de cette manière maintenant", "tu as créé une situation où je dois souffrir avec toi, ne me fais pas souffrir avec toi", "essayons encore une fois d'une manière différente", "réévaluons notre relation et ce que nous faisons ensemble", "tu as mal compris quelque chose, et je te donne du temps pour y remédier", etc. C'est pourquoi, lorsque vous devez vous excuser pour quelque chose, quelle qu'elle soit, faites-le sincèrement, prenez le temps de vous assurer que la personne vous écoute, parlez calmement, doucement et directement, établissez un contact visuel avec elle et veillez à ce qu'elle reconnaisse que vous avez commis une erreur, exprimez des regrets, soyez sincère et rafraîchissant, assurez-vous qu'elle le ressente et connectez-vous avec elle correctement - de sorte que les locuteurs bilingues/multilingues soient capables de faire la différence entre des excuses réelles et un mot constamment utilisé. Si vous le souhaitez, vous pouvez essayer de ne rien dire du tout au lieu de dire "pardon", "excusez-moi", "désolé", etc. Il existe plusieurs autres façons d'exercer votre influence et d'exiger des autres. Le silence est souvent aussi bon que les bonnes manières, les plaisanteries, la politesse, etc., l'écoute seule peut parfois être plus efficace avec des locuteurs bilingues/multilingues que n'importe quelle parole respectueuse et prévenante, essayez le silence et la communication non vocale, qui peut simplement consister à utiliser davantage les muscles du visage, le langage corporel, les signaux, etc.

AUCUNE OBLIGATION DE RESTER
C'est bien quand un plan est établi et qu'il est suivi jusqu'à son terme. Mais ce sont les individus les plus obstinés du monde entier et de toute l'histoire, d'après leurs écrits. Si vous ne voulez pas rester pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas obligé, il n'y a aucune obligation. Parfois, les gens ne s'entendent pas entre eux pour une raison ou une autre, c'est normal, ne soyez pas grossier, dites au revoir et partez. Vous ne devriez probablement pas tenter de visiter l'endroit avant d'avoir lu une certaine quantité de leurs documents écrits, d'avoir conversé sur Internet, d'avoir développé une appréciation et une compréhension de ce qu'ils font là et de savoir à quoi vous attendre, etc. Essayez de ne pas vous laisser repousser par un échange social défectueux, il se peut qu'il s'agisse d'un visiteur qui les a gênés eux-mêmes ; dans l'ensemble, ce sont des gens très sympathiques et bons, essayez de leur donner un peu de temps et de patience.


COMMENT S'Y RENDRE ET QUAND
L'utilisation d'un moteur de recherche pour planifier les itinéraires et les transports ou d'un navigateur par satellite sont les méthodes habituelles utilisées aujourd'hui pour se rendre sur place. [Poursuivre la lecture]

Voir FLCA - SSSC House Rules (PDF) (External)
Et FIGU - Nous aussi, nous ne sommes que des humains

La meilleure période de l'année pour visiter est l'été pour le climat. L'été est le mois opposé à l'hiver de l'hémisphère sud. Si vous avez la chance d'avoir de l'air ascendant menant à une basse pression à la surface, la chaleur peut vous permettre de porter un t-shirt en mai, juin, juillet et août, mais emportez une veste de pluie légère et un pull pour les averses occasionnelles et pour le lever du soleil / tôt le matin / la nuit. Le temps, la température et le climat de cette région de la Suisse sont similaires à ceux de certaines parties du Royaume-Uni, de l'État de Washington, de la Nouvelle-Zélande et du Japon. Il s'agit d'un climat tempéré, sans chaleur excessive, modéré par la chaîne de montagnes voisine. La faune et la flore de la Suisse sont similaires à celles d'une assez grande partie de l'Europe et du Royaume-Uni, avec un serpent vipère européen rare et venimeux, un insecte/guêpe européen rare et quelques autres insectes et animaux mineurs dont il faut être conscient, mais inoffensifs s'ils ne sont pas dérangés. Certains visiteurs peuvent ignorer qu'ils ont le rhume des foins (allergie au pollen) jusqu'à leur arrivée, mais les symptômes sont légers et tolérables. Au cas où vous penseriez qu'il n'y a aucun risque, c'est plutôt le cas, mais faites une petite recherche de sensibilisation avant d'arriver si vous n'avez jamais été en Europe ou si vous ne connaissez pas le climat. Mais pour la plupart des gens, cela relève du bon sens. C'est un endroit sûr, civilisé, luxuriant et agréable à visiter, surtout pendant les mois d'été.


Organisation à but non lucratif située à Turbenthal, en Suisse.
Heures d'ouvertures:
Check google.
Dimanche - 9:00 am to 18:00 pm
L'adresse:
Hinterschmidrüti 1225, 8495 Schmidrüti, Switzerland.
Phone number:
+41 52 385 13 10 (Numéro de téléphone fixe en Suisse. Veuillez appeler pendant les heures d'ouverture, sauf demande contraire, dans un e-mail par exemple. La ligne bloque automatiquement les numéros retenus en raison d'abus historiques de la ligne, utilisez donc un autre téléphone s'il a été configuré pour retenir automatiquement l'identification de l'appelant - une traduction est disponible sur le site suivant creationaltruth.org - Téléphone-Terreur)
L'email:
info@figu.org / info@figu.org


Voir FIGU - Ce qui nous a rapprochés et continue de nous rapprocher

Il y a des routes, des bus, des trams, des trains, des avions, des ferries, partout en Europe. Il est généralement possible de trouver quelqu'un qui parlera l'anglais ou une autre langue non locale avec vous si vous vous perdez et même s'ils ne peuvent pas parler beaucoup avec vous, ils sont souvent assez amicaux pour tenter de le faire. Il est possible de prendre les transports publics jusqu'à une courte distance de marche du centre depuis n'importe où dans le monde sans aucune ou peu de planification préalable des transports ou de longues préparations d'horaires, si vous êtes assez courageux et détendu, cependant vérifiez l'horaire si c'est un dimanche car les horaires peuvent varier légèrement par rapport au reste de la semaine. Une confirmation d'arrivée du centre est courtoise et respectueuse, si vous avez l'intention d'entrer dans l'enceinte, et saluer quelqu'un à l'arrivée pour lui faire savoir que vous êtes arrivé est poli et correct.

Si vous venez d'Europe, souscrivez à la carte européenne d'assurance maladie et vérifiez les conditions générales de votre pays, car vous pourriez avoir besoin d'une couverture supplémentaire. Si vous arrivez d'un pays hors d'Europe, vous devrez souscrire une assurance maladie, si vous voulez faire du bénévolat au centre, montrez-leur votre carte, dont le prix est généralement raisonnable. Les numéros de téléphone d'urgence en Suisse sont les suivants : 144 pour les ambulances, 117 pour la police, 118 pour les pompiers et 1414 1415 pour les secours aériens en montagne. Il est bon de savoir que la Suisse n'est ni membre de l'UE ni de l'EEE, mais qu'elle fait partie du marché unique, pour ce qui est des formalités douanières, des accises, des importations et des exportations.

Pour de nombreux visiteurs, la principale chose à connaître est peut-être les différences économiques et la valeur de l'argent sur place. Avant de partir, consultez un site de comparaison du coût de la vie actualisé.

Comme tous les pays, la Suisse a ses propres coutumes, traditions, politiques, lois, normes, etc. Comme tous les pays, la Suisse a ses propres coutumes, traditions, politiques, lois, normes, etc. Il est intelligent et respectueux d'en acquérir une certaine connaissance avant de partir, comme c'est le cas pour tout autre pays que vous pourriez visiter.

Visiter d'autres régions du monde peut être une entreprise considérable, mais un tel voyage est bienvenu, car il contribue à ouvrir le monde. L'anglais sera probablement disponible tout au long du voyage comme lingua franca. Des dispositions spéciales et des exceptions peuvent être prises avec le centre, lors de l'arrangement personnel avec eux, si le voyage est long et que l'arrivée est prévue en dehors des heures d'ouverture. Et le soutien, les récits encourageants, la confiance et le réconfort de ceux qui ont été, sont allés et ont fait tout cela avant vous sont souvent disponibles dans les groupes du monde entier et peuvent être recherchés sur les groupes facebook.

Voir Visit to FIGU - May 2010
UFO Facts - Ma visite à la FIGU Suisse du 17 au 24 mai 2010 par Stephen Moore (Lien Externe)

La Suisse a sa propre version des auberges internationales. https://www.youthhostel.ch/en/ Il a quelque chose d'équivalent au modèle d'hébergement local "bed & breakfast". Il a des choses qui équivalent à la taverne, au pub, au bar, au buffet, aux restaurants, aux traiteurs et aux gastropubs. Il y a des magasins et des supermarchés de petite, moyenne et grande taille, ainsi que des marchés réguliers et tous les autres types de choses énumérés ailleurs.

Voir aussi FIGU - Mistakes as sources of learning
Et UFO Facts - Standardisation, stéréotypage de l'être humain par Stephen Moore (Lien Externe)


PHILOSOPHIE, CONSEILS ET EXOTISME
Associé à FIGU - Bavardage et travail missionnaire
& FIGU - En quoi nous différons d'une religion ou d'une secte ?

Utilisez le matériel didactique qui vous est confié par la FIGU ainsi que tous les autres écrits principalement pour apprendre par vous-même, pour l'auto-éducation / l'apprentissage des adultes. [Poursuivre la lecture]

Pour votre propre protection, pour la protection de la vérité, et pour éviter que l'on abuse du contenu de nos écrits. Ne vous laissez jamais tenter, que ce soit par pur enthousiasme pour la vérité ou par urgence, etc., de propager ou de faire du prosélytisme doctrinal afin de gagner ou de convaincre d'autres personnes. Vous pouvez faire beaucoup de mal à vous-même et aux autres.

L'étude des questions spirituelles a toujours été associée à un processus de prise de conscience. Chaque être humain doit être prêt à affronter la vérité en tant que telle, et il doit également avoir la possibilité de développer cette disposition pour lui-même. Quand, comment et à quelle vitesse cela se fait est toujours à votre propre discrétion. Personne ne peut exercer de pression ou de contrainte sur la pensée, les sentiments et la liberté de ses semblables, qui sont autodéterminés dans leur façon d'agir, sans qu'ils soient blessés - qu'il s'agisse d'étrangers, de connaissances, d'amis, de parents, du conjoint ou d'un enfant. Il convient de respecter votre voisin et de ne pas le submerger ou le dompter avec des connaissances ou vos propres découvertes, qu'il ne comprend peut-être pas encore ou qu'il n'est pas encore prêt à comprendre.

Cependant, tout cela ne signifie pas qu'il faille faire l'impasse sur l'étude de l'Enseignement spirituel ou donner à son prochain le sentiment qu'il n'est pas encore prêt à saisir telle ou telle chose ; un tel comportement correspondrait non seulement à une exaltation injustifiée de soi, mais aussi à un manque de respect et à une négligence envers son prochain. De même, il faut toujours garder à l'esprit que l'on n'est pas omniscient et que sa propre compréhension de l'enseignement spirituel est toujours plus ou moins limitée. Ainsi, chaque être humain est toujours critique envers lui-même et ne parle pas inutilement des éléments de la doctrine qu'il ne comprend pas correctement.


Voir UFO Facts - A Word From Stephen Moore (External)
Et UFO Facts - Des êtres humains qui attaquent les autres par Stephen Moore (Lien Externe)


Ayez de la compassion pour les gens, mais ne souffrez pas avec eux. Vous êtes encouragé à ne pas vous blesser sur l'authenticité de l'histoire et de ses preuves, à garder vos pensées refroidies et calmes sur tout cela et à ne pas devenir bavard dans une tentative de convaincre quelqu'un de ce que vous avez découvert et à vous détendre.


TRIVIA
De nombreuses photos du vaisseau spatial ont été prises à cet endroit et à des endroits proches. [Poursuivre la lecture]

F0297.jpg

Il y a beaucoup de faits intéressants et d'événements liés au centre Semjase Silver Star, trop nombreux pour être énumérés ici, contenus à l'intérieur et à travers les rapports de contact.[citations requises]

SSSC Logo Small.jpg

SSSC est l'abréviation de "Semjase Silver Star Center". Center est l'orthographe correcte en allemand et en anglais américain, mais les auteurs anglais britanniques préfèrent généralement centre. Center (et centre) peut être un nom, un adjectif ou un verbe. Le nom allemand de l'argent est silber. Le nom Semjase est dans le titre.

La Suisse est composée de cantons et non de comtés ou d'États. Ce petit pays enclavé compte 26 cantons, répartis entre les Alpes, le Plateau suisse et le Jura. Il est entouré de cinq pays : l'Autriche, la France, l'Allemagne, l'Italie et le Liechtenstein. La Suisse compte environ 8 millions d'habitants, principalement concentrés sur le plateau. La devise suisse est "Unus pro omnibus, omnes pro uno" ou "Un pour tous, tous pour un".

La Suisse compte 208 montagnes de plus de 3 000 mètres d'altitude. Par temps clair, on peut voir les Alpes à l'horizon au SSSC depuis le sommet de la colline.

La position du Centre Semjase Silver Star, dans les temps anciens, il y a environ 21 000 ans, se trouve à peu près à l'endroit où se trouvait le système des lacs Sanura, sur les rives desquels vivaient les êtres humains nains de 40 cm (environ) de haut.[3]

Il y a une photo du SSSC de l'autre côté de la vallée sur la couverture du livre Direktiven Books#Direktiven

La Suisse elle-même abrite environ 450 variétés de fromage. Seulement environ 2 % du vin produit en Suisse quitte le pays, et ils en produisent environ 200 millions de litres par an. En 2015, le Suisse moyen a bu 56,5 litres de bière et 36 litres de vin. Entre les 18 entreprises suisses de chocolat, 172 376 tonnes de chocolat ont été fabriquées en 2012. Les Suisses consomment environ 10 kg de chocolat par an.

Depuis des siècles, la Suisse est un État neutre, ce qui signifie qu'elle ne peut pas prendre part à un conflit armé, sauf si elle est attaquée. Ses forces ne peuvent être utilisées que pour l'autodéfense et la sécurité intérieure. Elle n'a rejoint les Nations unies qu'en 2002. Entouré par l'Union européenne, il a hésité entre la recherche d'un engagement plus étroit avec son puissant voisin et d'autres organisations internationales, et la préférence pour une attitude plus isolationniste.

La population a son mot à dire sur ses propres affaires dans le cadre du système suisse de démocratie directe, qui n'a d'équivalent dans aucun autre pays. Il est invité à se rendre aux urnes plusieurs fois par an pour voter lors de référendums nationaux ou régionaux et d'initiatives populaires.

Les Suisses s'y connaissent vraiment en écriture. La police de caractères sans empattement Helvetica, neutre et pratique, largement utilisée, est originaire de Suisse.

Les couples suisses ont tendance à se marier plus tard que dans de nombreux autres pays, à environ 30 ans en moyenne. Elle a cependant le pourcentage le plus élevé de personnes de plus de 100 ans en Europe. En 2012, elle avait la deuxième plus grande espérance de vie après le Japon. Cette durée de vie prolongée est probablement due à la pureté de l'air, à l'abondance des sentiers de randonnée et à la disponibilité de soins de santé et d'aliments de qualité.

Selon les statistiques nationales officielles, le pays, la Suisse, est composé de 23% d'étrangers, ce qui est un pourcentage raisonnablement élevé, mais c'est un peu le centre de l'Europe. La statistique est assez grossière pour compter les visiteurs étrangers individuels de la Fédération de Plejaren. Parce que la Suisse a une population si diverse, elle a quatre langues nationales déclarées : l'allemand (64%), le français (20,4%), l'italien (6,5%) et le romanche (1%).

Lorsque les calvinistes ont interdit les bijoux en 1541, les orfèvres et les bijoutiers de Genève ont réfléchi à l'invention de la montre-bracelet. Depuis lors, c'est l'une des industries les plus prospères du pays, quatrième plus grand exportateur. La Croix-Rouge, un programme de 97 millions de bénévoles, a été fondée en 1863 à Genève, en Suisse, où se trouve toujours son siège.

La Suisse a la particularité d'avoir un chef d'État collectif, le Conseil fédéral, composé de sept membres, qui fait également office de cabinet. Le Conseil a été créé par la Constitution de 1848, qui est toujours en vigueur aujourd'hui. Les membres sont élus pour quatre ans par une session conjointe des deux chambres du Parlement, mais dans la pratique, les changements de membres sont rares, ce qui fait du Conseil fédéral l'un des gouvernements les plus stables du monde. L'élection d'une nouvelle femme ministre au Conseil fédéral en septembre 2010 a donné au cabinet une majorité de femmes pour la première fois dans l'histoire du pays. Chaque année, selon la tradition, un membre différent du Conseil occupe à tour de rôle le poste, essentiellement cérémoniel, de président fédéral. Cette fonction ne confère pas le statut de chef d'État, qui est détenu conjointement par tous les conseillers.


La richesse moyenne de seulement 150 résidents suisses (moyenne de 500 000 dollars par adulte en 2018), un petit village, est suffisante pour avoir financé indépendamment l'une des missions de l'ISRO, le programme spatial indien (74 millions de dollars en 2018).

La Suisse est l'un des pays les plus chers du monde à visiter. Au cours des 15 dernières années (2018), la valeur du franc suisse a considérablement augmenté par rapport au dollar américain et à l'euro. Le centre Semjase SSSC reçois de nombreux visiteurs internationaux et ne le nient pas entièrement, ils essaient de maintenir les coûts pour les visiteurs aussi bas que possible, à tel point qu'il est maintenant beaucoup moins cher de manger au CSSS que dans les régions voisines. Malgré cela, la force du franc suisse est si astronomique que même un repas modeste au SSSC peut coûter aussi cher qu'un repas gastronomique si l'on vient du reste de l'Europe et de l'Amérique du Nord. FIGU#FIGU Statutes Article 2 section 6, Lorsque les prix sont par exemple 200% plus élevés pour les visiteurs de la Chine et 450% plus élevés que ceux de l'Inde par exemple, la FIGU peut à certaines occasions, pour la bonne personne dans des circonstances spécifiques, offrir un coût inférieur pour manger au centre, si disons la personne reste pendant plusieurs jours, mais cela doit être négocié avec eux avant l'arrivée et il faut savoir que c'est généreux, de la bonté de leur cœur et pas nécessairement une situation garantie.

Les livres qu'ils vendent aussi semblent chers par rapport aux autres nations industrialisées développées, mais par rapport au coût moyen d'un livre en Suisse, la FIGU offre un bon rapport qualité-prix, mais en raison du contenu réel du livre, la plupart des gens considèrent que c'est le tarif normal et paieraient même plus s'ils le pouvaient.

Billy sur un site d'atterrissage en 1980, Photo venant de la galerie photo.

SSSC et Mehrauli, Delhi, Inde, se trouvent tous deux sur la trajectoire de vol d'un aéroport. SSSC se trouve sur la trajectoire de vol d'une des pistes de l'aéroport international de Zurich, Zürich-Flughafen, également connu sous le nom d'aéroport de Kloten. Cela signifie que les avions commerciaux, lors de leur approche de la piste ou de leur décollage, à destination ou en provenance de pays lointains, volent plus bas et au-dessus du centre, et peuvent être vus et entendus tout au long du jour et de la nuit. Cette situation est probablement relativement récente, c'est-à-dire qu'elle s'est produite au cours de la dernière décennie environ, avec l'augmentation de la capacité, l'utilisation plus large du transport aérien comme moyen de transport et l'augmentation de la population mondiale. La situation des voyages aériens dans le monde ne fera théoriquement que s'aggraver et devenir plus bruyante jusqu'à ce que nous soyons en mesure de déployer nos propres moyens de vol anti-gravité, comme le fait un vaisseau en silence.


Dans le rapport de contact 260 Billy demande à Ptaah comment la SSSC a été achetée à un prix si équitable et décrit le sort de tout cela.

Billy: J'ai connu le village de Schmidrüti et la ferme Hinterschmidrüti ainsi que Sitzberg, Wila, Turbenthal, et en fait tout le Tösstal depuis ma prime jeunesse, et même à partir de la troisième année de ma vie. Ma mère est en effet originaire d'Ägetswil à Wila ; par conséquent, j'étais déjà souvent dans le Tösstal avec ma mère et mon père durant mon enfance, lorsque nous rendions visite à la sœur de ma mère, etc. D'ailleurs, à cette époque, les routes n'étaient pas encore goudronnées et le chemin de fer utilisait encore la locomotive à charbon. Plus tard, à l'âge adulte, lorsque j'ai eu une famille, je suis retourné à Tösstal, à Schmidrüti et à Hinterschmidrüti en tant que représentant commercial. Et puis, quand j'ai abandonné mon emploi de veilleur de nuit en 1974, que j'avais obtenu après une phase de construction, à cette occasion, j'ai fait la connaissance de Jacobus, et j'ai opéré avec succès comme guérisseur à Hinwil, et puis, Mme Herzog est venue me voir en 1975 de Root, en Suisse, afin de se faire soigner par moi. Elle m'a alors dit qu'elle et son mari possédaient une ferme à Tösstal, et en effet, Hinterschmidrüti à Schmidrüti. Alors, il m'est soudain apparu, comme une écaille dans les yeux, que oui, Sfath et Asket avaient dit auparavant que je créerais une "Communauté libre d'intérêts" et que j'achèterais ensuite la ferme Hinterschmidrüti avec les membres, afin d'y construire un centre pour la mission. Soudain, j'ai revu toutes les photos que l'on m'avait montrées de l'aspect final du centre. Le résultat a été que j'ai immédiatement créé la "Communauté libre d'intérêts" à la Wihaldenstrasse 10 à Hinwil, après quoi tout s'est passé comme on me l'avait prédit. Maintenant, la question à ce sujet, et d'ailleurs une question de notre groupe : avez-vous joué un rôle dans l'apparition de Mme Herzog à Hinwil ? Je veux dire, avez-vous influencé Mme Herzog à cet égard et plus tard aussi avec le prix d'achat ?

Ptaah:
101. Tôt ou tard, cette question, en effet, devait être posée:
102. Oui, nous étions impliqués dans le jeu, comme tu le dis.
103. Il était déjà prévu depuis l'Antiquité que les choses se produiraient de la manière dont elles se sont produites et dont elles se produisent aujourd'hui.

104. Cependant, aucune contrainte n'a été exercée ; seules des impulsions ont été envoyées aux personnes concernées, en fonction desquelles elles ont ensuite agi et selon leur propre volonté.

Suisse Chronologie de l'histoire récente

1815 - À la suite des guerres napoléoniennes, les frontières de la Suisse - et la neutralité du territoire - sont fixées au Congrès de Vienne.
1848 - La constitution fédérale définit le système politique, prévoyant un gouvernement centralisé.
1874 - La Constitution révisée permet l'exercice de la démocratie directe par référendum.
1914-18 - La Suisse organise des unités de la Croix-Rouge pendant la Première Guerre mondiale.
1919-20 - Le traité de Versailles réaffirme la neutralité de la Suisse.
1920 - Adhésion à la Société des Nations. Le siège de la Société est établi à Genève.
1923 - Union douanière avec le Liechtenstein.
1939-45 - Le Conseil fédéral publie une déclaration de neutralité au début de la Seconde Guerre mondiale. Refuse d'adhérer aux Nations Unies.
1959 - Membre fondateur de l'Association européenne de libre-échange (AELE).
1963 - Adhésion au Conseil de l'Europe.
1967 - Des groupes de droite font campagne pour restreindre l'entrée des travailleurs étrangers.
1971 - Les femmes obtiennent le droit de vote aux élections fédérales.
1979 - Après un référendum, la partie francophone de Berne devient un canton séparé du Jura.
1985 - Un référendum garantit aux femmes l'égalité juridique avec les hommes dans le mariage.
1986 - Référendum contre l'adhésion à l'ONU par trois voix contre une. Restriction du nombre d'immigrants.
1992 - La Suisse rejoint la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), mais le référendum de décembre rejette l'adhésion à l'Espace économique européen - une zone de libre-échange.
1994 - Un référendum approuve une loi rendant illégales la discrimination raciale et la négation de l'holocauste nazi. Renforcement des lois contre les trafiquants de drogue et les immigrants illégaux.
1995 - L'Association suisse des banques annonce, sous la pression de groupes juifs, qu'elle a découvert des comptes bancaires dormants datant d'avant 1945 et contenant des millions de dollars.
Août 1998 - Les banques suisses concluent un accord de compensation de 1,25 milliard de dollars avec les survivants de l'Holocauste et leurs familles.
1999 octobre - Les élections générales renforcent le vote de droite. Le Parti populaire (SVP), dirigé par Christoph Blocher, devient la deuxième force politique du pays avec près d'un quart des voix.
Mars 2001 - Les électeurs rejettent la proposition d'ouvrir les négociations d'adhésion à l'Union européenne.
Juin 2001 - Les Suisses votent de justesse en faveur de l'autorisation du port d'armes pour leurs soldats lors des missions de maintien de la paix à l'étranger.
Septembre 2001 - Le Parlement vote massivement en faveur de l'adhésion aux Nations unies, ouvrant la voie à un référendum sur la question.
Octobre 2001 - Onze personnes meurent dans un gigantesque incendie après un accident dans le tunnel du Gothard.
Décembre 2001 - Les électeurs rejettent la proposition de supprimer l'armée.
Janvier 2002 - La compagnie aérienne nationale Swissair, en faillite, est relancée sous le nom de Swiss.
Mars 2002 - Une courte majorité de Suisses se prononce par référendum en faveur de l'adhésion aux Nations unies.
Juin 2002 - Les Suisses votent par référendum pour la dépénalisation de l'avortement, qui sera autorisé dans les 12 premières semaines de la grossesse. Une proposition qui aurait renforcé la loi sur l'avortement, déjà très stricte, est rejetée lors d'un autre référendum.
Septembre 2002 - La Suisse devient officiellement membre de l'ONU.
Novembre 2002 - Par une marge très étroite, le référendum rejette un durcissement drastique de la législation sur l'asile.
Mai 2003 - Neuf questions différentes sont soumises à référendum. Les Suisses votent contre l'abolition de l'énergie nucléaire, de nouvelles propositions sur les droits des handicapés et l'introduction de dimanches sans voiture, mais en faveur de la réduction de l'armée et de changements dans la protection civile.
Octobre 2003 - L'Union démocratique du centre (UDC), parti de droite, devient la principale force du Parlement après avoir remporté près de 28 % des voix aux élections générales.
Décembre 2003 - Le Parlement accepte d'accorder à l'Union démocratique du centre (UDC), parti de droite, le deuxième poste au sein du gouvernement de sept sièges, au détriment des démocrates-chrétiens, modifiant ainsi la "formule magique" qui avait apporté la stabilité à la politique suisse depuis 1959.
Mai 2004 - Signature d'un accord avec l'UE sur l'imposition des comptes détenus dans des banques suisses par des contribuables européens.
Septembre 2004 - Lors d'un référendum, les électeurs rejettent l'idée d'assouplir les lois strictes sur la naturalisation. Le résultat est considéré comme une victoire de la droite.
Novembre 2004 - Les électeurs votent en faveur de l'autorisation de la recherche scientifique sur les cellules souches prélevées sur des embryons humains.
Juin 2005 - Les électeurs se prononcent en faveur de l'adhésion aux accords européens de Schengen et de Dublin et de l'extension des droits des couples de même sexe.
Septembre 2005 - Les électeurs votent en faveur de l'ouverture du marché du travail aux travailleurs des 10 nouveaux pays de l'Union européenne.
Novembre 2005 - Les électeurs se prononcent en faveur d'une interdiction de cinq ans de l'utilisation de cultures génétiquement modifiées.
Septembre 2006 - Lors d'un référendum national, les électeurs se prononcent en faveur d'une législation sur l'asile parmi les plus strictes de l'Occident.
2007 Janvier-mai - Les ex-directeurs de Swissair, qui s'est effondrée en 2001, sont sur le banc des accusés dans le plus grand procès d'entreprise de Suisse. Ils ont tous été blanchis.
Septembre 2007 - Polémique autour de l'affiche de l'Union démocratique du centre (UDC) " Virez le mouton noir ", qui vise à expulser les étrangers qui commettent des crimes.
Octobre 2007 - Elections. L'Union démocratique du centre (UDC) renforce sa position de premier groupe parlementaire en obtenant près de 29% des voix.
Décembre 2007 - L'Union démocratique du centre (UDC) quitte la coalition gouvernementale après que l'un de ses dirigeants, Christoph Blocher, ait été contraint de quitter son poste de ministre.
Juin 2008 - Les électeurs rejettent l'initiative référendaire visant à limiter la naturalisation des étrangers en permettant aux communes suisses de voter sur des cas individuels.
Octobre 2008 - La Libye annule toutes ses livraisons de pétrole à la Suisse et retire des banques suisses des milliards de dollars d'avoirs en réponse à l'arrestation d'Hannibal, le fils du dirigeant Mouammar Kadhafi. M. Kadhafi et sa femme ont été arrêtés pour agression mais les charges ont été abandonnées par la suite.
Décembre 2008 - L'Union démocratique du centre (UDC) rejoint la coalition gouvernementale avec l'élection d'Ueli Maurer, membre du parti, au Conseil fédéral.
Janvier 2009 - L'économie suisse entre officiellement en récession.
Mars 2009 - Le gouvernement suisse annonce qu'il va assouplir ses règles sur le secret bancaire pour permettre aux institutions financières suisses de coopérer aux enquêtes internationales sur l'évasion fiscale.
Septembre 2009 - L'économie suisse renoue avec la croissance.
Novembre 2009 - Les électeurs suisses approuvent l'initiative référendaire interdisant la construction de minarets.
Septembre 2010 - L'élection de la quatrième femme ministre au Conseil fédéral, qui compte sept membres, donne au gouvernement suisse une majorité de femmes pour la première fois.
Novembre 2010 - Les électeurs suisses approuvent l'initiative référendaire sur l'expulsion automatique des étrangers ayant commis des crimes graves.
Février 2011 - Les électeurs rejettent par référendum le projet de renforcement du contrôle des armes à feu.
Mai 2011 - Suite à la crise de la centrale nucléaire japonaise de Fukushima, la Suisse devient le premier pays d'Europe à annoncer son intention d'abandonner progressivement l'énergie nucléaire.
Septembre 2011 - Le gouvernement annonce que le franc suisse va être rattaché à l'euro, après que les fabricants suisses ont prévenu que la force de la monnaie rendait les exportations suisses non compétitives et risquait de replonger le pays dans la récession.
Octobre 2011 - L'Union démocratique du centre (UDC), parti de droite, perd du terrain aux élections législatives, mais reste le premier parti.
Avril 2012 - Le gouvernement réimpose des quotas d'immigration aux travailleurs des pays de l'Union européenne centrale et orientale, par le biais d'une "clause de sauvegarde" dans son accord avec l'UE sur la liberté de circulation. L'UE critique cette décision.
Novembre 2012 - Le groupe écologiste Ecopop recueille suffisamment de signatures pour imposer un référendum national visant à plafonner la croissance annuelle de la population à 0,2 %, en limitant drastiquement l'immigration.
Juin 2013 - La Chambre basse du Parlement refuse de débattre d'un projet de loi autorisant les banques à transmettre des informations sur leurs clients aux autorités fiscales américaines dans le cadre de la poursuite des fraudeurs fiscaux américains. Les États-Unis ont menacé de refuser aux banques suisses l'accès aux marchés en dollars si le pays ne se conforme pas à la loi.
Septembre 2013 - Les électeurs rejettent une proposition visant à supprimer la conscription militaire.
Février 2014 - Une proposition de l'Union démocratique du centre (UDC) visant à rétablir des quotas stricts pour l'immigration en provenance des pays de l'Union européenne est adoptée de justesse lors d'un référendum national, invalidant ainsi un accord Suisse-UE sur la liberté de circulation.
Novembre 2014 - Les électeurs rejettent une proposition soutenue par le groupe de pression écologiste Ecopop pour que l'immigration nette soit limitée à un maximum de 0,2% de la population.
Janvier 2015 - La Banque nationale suisse réagit à la forte dépréciation de l'euro en 2014 en mettant brusquement fin à l'ancrage du franc à l'euro introduit en 2011. Cette décision fait grimper le franc en flèche et suscite des mises en garde contre de graves dommages pour les secteurs du tourisme et de l'exportation de la Suisse, qui sont en difficulté.
Juin 2016 - Les électeurs rejettent par référendum la proposition d'introduire un revenu de base inconditionnel.
Février 2017 - Un référendum approuve une mesure visant à faciliter l'accès à la citoyenneté des immigrés de la troisième génération.
Mai 2017 - Les électeurs approuvent par référendum le projet d'abandon progressif de l'énergie nucléaire.
Mars 2018 - Les électeurs rejettent par référendum la proposition d'abolir la redevance obligatoire pour la radiodiffusion publique.


Q&R INFORMEL
[Poursuivre la lecture]

Q: Quelle quantité de travail y a-t-il à faire en Suisse ?

R: Ils en sont maintenant au stade national où ils inventent des choses à faire, afin d'avoir du travail à faire. Voir le CERN.

Q: Au cours des mille prochaines années, une partie de l'humanité partira coloniser Mars et peu de temps après un monde dans un autre système stellaire, selon le Rapport de contact 251. - que se passera-t-il au cours de cette même durée, si quelque chose ou changement se produit, en Suisse, et plus particulièrement au centre Semjase "SSSC" ?

R: Dans environ 600 ans, les locataires qui y résideront à ce moment-là remplaceront probablement le revêtement de la façade qui se trouve actuellement à l'extérieur du bâtiment. À ce moment-là, il y aura quelques bâtiments supplémentaires sur la colline et derrière la colline. Malheureusement, les cérémonies de remise à zéro de l'histoire des livres et des bibliothèques brûlés par les religieux, qui ont lieu tous les cent ans environ, signifieront que les personnes vivant à cette époque n'auront aucune idée de ce qu'était la vie pour nous aujourd'hui, à notre époque, qui sera pour eux le passé. Tout comme nous ne savons pas grand-chose de notre passé à cause de ces mêmes fous religieux qui sont protégés par leurs alliances étroites avec les gouvernements.

Q: Pourquoi Schmidrüti n'a pas de scène de stand up comédie aujourd'hui ?

R: C'est une question d'offre et de demande, la scène de stand up comedy la plus proche se trouve à Zurich et n'est peut-être pas non plus en anglais. Cependant, il est vrai qu'il y a eu toutes sortes de grands rires collectifs au SSSC à certains moments.

Q: Combien de réalisations à la FIGU sont les leurs ?

R: Très peu. Le SSSC n'a pas de raffinerie de pétrole sur le site, il n'y a pas de carrière, pas d'usine, pas de fonderie, pas de chaîne de production non plus, pas de presse d'imprimerie, pas de dépôt de fourgonnettes et pas de chambres de débats, de banques, de machines à poser le goudron, etc. Ils ne sont pas non plus responsables de la croissance des arbres, de l'herbe, des fleurs ou des fruits au centre, c'est le soleil qui l'est. Une grande partie du travail sur le site a été effectuée par des visiteurs bénévoles temporaires et d'autres aides. Ils ne peuvent pas non plus revendiquer la responsabilité des caractéristiques topographiques, même si une partie de la terre arable a été remaniée par eux au cours de l'occupation de la zone, car les collines sont le résultat du choc des plaques tectoniques africaine et européenne il y a environ 22 à 34 millions d'années. Ils ne sont même pas responsables de la plupart des contenus littéraires qu'ils font publier par d'autres parce qu'ils leur ont été donnés par les Plejaren. Ils ne sont même pas en mesure, la plupart du temps, d'enquêter sur les informations qu'ils publient parce que les Plejaren les leur ont données et qu'ils n'ont pas travaillé pour acquérir ces connaissances, contrairement aux Plejaren qui, dans de nombreux cas, ne sont même pas en mesure d'expliquer complètement ce qu'ils ont expliqué, bien qu'ils expliquent bien ce qu'ils expliquent. Lorsque tout a été correctement proportionné, il y a cependant là de vraies et bonnes réalisations.

Q: Est-il juste pour un président américain de dire que l'Europe a des villes avec des zones interdites ?

R: Il y a des façons de dire et de faire les choses. Si quelque chose est vrai, il est généralement juste de le faire savoir. Il peut même être responsable de le faire. [FIGU Zeitzeichen]] est la publication qui comprend des extraits contemporains du monde en évolution, des commentaires avec lesquels la FIGU n'est pas nécessairement d'accord, mettant en lumière des voix qui ne sont pas toujours entendues et qui peuvent être historiquement significatives, ou non, etc. A notre connaissance, il n'y a pas de commentaire de la FIGU sur les régions d'Europe potentiellement dangereuses pour les voyageurs. Cependant, la FIGU n'a généralement pas d'antécédents en matière de politiquement correct ou de faux humanisme, elle est connue pour dire les choses telles qu'elles sont. Il peut y avoir des extraits qui abordent le sujet indirectement dans les Prophéties et Prédictions. Une opinion existe généralement, en dehors de la FIGU, selon laquelle il y a des zones de certaines villes européennes dont les voyageurs devraient se méfier, et faire preuve de prudence s'ils s'y promènent, parce qu'ils disent que ces zones ne correspondent pas à la sécurité et aux stéréotypes européens. Cependant, le SSSC et toute la région de la Suisse dans laquelle il est niché, dans une sorte d'alcôve des Alpes, sont conformes au stéréotype de sécurité européen et à la croyance généralisée en matière de sécurité, ils sont sûrs. L'Europe est vraiment très sûre, les statistiques ne trompent pas. Si, par exemple, vous vous rendez dans un Landesgruppe ou un Interessengruppe de la FIGU, il peut être nécessaire de vérifier une telle situation. Si votre itinéraire passe par certaines villes et certains quartiers notoires avec eux, etc. La réputation de sécurité de l'Europe n'est pas acquise et ne peut être garantie de manière générale. C'est un fait réel et vrai que des "millions" de migrants et de réfugiés sont entrés en Europe au cours de la dernière décennie et errent, et qu'une "proportion" d'entre eux sont théoriquement des terroristes potentiels qui attendent leur heure. L'Europe dans son ensemble a connu un certain nombre d'incidents terroristes horribles et il y a une "possibilité", comme partout où de tels incidents ont eu lieu, que vous soyez pris au piège. Mais il est déjà de notoriété publique que le vol lui-même comporte ses propres risques, des risques qui sont eux-mêmes plus élevés que si vous exploriez librement l'Europe, une route moyenne étant statistiquement plus dangereuse.



External Links

References

[afficher/masquer]