Difference between revisions of "Concentration"

From L'avenir de l'humanité
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Contact Reports]]
+
[[Category:Spirit Teaching]]
 
[[Category:Books]]
 
[[Category:Books]]
 
{{Officialauthorised}}
 
{{Officialauthorised}}
  
==Introduction==
+
===Introduction===
This is the entire chapter titled '''Concentration''' from the book [[The Psyche]] (English/German edition), pages 69 - 76, translated into English by FIGU Canada.
+
Il s'agit du chapitre entier intitulé ''Concentration'' du livre [[The Psyche]]. (édition anglaise/allemande), pages 69 - 76, traduit en anglais par FIGU Canada.
 
+
<br><br>
 
==Concentration==
 
==Concentration==
 
{|
 
{|
 
|+
 
|+
 
|-
 
|-
| style="width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black" | English || style="width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black" | German  
+
| style="width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black" | Français || style="width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black" | German  
 
|-
 
|-
 
| '''Concentration'''
 
| '''Concentration'''
 
| '''Konzentration'''
 
| '''Konzentration'''
 
|-
 
|-
| One of the most frequent complaints of the human beings is that of the inadequacy and the waning of the memory. With the concentration upon anything, it ought to be as bad as with the retaining of names, dates and many other things. This apparent incapability, sudden or accrued over considerable time, to retain any data or to concentrate on anything, very often causes headaches when attempting to remember or to concentrate. Also, uncalmness, sleeplessness and many other phenomena break forth and create a high degree of nervousness and insecurity. Even rising feelings of an approaching breakdown are not uncommon.
+
| L'une des plaintes les plus fréquentes de l'être humain est celle de l'insuffisance et du déclin de la mémoire. On dit que la concentration sur n'importe quelle chose est aussi mauvaise que la mémorisation de noms, de dates et de bien d'autres choses. Cette incapacité apparente, soudaine ou prolongée, à retenir des données ou à se concentrer sur quelque chose provoque très souvent des maux de tête lorsque l'on essaie de se souvenir ou de se concentrer. L'agitation, l'insomnie et bien d'autres phénomènes font également leur apparition et témoignent d'une grande nervosité et d'une grande insécurité. Même les sentiments d'effondrement sont fréquents.
 
| Eine der häufigsten Klagen des Menschen ist die über die Unzulänglichkeit und das Nachlassen des Gedächtnisses. Mit der Konzentration auf irgendwelche Dinge soll es ebenso schlecht bestellt sein wie mit dem Behalten von Namen, Daten und vielen anderen Dingen. Diese scheinbare, plötzliche oder über längere Zeit hinweg entstandene Unfähigkeit, irgendwelche Daten zu behalten oder sich auf etwas zu konzentrieren, verursacht sehr häufig Kopfschmerzen beim Versuch, sich zu erinnern oder zu konzentrieren. Auch Unruhe, Schlaflosigkeit und viele andere Erscheinungen brechen durch und zeugen von hochgradiger Nervosität und Unsicherheit. Selbst hochtreibende Gefühle eines sich nahenden Zusammenbruchs sind nicht selten.
 
| Eine der häufigsten Klagen des Menschen ist die über die Unzulänglichkeit und das Nachlassen des Gedächtnisses. Mit der Konzentration auf irgendwelche Dinge soll es ebenso schlecht bestellt sein wie mit dem Behalten von Namen, Daten und vielen anderen Dingen. Diese scheinbare, plötzliche oder über längere Zeit hinweg entstandene Unfähigkeit, irgendwelche Daten zu behalten oder sich auf etwas zu konzentrieren, verursacht sehr häufig Kopfschmerzen beim Versuch, sich zu erinnern oder zu konzentrieren. Auch Unruhe, Schlaflosigkeit und viele andere Erscheinungen brechen durch und zeugen von hochgradiger Nervosität und Unsicherheit. Selbst hochtreibende Gefühle eines sich nahenden Zusammenbruchs sind nicht selten.
 
|-
 
|-
| All human beings suffering under these terrible things must become quite clearly conscious of one thing: nothing in the least is lacking with their memory because it is as unrestrictedly efficient as always. Namely, there is neither a weak nor a good or bad memory. There is only a fully efficient and correctly working memory, which indeed must be kept functioning by the human being. Hence, the causes of so-called memory disturbances, concentration difficulties and memory blockages, etc., only lie partially in the lack of interest of the human being concerned or in an overloading of the memory with rubbish, worries and problems, with fixed ideas and other disturbing factors. If these disturbing factors become eliminated, then the memory and the concentration capability function quite suddenly again — like a miracle. Most of the causes and « disturbing factors are those of the false thinking and behaviour, thus, e.g., tensions, stresses, self mistrust and the aforementioned fixed ideas. If the memory is always treated rightly, then it illustrates that so-called failures are only then possible when the human being overloads their memory with rubbish or underestimates this and they deny its capabilities, if they are thus trusting it too little or even mistrusting it.
+
| Toutes les personnes qui souffrent de ces maux doivent prendre conscience d'une chose très claire : Leur mémoire ne manque pas du tout, car elle est toujours aussi performante. En effet, il n'y a pas de mémoire faible, bonne ou mauvaise. Il n'existe qu'une mémoire pleinement efficace et fonctionnant correctement, mais qui doit être maintenue en état de marche par les personnes. Ainsi, les troubles de la mémoire, les difficultés de concentration, les blocages de la mémoire, etc. ne sont dus qu'à un manque d'intérêt de la part de la personne concernée ou à une surcharge de la mémoire par des détritus, des soucis et des problèmes, des idées fixes et d'autres facteurs perturbateurs. Si ces facteurs perturbateurs sont éliminés, la mémoire et la capacité de concentration fonctionnent à nouveau tout à coup - comme par miracle. La plupart des causes et des facteurs perturbateurs sont ceux d'une pensée et d'un comportement erronés, comme par exemple les crispations, les tensions, la méfiance envers soi-même et les idées fixes déjà mentionnées. Si la mémoire est traitée correctement en permanence, il s'avère que les échecs ne sont possibles que si l'être humain surcharge sa mémoire de déchets ou la sous-estime et lui dénie ses capacités, c'est-à-dire s'il n'a pas assez confiance en lui/elle ou s'il/elle s'en méfie.
 
| Alle Menschen, die unter diesen Übeln leiden, müssen sich eines ganz klar bewusst werden: Ihrem Gedächtnis fehlt nicht das geringste, denn es ist so unbegrenzt leistungsfähig wie eh und je. Es gibt nämlich weder ein schwaches noch ein gutes oder schlechtes Gedächtnis. Es gibt nur ein voll leistungsfähiges und korrekt arbeitendes Gedächtnis, das allerdings vom Menschen in Funktion gehalten werden muss. So liegen die Ursachen von sogenannten Gedächtnisstörungen, Konzentrationsschwierigkeiten, Erinnerungsblockaden usw. teils nur im Mangel an Interesse des betreffenden Menschen oder in Überschüttung des Gedächtnisses mit Unrat, Sorgen und Problemen, mit Fixideen und sonstigen störenden Faktoren. Werden diese Störfaktoren ausgeschaltet, dann funktionieren das Gedächtnis und die Konzentrationsfähigkeit ganz plötzlich wieder — wie ein Wunder. Die meisten Ursachen und Störfaktoren sind die des falschen Denkens und Verhaltens, so z.B. Verkrampfungen, Spannungen, Selbstmisstrauen und bereits genannte Fixideen. Wird das Gedächtnis dauernd richtig behandelt, dann zeigt es sich, dass sogenannte Versager nur dann möglich sind, wenn der Mensch sein Gedächtnis mit Unrat überlastet oder dieses unterschätzt und ihm seine Fähigkeiten abspricht, wenn ihm also zuwenig zugetraut oder gar misstraut wird.
 
| Alle Menschen, die unter diesen Übeln leiden, müssen sich eines ganz klar bewusst werden: Ihrem Gedächtnis fehlt nicht das geringste, denn es ist so unbegrenzt leistungsfähig wie eh und je. Es gibt nämlich weder ein schwaches noch ein gutes oder schlechtes Gedächtnis. Es gibt nur ein voll leistungsfähiges und korrekt arbeitendes Gedächtnis, das allerdings vom Menschen in Funktion gehalten werden muss. So liegen die Ursachen von sogenannten Gedächtnisstörungen, Konzentrationsschwierigkeiten, Erinnerungsblockaden usw. teils nur im Mangel an Interesse des betreffenden Menschen oder in Überschüttung des Gedächtnisses mit Unrat, Sorgen und Problemen, mit Fixideen und sonstigen störenden Faktoren. Werden diese Störfaktoren ausgeschaltet, dann funktionieren das Gedächtnis und die Konzentrationsfähigkeit ganz plötzlich wieder — wie ein Wunder. Die meisten Ursachen und Störfaktoren sind die des falschen Denkens und Verhaltens, so z.B. Verkrampfungen, Spannungen, Selbstmisstrauen und bereits genannte Fixideen. Wird das Gedächtnis dauernd richtig behandelt, dann zeigt es sich, dass sogenannte Versager nur dann möglich sind, wenn der Mensch sein Gedächtnis mit Unrat überlastet oder dieses unterschätzt und ihm seine Fähigkeiten abspricht, wenn ihm also zuwenig zugetraut oder gar misstraut wird.
 
|-
 
|-
| For that reason, most with a failing memory only suffer from a bad and unreliable memory and from an inadequate concentration capability because they imagine, due to a suffered damage or failure, that their memory and their concentration power has waned. The causes for that are mostly purely psychically connected, consequently the damage can thus again also be eliminated. However, through endless negative auto-suggestions, as e.g., ’my memory is bad’ or ’I cannot concentrate’, the unlimited efficiency power of the memory and the concentration capability are blocked and the willing capability suppressed. Such thoughts or utterances have a tremendous auto-suggestive and feeling-emphasising effect on the subconsciousness, which logically comprehends such thoughts and utterances as a command, through which it logically passes everything on to the memory, which then buries everything within itself and ’forgets’ everything. Such a damaged memory and the concentration power must be newly awakened and brought into function again. In the first place, this occurs, thereby, that one affirms one's memory- and concentration-powers and on the other hand, that one completes pertinent exercises, which are fundamentally very simple and have nothing at all to do with hocus-pocus or with sorcery and magic. There are very many and varied concentration exercises, so therefore, only a few can be mentioned here:
+
| La plupart des personnes qui perdent la mémoire souffrent d'une mémoire mauvaise et peu fiable et d'une capacité de concentration insuffisante uniquement parce qu'elles s'imaginent que leur mémoire et leur capacité de concentration ont diminué en raison d'un dommage ou d'une défaillance qu'elles ont subis. La plupart du temps, les causes sont purement psychiques, ce qui signifie que le dommage peut être réparé. Cependant, des autosuggestions négatives sans fin, telles que "ma mémoire est mauvaise" ou "je ne peux pas me concentrer", bloquent la puissance illimitée de la mémoire et de la capacité de concentration et répriment la capacité volontaire. De telles pensées ou affirmations ont un effet autosuggestif et émotionnel énorme sur le subconscient, qui prend logiquement ces pensées et affirmations comme des ordres, ce qui fait qu'il transmet logiquement tout à la mémoire, qui enfouit alors tout en elle et 'oublie' tout. Une mémoire et un pouvoir de concentration ainsi endommagés doivent être réveillés et remis en fonction. Cela se fait en premier lieu en affirmant sa mémoire et son pouvoir de concentration, et d'autre part en pratiquant des exercices utiles qui sont en fait très simples et n'ont rien à voir avec un quelconque tour de passe-passe ou de magie. Les exercices de concentration sont très nombreux et variés, nous ne pouvons donc en citer ici que quelques-uns :
 
| Die meisten Gedächtnisversager leiden nur deshalb unter einem schlechten und unzuverlässigen Gedächtnis und unter einer mangelhaften Konzentrationsfähigkeit, weil sie sich aufgrund eines erlittenen Schadens oder Versagens einbilden, dass ihr Gedächtnis und ihre Konzentrationskraft nachgelassen hätten. Die Ursachen dafür sind meistens rein psychisch bedingt, folglich der Schaden also auch wieder behoben werden kann. Durch endlose negative Autosuggestionen jedoch, wie z.B. ’Mein Gedächtnis ist schlecht’ oder ’Ich kann mich nicht konzentrieren’ wird die unbegrenzt leistungsfähige Kraft des Gedächtnisses und der Konzentrationsfähigkeit blockiert und die willige Fähigkeit unterdrückt. Derartige Gedanken oder Aussprüche haben eine ungeheure autosuggestive und gefühlsbetonte Wirkung auf das Unterbewusstsein, das derartige Gedanken und Aussprüche logischerweise als Befehl auffasst, wodurch es folgerichtig alles an das Gedächtnis weitergibt, das dann alles in sich vergräbt und alles ’vergisst’. Ein so geschädigtes Gedächtnis und die Konzentrationskraft müssen neu erweckt und wieder zur Funktion gebracht werden. Dies erfolgt in erster Linie einmal dadurch, dass man seine Gedächtnis-und Konzentrationskraft bejaht, und andererseits dadurch, dass man zweckdienliche Übungen absolviert, die im Grunde sehr einfach sind und mit keinerlei Hokuspokus oder mit Zauberei und Magie etwas zu tun haben. Konzentrationsübungen gibt es sehr viele und verschiedene, so hier also nur einige wenige genannt werden können:
 
| Die meisten Gedächtnisversager leiden nur deshalb unter einem schlechten und unzuverlässigen Gedächtnis und unter einer mangelhaften Konzentrationsfähigkeit, weil sie sich aufgrund eines erlittenen Schadens oder Versagens einbilden, dass ihr Gedächtnis und ihre Konzentrationskraft nachgelassen hätten. Die Ursachen dafür sind meistens rein psychisch bedingt, folglich der Schaden also auch wieder behoben werden kann. Durch endlose negative Autosuggestionen jedoch, wie z.B. ’Mein Gedächtnis ist schlecht’ oder ’Ich kann mich nicht konzentrieren’ wird die unbegrenzt leistungsfähige Kraft des Gedächtnisses und der Konzentrationsfähigkeit blockiert und die willige Fähigkeit unterdrückt. Derartige Gedanken oder Aussprüche haben eine ungeheure autosuggestive und gefühlsbetonte Wirkung auf das Unterbewusstsein, das derartige Gedanken und Aussprüche logischerweise als Befehl auffasst, wodurch es folgerichtig alles an das Gedächtnis weitergibt, das dann alles in sich vergräbt und alles ’vergisst’. Ein so geschädigtes Gedächtnis und die Konzentrationskraft müssen neu erweckt und wieder zur Funktion gebracht werden. Dies erfolgt in erster Linie einmal dadurch, dass man seine Gedächtnis-und Konzentrationskraft bejaht, und andererseits dadurch, dass man zweckdienliche Übungen absolviert, die im Grunde sehr einfach sind und mit keinerlei Hokuspokus oder mit Zauberei und Magie etwas zu tun haben. Konzentrationsübungen gibt es sehr viele und verschiedene, so hier also nur einige wenige genannt werden können:
 
|-
 
|-
| '''1. The Candle'''
+
| '''1. La Bougie'''
 
| '''1. Die Kerze'''
 
| '''1. Die Kerze'''
 
|-
 
|-
| One sits comfortably at a table and places a burning candle about one meter in front of oneself. One sits completely relaxed, looking at the lower rim of the candle flame for 5 to 10 minutes, whereby always thinking of the word ’SUN’.
+
| S'asseoir confortablement à une table et placer une bougie allumée à environ 1 mètre devant soi. Assis de manière décontractée, on regarde pendant 5 à 10 minutes le bord inférieur de la flamme de la bougie, en pensant toujours au mot 'SOLEIL'.
 
| Man setze sich bequem an einen Tisch und stelle ca. 1 Meter vor sich eine brennende Kerze hin. Ganz locker sitzend blicke man während 5 bis 10 Minuten auf den unteren Flammenrand der Kerze, wobei immer das Wirt ’SONNE’ gedacht werden soll.
 
| Man setze sich bequem an einen Tisch und stelle ca. 1 Meter vor sich eine brennende Kerze hin. Ganz locker sitzend blicke man während 5 bis 10 Minuten auf den unteren Flammenrand der Kerze, wobei immer das Wirt ’SONNE’ gedacht werden soll.
 
|-
 
|-
| On the first day, the time of five minutes must be absolutely adhered to, whereas a minute more is always added to each of the following days.
+
| e premier jour, il faut absolument respecter le temps de 5 minutes, tandis que les jours suivants, on ajoute toujours une minute supplémentaire.
 
| Am ersten Tag muss unbedingt die Zeit von 5 Minuten eingehalten werden, während in den folgenden Tagen immer eine Minute mehr dazugenommen wird.
 
| Am ersten Tag muss unbedingt die Zeit von 5 Minuten eingehalten werden, während in den folgenden Tagen immer eine Minute mehr dazugenommen wird.
 
|-
 
|-
| Having reached the twelfth minute, every thought is switched off during the following six days of the exercise. Thus, one concentrates only on the lower rim of the candle flame during twelve minutes, without allowing a thought to arise.
+
| Arrivé à la douzième minute, toute pensée est éliminée pendant les six jours suivants de l'exercice. On se concentre donc uniquement sur le bord inférieur de la flamme de la bougie pendant douze minutes, sans qu'aucune pensée ne surgisse.
 
| Bei der 12. Minute angelangt, wird während den sechs folgenden Tagen bei der Übung jedes Denken ausgeschaltet. Man konzentriert sich also nur auf den unteren Flammenrand der Kerze während zwölf Minuten, ohne einen Gedanken aufkommen zu lassen.
 
| Bei der 12. Minute angelangt, wird während den sechs folgenden Tagen bei der Übung jedes Denken ausgeschaltet. Man konzentriert sich also nur auf den unteren Flammenrand der Kerze während zwölf Minuten, ohne einen Gedanken aufkommen zu lassen.
 
|-
 
|-
| After these additional six days, the twelve minutes are increased to fifteen and, while one gazes at the lower rim of the candle flame, one thinks about a red (or a golden) rose, which one observes and considers and gets acquainted with in one's imagination. This exercise should also be carried out for six days. Afterwards‚ during this daily exercise, one indulges in a wishful dream, in which case a time span of fifteen minutes should be adhered to<ref>see below for concentration exercise chart (p. 227)</ref>.
+
| Après ces six autres jours, les douze minutes sont portées à quinze et, tout en regardant le bord inférieur de la flamme de la bougie, on pense à une rose rouge (ou dorée) que l'on regarde en imagination et que l'on apprend à connaître. Cet exercice devrait également être fait pendant six jours. Ensuite, pendant cet exercice, on se livre chaque jour à une rêverie, en respectant le temps de 15 minutes. (p. 227)</ref>.
 
| Nach diesen weiteren sechs Tagen werden die zwölf Minuten auf deren fünfzehn erhöht, und während man auf den unteren Flammenrand der Kerze blickt, denkt man sich eine rote Rose (oder eine goldene), die man in der Phantasie betrachtet und kennenlernt. Auch diese Übung sollte während sechs Tagen gemacht werden. Danach ergeht man sich während dieser Übung täglich in einem Wunschtraum, wobei die Zeit von 15 Minuten eingehalten werden soll.
 
| Nach diesen weiteren sechs Tagen werden die zwölf Minuten auf deren fünfzehn erhöht, und während man auf den unteren Flammenrand der Kerze blickt, denkt man sich eine rote Rose (oder eine goldene), die man in der Phantasie betrachtet und kennenlernt. Auch diese Übung sollte während sechs Tagen gemacht werden. Danach ergeht man sich während dieser Übung täglich in einem Wunschtraum, wobei die Zeit von 15 Minuten eingehalten werden soll.
 
|-
 
|-
| '''2. Glass Sphere'''
+
| '''2. Boule de verre/cristal'''
 
| '''2. Glaskugel'''
 
| '''2. Glaskugel'''
 
|-
 
|-
| A crystal ball fulfils the same purpose as the candle, if the sphere is clear and pure. The exercises remain the same as with the candle. A difference exists here only insofar that the sphere cannot create a flame, so consequently, an additional light source must be used. A simple lamp suffices in order to provide the necessary light. The sphere must be placed on the table in such a way that the ray of light hits the crystal ball exactly in the centre and creates a tiny point of light there, resembling a miniature sun. This tiny sun then serves as the concentration point.
+
| Une boule de cristal remplit le même objectif que la bougie si la boule est claire et pure. Les exercices restent les mêmes que pour la bougie. La seule différence réside dans le fait que la boule ne peut pas produire de flamme et qu'il faut donc utiliser une source de lumière supplémentaire. Une simple lampe suffit pour fournir la lumière nécessaire. La sphère doit être posée sur la table de manière à ce que la lumière atteigne exactement le centre de la boule de cristal et y crée un petit point lumineux qui ressemble à un soleil miniature. Ce petit soleil sert alors de point de concentration.
 
| Eine Kristallkugel erfüllt denselben Zweck wie die Kerze, wenn die Kugel klar und rein ist. Die Übungen bleiben dieselben wie bei der Kerze. Ein Unterschied ist hier nur insofern, dass die Kugel keine Flamme erzeugen kann, folglich also eine zusätzliche Lichtquelle benutzt werden muss. Eine einfache Leuchte genügt, um das nötige Licht zu liefern. Die Kugel muss dabei so auf den Tisch gestellt werden, dass der Lichteinfall genau in die Mitte der Kristallkugel trifft und dort einen kleinen Lichtpunkt erzeugt, der wie eine Miniatursonne erscheint. Diese kleine Sonne dient dann als Konzentrationspunkt.
 
| Eine Kristallkugel erfüllt denselben Zweck wie die Kerze, wenn die Kugel klar und rein ist. Die Übungen bleiben dieselben wie bei der Kerze. Ein Unterschied ist hier nur insofern, dass die Kugel keine Flamme erzeugen kann, folglich also eine zusätzliche Lichtquelle benutzt werden muss. Eine einfache Leuchte genügt, um das nötige Licht zu liefern. Die Kugel muss dabei so auf den Tisch gestellt werden, dass der Lichteinfall genau in die Mitte der Kristallkugel trifft und dort einen kleinen Lichtpunkt erzeugt, der wie eine Miniatursonne erscheint. Diese kleine Sonne dient dann als Konzentrationspunkt.
 
|-
 
|-
| '''3. Crystal'''
+
| '''3. Cristal'''
 
| '''3. Kristall'''
 
| '''3. Kristall'''
 
|-
 
|-
| For the above—mentioned concentration exercises, any crystals or precious stones may likewise be used. Thereby, it is only necessary that a piercing light reflection is created which is suitable as a concentration point.
+
| Pour les exercices de concentration ci-dessus, tout cristal ou pierre précieuse peut également être utilisé. Il suffit de créer un reflet lumineux qui se démarque et qui puisse servir de point de concentration.
 
| Für obige Konzentrationsübungen können jegliche Kristalle oder Edelsteine ebenfalls verwendet werden. Dabei ist es nur notwendig, dass ein herausstechender Lichtreflex erzeugt wird, der sich als Konzentrationspunkt eignet.
 
| Für obige Konzentrationsübungen können jegliche Kristalle oder Edelsteine ebenfalls verwendet werden. Dabei ist es nur notwendig, dass ein herausstechender Lichtreflex erzeugt wird, der sich als Konzentrationspunkt eignet.
 
|-
 
|-
| '''4. Lines'''
+
| '''4. Lignes'''
 
| '''4. Linien'''
 
| '''4. Linien'''
 
|-
 
|-
| A white sheet of paper is fastened to a wall, in the middle of which is drawn a 12 cm long thick stroke or line. This line or stroke becomes divided in the middle and a 1-2 cm space is left blank.
+
| Une feuille de papier blanc est fixée à un mur et une ligne ou un trait épais est tracé au milieu, sur une longueur de 12 cm. Cette ligne ou ce trait est divisé(e) en son milieu et un espace de 1 à 2 cm est laissé libre.
 
| An einer Wand wird ein weisses Blatt Papier befestigt, auf dem in der Mitte 12 cm lang ein dicker Strich oder eine Linie gezogen wird. Diese Linie oder der Strich wird in der Mitte unterteilt und ein Zwischenraum von 1-2 cm freigelassen
 
| An einer Wand wird ein weisses Blatt Papier befestigt, auf dem in der Mitte 12 cm lang ein dicker Strich oder eine Linie gezogen wird. Diese Linie oder der Strich wird in der Mitte unterteilt und ein Zwischenraum von 1-2 cm freigelassen
 
|-
 
|-
Line 66: Line 66:
 
|
 
|
 
|-
 
|-
| One seats oneself comfortably in front, 3 metres away and begins with the exercise as was previously described. Additionally, what results in this exercise is that, already after a short while, the two lines seem to connect as one line, which bears witness that the concentration exercise is being conducted normally and as intended.
+
| On s'assoit confortablement à 3 mètres devant et on commence l'exercice tel qu'il a déjà été décrit. De plus, les deux traits semblent se rejoindre en peu de temps, ce qui prouve que l'exercice de concentration est effectué normalement et de manière appropriée.
 
| 3 Meter davor setze man sich bequem hin und beginne mit der Übung, wie sie bereits beschrieben wurde. Zusätzlich ergibt sich bei dieser Übung, dass sich die beiden Striche schon nach kurzer Zeit anscheinend zu einer Linie verbinden, was davon zeugt, dass die Konzentrationsübung normal und zweckdienlich vorgenommen wird.
 
| 3 Meter davor setze man sich bequem hin und beginne mit der Übung, wie sie bereits beschrieben wurde. Zusätzlich ergibt sich bei dieser Übung, dass sich die beiden Striche schon nach kurzer Zeit anscheinend zu einer Linie verbinden, was davon zeugt, dass die Konzentrationsübung normal und zweckdienlich vorgenommen wird.
 
|-
 
|-
| It must always be considered that these exercises are carried out daily, always at the same time. The most suitable hours are between 20:00 and 22:00, in which case, 21:00 would be the most exact time. Late—morning or daytime hours are, to a large extent, unsuitable for these exercises.
+
| Pour ces exercices, il faut toujours veiller à ce qu'ils soient effectués chaque jour à la même heure. Les heures les plus appropriées sont celles situées entre 20h00 et 22h00, l'heure la plus précise étant 21h00. Les heures tardives ou les heures de la journée ne sont pas appropriées pour ces exercices.
 
| Bei diesen Übungen muss immer darauf geachtet werden, dass sie täglich immer zur selben Zeit durchgeführt werden. Am besten eignen sich dazu die Stunden zwischen 20.00 und 22.00 Uhr, wobei die exakteste Zeit um 21.00 Uhr wäre. Spät-Morgen oder Tagesstunden sind für diese Übungen weitgehend ungeeignet.
 
| Bei diesen Übungen muss immer darauf geachtet werden, dass sie täglich immer zur selben Zeit durchgeführt werden. Am besten eignen sich dazu die Stunden zwischen 20.00 und 22.00 Uhr, wobei die exakteste Zeit um 21.00 Uhr wäre. Spät-Morgen oder Tagesstunden sind für diese Übungen weitgehend ungeeignet.
 
|-
 
|-
| Through these exercises, concentration is learned or relearned. Depending on the behaviour of the person and their intensity given to the exercise, the point of light of the candle, the glass sphere or of the crystal, etc., with time, transforms into a small sun and slowly becomes ever larger. The end result is that the sun expands so much until it becomes a radiating brightness and fills the entire field of vision (periphery). Once this is attained, then each person can dwell in this peculiar sphere without any thoughts and be flooded with happy feelings, which are then able to preside over him/her for hours or days. The form and wise in which this happy feeling is created is called meditation.
+
| Ces exercices permettent d'apprendre ou de réapprendre à se concentrer. Selon le comportement de la personne et son exercice intensif, le point lumineux de la bougie, de la boule de verre ou du cristal, etc. se transforme avec le temps en un petit soleil qui devient de plus en plus grand. Finalement, le soleil s'élargit jusqu'à ce qu'il devienne une clarté éclatante et remplisse tout le champ visuel (cercle de vision). Une fois cela atteint, chaque personne peut rester sans réfléchir dans cette sphère étrange et être envahie par des sentiments de bonheur qui la dominent pendant des heures ou des jours. La manière dont ce sentiment de bonheur est généré est appelée méditation.
 
| Durch diese Übungen wird Konzentration erlernt oder wiedererlernt. Je nach Verhalten der Person und ihrer intensiven Übung ergibt es sich, dass sich der Lichtpunkt der Kerze, der Glaskugel oder des Kristalls usw. mit der Zeit in eine kleine Sonne verwandelt und langsam immer grösser wird. Schlussendlich ergibt sich daraus, dass sich die Sonne so sehr ausweitet, bis sie zur strahlenden Helligkeit wird und das ganze Gesichtsfeld (Sehkreis) ausfüllt. Ist dies erreicht, dann kann jede Person gedankenlos in dieser eigenartigen Sphäre verweilen und von glücklichen Gefühlen durchströmt sein, die sie für Stunden oder Tage dann zu beherrschen vermögen. Die Art und Weise, wie dieses Glücksgefühl erzeugt wird, wird Meditation genannt.
 
| Durch diese Übungen wird Konzentration erlernt oder wiedererlernt. Je nach Verhalten der Person und ihrer intensiven Übung ergibt es sich, dass sich der Lichtpunkt der Kerze, der Glaskugel oder des Kristalls usw. mit der Zeit in eine kleine Sonne verwandelt und langsam immer grösser wird. Schlussendlich ergibt sich daraus, dass sich die Sonne so sehr ausweitet, bis sie zur strahlenden Helligkeit wird und das ganze Gesichtsfeld (Sehkreis) ausfüllt. Ist dies erreicht, dann kann jede Person gedankenlos in dieser eigenartigen Sphäre verweilen und von glücklichen Gefühlen durchströmt sein, die sie für Stunden oder Tage dann zu beherrschen vermögen. Die Art und Weise, wie dieses Glücksgefühl erzeugt wird, wird Meditation genannt.
 
|}
 
|}
  
==Concentration Exercises==
+
==Exercises de Concentration==
  
Psychically damaged memory and the strength of concentration can and must be awakened again through the following concentration exercise utilising either a candle, crystal, glass ball or line.
+
La mémoire psychiquement endommagée et la force de concentration peuvent et doivent être réveillées par l'exercice de concentration suivant, en utilisant une bougie, un cristal, une boule de verre ou un fil.
  
Sit down in a comfortable chair approximately three feet away from a burning candle. Totally relax and observe the lower part of the candle flame for 5 minutes. During those live minutes ONLY the Word "sun" is in your mind.
+
Asseyez-vous dans un fauteuil confortable à environ un mètre d'une bougie allumée. Détendez-vous totalement et observez la partie inférieure de la flamme de la bougie pendant 5 minutes. Pendant ces 5 minutes, SEUL le mot "soleil" est présent dans votre esprit.
  
'''The Schedule:'''
+
'''Le programme:'''
  
 
{| style="width:500px;"
 
{| style="width:500px;"
Line 89: Line 89:
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
| '''Day'''
+
| '''Jour'''
 
| '''Minutes'''
 
| '''Minutes'''
| '''Goal'''
+
| '''Objectif'''
| '''Completed'''
+
| '''Complété/Terminé'''
 
|-
 
|-
 
|
 
|
 
|
 
|
| (while looking at the candle)
+
| (en regardant la bougie)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
| 1  
 
| 1  
 
| 5  
 
| 5  
| Sun
+
| Soleil
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
Line 111: Line 111:
 
| 3  
 
| 3  
 
| 7  
 
| 7  
| Sun
+
| Soleil
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 4  
 
| 4  
 
| 8  
 
| 8  
| Sun
+
| Soleil
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 5  
 
| 5  
 
| 9  
 
| 9  
| Sun
+
| Soleil
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 6  
 
| 6  
 
| 10  
 
| 10  
| Sun
+
| Soleil
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 7  
 
| 7  
 
| 11  
 
| 11  
| Sun
+
| Soleil
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 8  
 
| 8  
 
| 12  
 
| 12  
| Sun
+
| Soleil
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 9  
 
| 9  
 
| 12  
 
| 12  
| No Thoughts
+
| Aucune pensée
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 10  
 
| 10  
 
| 12  
 
| 12  
| No Thoughts
+
| Aucune pensée
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 11  
 
| 11  
 
| 12  
 
| 12  
| No Thoughts
+
| Aucune pensée
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 12  
 
| 12  
 
| 12  
 
| 12  
| No Thoughts
+
| Aucune pensée
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 13  
 
| 13  
 
| 12  
 
| 12  
| No Thoughts
+
| Aucune pensée
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 14  
 
| 14  
 
| 12  
 
| 12  
| No Thoughts
+
| Aucune pensée
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 15  
 
| 15  
 
| 15  
 
| 15  
| Red or Golden Rose
+
| Rose rouge ou dorée
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 16  
 
| 16  
 
| 15  
 
| 15  
| Red or Golden Rose
+
| Rose rouge ou dorée
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 17  
 
| 17  
 
| 15  
 
| 15  
| Red or Golden Rose
+
| Rose rouge ou dorée
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 18  
 
| 18  
 
| 15  
 
| 15  
| Red or Golden Rose
+
| Rose rouge ou dorée
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 19  
 
| 19  
 
| 15  
 
| 15  
| Red or Golden Rose
+
| Rose rouge ou dorée
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 20  
 
| 20  
 
| 15  
 
| 15  
| Red or Golden Rose
+
| Rose rouge ou dorée
 
| ________
 
| ________
 
|-
 
|-
 
| 21  
 
| 21  
 
| 15  
 
| 15  
| Wishful dream
+
| Un vœu pieux
 
| ________
 
| ________
 
|}
 
|}
  
After the 21st day there should be a daily practice of the concentration exercise lasting 10 to 15 minutes '''plus''' 15 minutes dreaming of what you would like to realise or of something that brings joy/pleasure. You can still use the candle flame as a focal point. Alternatively, if one is focussing on a light point then, with
+
Après le 21ème jour, il faut pratiquer quotidiennement l'exercice de concentration pendant 10 à 15 minutes et rêver pendant 15 minutes de ce que vous aimeriez réaliser ou de quelque chose qui vous apporte de la joie/du plaisir. Vous pouvez toujours utiliser la flamme de la bougie comme point de concentration. Si l'on se concentre sur un point lumineux, avec le temps et en fonction de l'intensité de la concentration, il est possible d'utiliser la flamme de la bougie comme point focal.
time and depending on the intensity of concentration, the point will gradually increase in size. If using the line technique, draw a fat line 12 cm. long with a 1 cm gap. Sit 6 feet away and make the lines connect.
+
Avec le temps et selon l'intensité de la concentration, la taille du point augmentera progressivement. Si vous utilisez la technique de la ligne, tracez une grosse ligne de 12 cm de long avec un espace de 1 cm. Asseyez-vous à 2 mètres et faites en sorte que les lignes se rejoignent.
 +
 
 +
'''Il faut toujours veiller à ce que ces exercices soient effectués quotidiennement'' toujours à la même heure. Les heures les plus appropriées se situent entre 20 heures et 22 heures, tandis que 21 heures serait l'heure la plus exacte. Les heures du matin ou de la journée ne conviennent généralement pas à ces exercices.'''
 +
<br><br>
 +
==Plus de lecture==
 +
{{Meditation}}
  
'''Care must always be taken that these exercises are carried out daily‚ always at the same time. The most suitable hours are between 8 p.m. and 10 p.m., whereas 9 p.m. would be the most exact time. Morning- or daytime hours are generally unsuitable for these exercises.'''
+
{{LINKNAVS2|[[File:Pinterest_UFO_Contactee_Billy_Meier_067.jpg|frameless|Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/|110px]]}}
 +
 
 +
==Source==
 +
* [[The Psyche]]
  
 
==References==
 
==References==
 
<references />
 
<references />
==Source==
 
* [[The Psyche]]
 

Latest revision as of 19:57, 15 February 2022

NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction officielle & autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.

Introduction

Il s'agit du chapitre entier intitulé Concentration du livre The Psyche. (édition anglaise/allemande), pages 69 - 76, traduit en anglais par FIGU Canada.

Concentration

Français German
Concentration Konzentration
L'une des plaintes les plus fréquentes de l'être humain est celle de l'insuffisance et du déclin de la mémoire. On dit que la concentration sur n'importe quelle chose est aussi mauvaise que la mémorisation de noms, de dates et de bien d'autres choses. Cette incapacité apparente, soudaine ou prolongée, à retenir des données ou à se concentrer sur quelque chose provoque très souvent des maux de tête lorsque l'on essaie de se souvenir ou de se concentrer. L'agitation, l'insomnie et bien d'autres phénomènes font également leur apparition et témoignent d'une grande nervosité et d'une grande insécurité. Même les sentiments d'effondrement sont fréquents. Eine der häufigsten Klagen des Menschen ist die über die Unzulänglichkeit und das Nachlassen des Gedächtnisses. Mit der Konzentration auf irgendwelche Dinge soll es ebenso schlecht bestellt sein wie mit dem Behalten von Namen, Daten und vielen anderen Dingen. Diese scheinbare, plötzliche oder über längere Zeit hinweg entstandene Unfähigkeit, irgendwelche Daten zu behalten oder sich auf etwas zu konzentrieren, verursacht sehr häufig Kopfschmerzen beim Versuch, sich zu erinnern oder zu konzentrieren. Auch Unruhe, Schlaflosigkeit und viele andere Erscheinungen brechen durch und zeugen von hochgradiger Nervosität und Unsicherheit. Selbst hochtreibende Gefühle eines sich nahenden Zusammenbruchs sind nicht selten.
Toutes les personnes qui souffrent de ces maux doivent prendre conscience d'une chose très claire : Leur mémoire ne manque pas du tout, car elle est toujours aussi performante. En effet, il n'y a pas de mémoire faible, bonne ou mauvaise. Il n'existe qu'une mémoire pleinement efficace et fonctionnant correctement, mais qui doit être maintenue en état de marche par les personnes. Ainsi, les troubles de la mémoire, les difficultés de concentration, les blocages de la mémoire, etc. ne sont dus qu'à un manque d'intérêt de la part de la personne concernée ou à une surcharge de la mémoire par des détritus, des soucis et des problèmes, des idées fixes et d'autres facteurs perturbateurs. Si ces facteurs perturbateurs sont éliminés, la mémoire et la capacité de concentration fonctionnent à nouveau tout à coup - comme par miracle. La plupart des causes et des facteurs perturbateurs sont ceux d'une pensée et d'un comportement erronés, comme par exemple les crispations, les tensions, la méfiance envers soi-même et les idées fixes déjà mentionnées. Si la mémoire est traitée correctement en permanence, il s'avère que les échecs ne sont possibles que si l'être humain surcharge sa mémoire de déchets ou la sous-estime et lui dénie ses capacités, c'est-à-dire s'il n'a pas assez confiance en lui/elle ou s'il/elle s'en méfie. Alle Menschen, die unter diesen Übeln leiden, müssen sich eines ganz klar bewusst werden: Ihrem Gedächtnis fehlt nicht das geringste, denn es ist so unbegrenzt leistungsfähig wie eh und je. Es gibt nämlich weder ein schwaches noch ein gutes oder schlechtes Gedächtnis. Es gibt nur ein voll leistungsfähiges und korrekt arbeitendes Gedächtnis, das allerdings vom Menschen in Funktion gehalten werden muss. So liegen die Ursachen von sogenannten Gedächtnisstörungen, Konzentrationsschwierigkeiten, Erinnerungsblockaden usw. teils nur im Mangel an Interesse des betreffenden Menschen oder in Überschüttung des Gedächtnisses mit Unrat, Sorgen und Problemen, mit Fixideen und sonstigen störenden Faktoren. Werden diese Störfaktoren ausgeschaltet, dann funktionieren das Gedächtnis und die Konzentrationsfähigkeit ganz plötzlich wieder — wie ein Wunder. Die meisten Ursachen und Störfaktoren sind die des falschen Denkens und Verhaltens, so z.B. Verkrampfungen, Spannungen, Selbstmisstrauen und bereits genannte Fixideen. Wird das Gedächtnis dauernd richtig behandelt, dann zeigt es sich, dass sogenannte Versager nur dann möglich sind, wenn der Mensch sein Gedächtnis mit Unrat überlastet oder dieses unterschätzt und ihm seine Fähigkeiten abspricht, wenn ihm also zuwenig zugetraut oder gar misstraut wird.
La plupart des personnes qui perdent la mémoire souffrent d'une mémoire mauvaise et peu fiable et d'une capacité de concentration insuffisante uniquement parce qu'elles s'imaginent que leur mémoire et leur capacité de concentration ont diminué en raison d'un dommage ou d'une défaillance qu'elles ont subis. La plupart du temps, les causes sont purement psychiques, ce qui signifie que le dommage peut être réparé. Cependant, des autosuggestions négatives sans fin, telles que "ma mémoire est mauvaise" ou "je ne peux pas me concentrer", bloquent la puissance illimitée de la mémoire et de la capacité de concentration et répriment la capacité volontaire. De telles pensées ou affirmations ont un effet autosuggestif et émotionnel énorme sur le subconscient, qui prend logiquement ces pensées et affirmations comme des ordres, ce qui fait qu'il transmet logiquement tout à la mémoire, qui enfouit alors tout en elle et 'oublie' tout. Une mémoire et un pouvoir de concentration ainsi endommagés doivent être réveillés et remis en fonction. Cela se fait en premier lieu en affirmant sa mémoire et son pouvoir de concentration, et d'autre part en pratiquant des exercices utiles qui sont en fait très simples et n'ont rien à voir avec un quelconque tour de passe-passe ou de magie. Les exercices de concentration sont très nombreux et variés, nous ne pouvons donc en citer ici que quelques-uns : Die meisten Gedächtnisversager leiden nur deshalb unter einem schlechten und unzuverlässigen Gedächtnis und unter einer mangelhaften Konzentrationsfähigkeit, weil sie sich aufgrund eines erlittenen Schadens oder Versagens einbilden, dass ihr Gedächtnis und ihre Konzentrationskraft nachgelassen hätten. Die Ursachen dafür sind meistens rein psychisch bedingt, folglich der Schaden also auch wieder behoben werden kann. Durch endlose negative Autosuggestionen jedoch, wie z.B. ’Mein Gedächtnis ist schlecht’ oder ’Ich kann mich nicht konzentrieren’ wird die unbegrenzt leistungsfähige Kraft des Gedächtnisses und der Konzentrationsfähigkeit blockiert und die willige Fähigkeit unterdrückt. Derartige Gedanken oder Aussprüche haben eine ungeheure autosuggestive und gefühlsbetonte Wirkung auf das Unterbewusstsein, das derartige Gedanken und Aussprüche logischerweise als Befehl auffasst, wodurch es folgerichtig alles an das Gedächtnis weitergibt, das dann alles in sich vergräbt und alles ’vergisst’. Ein so geschädigtes Gedächtnis und die Konzentrationskraft müssen neu erweckt und wieder zur Funktion gebracht werden. Dies erfolgt in erster Linie einmal dadurch, dass man seine Gedächtnis-und Konzentrationskraft bejaht, und andererseits dadurch, dass man zweckdienliche Übungen absolviert, die im Grunde sehr einfach sind und mit keinerlei Hokuspokus oder mit Zauberei und Magie etwas zu tun haben. Konzentrationsübungen gibt es sehr viele und verschiedene, so hier also nur einige wenige genannt werden können:
1. La Bougie 1. Die Kerze
S'asseoir confortablement à une table et placer une bougie allumée à environ 1 mètre devant soi. Assis de manière décontractée, on regarde pendant 5 à 10 minutes le bord inférieur de la flamme de la bougie, en pensant toujours au mot 'SOLEIL'. Man setze sich bequem an einen Tisch und stelle ca. 1 Meter vor sich eine brennende Kerze hin. Ganz locker sitzend blicke man während 5 bis 10 Minuten auf den unteren Flammenrand der Kerze, wobei immer das Wirt ’SONNE’ gedacht werden soll.
e premier jour, il faut absolument respecter le temps de 5 minutes, tandis que les jours suivants, on ajoute toujours une minute supplémentaire. Am ersten Tag muss unbedingt die Zeit von 5 Minuten eingehalten werden, während in den folgenden Tagen immer eine Minute mehr dazugenommen wird.
Arrivé à la douzième minute, toute pensée est éliminée pendant les six jours suivants de l'exercice. On se concentre donc uniquement sur le bord inférieur de la flamme de la bougie pendant douze minutes, sans qu'aucune pensée ne surgisse. Bei der 12. Minute angelangt, wird während den sechs folgenden Tagen bei der Übung jedes Denken ausgeschaltet. Man konzentriert sich also nur auf den unteren Flammenrand der Kerze während zwölf Minuten, ohne einen Gedanken aufkommen zu lassen.
Après ces six autres jours, les douze minutes sont portées à quinze et, tout en regardant le bord inférieur de la flamme de la bougie, on pense à une rose rouge (ou dorée) que l'on regarde en imagination et que l'on apprend à connaître. Cet exercice devrait également être fait pendant six jours. Ensuite, pendant cet exercice, on se livre chaque jour à une rêverie, en respectant le temps de 15 minutes. (p. 227)</ref>. Nach diesen weiteren sechs Tagen werden die zwölf Minuten auf deren fünfzehn erhöht, und während man auf den unteren Flammenrand der Kerze blickt, denkt man sich eine rote Rose (oder eine goldene), die man in der Phantasie betrachtet und kennenlernt. Auch diese Übung sollte während sechs Tagen gemacht werden. Danach ergeht man sich während dieser Übung täglich in einem Wunschtraum, wobei die Zeit von 15 Minuten eingehalten werden soll.
2. Boule de verre/cristal 2. Glaskugel
Une boule de cristal remplit le même objectif que la bougie si la boule est claire et pure. Les exercices restent les mêmes que pour la bougie. La seule différence réside dans le fait que la boule ne peut pas produire de flamme et qu'il faut donc utiliser une source de lumière supplémentaire. Une simple lampe suffit pour fournir la lumière nécessaire. La sphère doit être posée sur la table de manière à ce que la lumière atteigne exactement le centre de la boule de cristal et y crée un petit point lumineux qui ressemble à un soleil miniature. Ce petit soleil sert alors de point de concentration. Eine Kristallkugel erfüllt denselben Zweck wie die Kerze, wenn die Kugel klar und rein ist. Die Übungen bleiben dieselben wie bei der Kerze. Ein Unterschied ist hier nur insofern, dass die Kugel keine Flamme erzeugen kann, folglich also eine zusätzliche Lichtquelle benutzt werden muss. Eine einfache Leuchte genügt, um das nötige Licht zu liefern. Die Kugel muss dabei so auf den Tisch gestellt werden, dass der Lichteinfall genau in die Mitte der Kristallkugel trifft und dort einen kleinen Lichtpunkt erzeugt, der wie eine Miniatursonne erscheint. Diese kleine Sonne dient dann als Konzentrationspunkt.
3. Cristal 3. Kristall
Pour les exercices de concentration ci-dessus, tout cristal ou pierre précieuse peut également être utilisé. Il suffit de créer un reflet lumineux qui se démarque et qui puisse servir de point de concentration. Für obige Konzentrationsübungen können jegliche Kristalle oder Edelsteine ebenfalls verwendet werden. Dabei ist es nur notwendig, dass ein herausstechender Lichtreflex erzeugt wird, der sich als Konzentrationspunkt eignet.
4. Lignes 4. Linien
Une feuille de papier blanc est fixée à un mur et une ligne ou un trait épais est tracé au milieu, sur une longueur de 12 cm. Cette ligne ou ce trait est divisé(e) en son milieu et un espace de 1 à 2 cm est laissé libre. An einer Wand wird ein weisses Blatt Papier befestigt, auf dem in der Mitte 12 cm lang ein dicker Strich oder eine Linie gezogen wird. Diese Linie oder der Strich wird in der Mitte unterteilt und ein Zwischenraum von 1-2 cm freigelassen
Line.png Line.png
On s'assoit confortablement à 3 mètres devant et on commence l'exercice tel qu'il a déjà été décrit. De plus, les deux traits semblent se rejoindre en peu de temps, ce qui prouve que l'exercice de concentration est effectué normalement et de manière appropriée. 3 Meter davor setze man sich bequem hin und beginne mit der Übung, wie sie bereits beschrieben wurde. Zusätzlich ergibt sich bei dieser Übung, dass sich die beiden Striche schon nach kurzer Zeit anscheinend zu einer Linie verbinden, was davon zeugt, dass die Konzentrationsübung normal und zweckdienlich vorgenommen wird.
Pour ces exercices, il faut toujours veiller à ce qu'ils soient effectués chaque jour à la même heure. Les heures les plus appropriées sont celles situées entre 20h00 et 22h00, l'heure la plus précise étant 21h00. Les heures tardives ou les heures de la journée ne sont pas appropriées pour ces exercices. Bei diesen Übungen muss immer darauf geachtet werden, dass sie täglich immer zur selben Zeit durchgeführt werden. Am besten eignen sich dazu die Stunden zwischen 20.00 und 22.00 Uhr, wobei die exakteste Zeit um 21.00 Uhr wäre. Spät-Morgen oder Tagesstunden sind für diese Übungen weitgehend ungeeignet.
Ces exercices permettent d'apprendre ou de réapprendre à se concentrer. Selon le comportement de la personne et son exercice intensif, le point lumineux de la bougie, de la boule de verre ou du cristal, etc. se transforme avec le temps en un petit soleil qui devient de plus en plus grand. Finalement, le soleil s'élargit jusqu'à ce qu'il devienne une clarté éclatante et remplisse tout le champ visuel (cercle de vision). Une fois cela atteint, chaque personne peut rester sans réfléchir dans cette sphère étrange et être envahie par des sentiments de bonheur qui la dominent pendant des heures ou des jours. La manière dont ce sentiment de bonheur est généré est appelée méditation. Durch diese Übungen wird Konzentration erlernt oder wiedererlernt. Je nach Verhalten der Person und ihrer intensiven Übung ergibt es sich, dass sich der Lichtpunkt der Kerze, der Glaskugel oder des Kristalls usw. mit der Zeit in eine kleine Sonne verwandelt und langsam immer grösser wird. Schlussendlich ergibt sich daraus, dass sich die Sonne so sehr ausweitet, bis sie zur strahlenden Helligkeit wird und das ganze Gesichtsfeld (Sehkreis) ausfüllt. Ist dies erreicht, dann kann jede Person gedankenlos in dieser eigenartigen Sphäre verweilen und von glücklichen Gefühlen durchströmt sein, die sie für Stunden oder Tage dann zu beherrschen vermögen. Die Art und Weise, wie dieses Glücksgefühl erzeugt wird, wird Meditation genannt.

Exercises de Concentration

La mémoire psychiquement endommagée et la force de concentration peuvent et doivent être réveillées par l'exercice de concentration suivant, en utilisant une bougie, un cristal, une boule de verre ou un fil.

Asseyez-vous dans un fauteuil confortable à environ un mètre d'une bougie allumée. Détendez-vous totalement et observez la partie inférieure de la flamme de la bougie pendant 5 minutes. Pendant ces 5 minutes, SEUL le mot "soleil" est présent dans votre esprit.

Le programme:

Jour Minutes Objectif Complété/Terminé
(en regardant la bougie)
1 5 Soleil ________
2 6 Sun ________
3 7 Soleil ________
4 8 Soleil ________
5 9 Soleil ________
6 10 Soleil ________
7 11 Soleil ________
8 12 Soleil ________
9 12 Aucune pensée ________
10 12 Aucune pensée ________
11 12 Aucune pensée ________
12 12 Aucune pensée ________
13 12 Aucune pensée ________
14 12 Aucune pensée ________
15 15 Rose rouge ou dorée ________
16 15 Rose rouge ou dorée ________
17 15 Rose rouge ou dorée ________
18 15 Rose rouge ou dorée ________
19 15 Rose rouge ou dorée ________
20 15 Rose rouge ou dorée ________
21 15 Un vœu pieux ________

Après le 21ème jour, il faut pratiquer quotidiennement l'exercice de concentration pendant 10 à 15 minutes et rêver pendant 15 minutes de ce que vous aimeriez réaliser ou de quelque chose qui vous apporte de la joie/du plaisir. Vous pouvez toujours utiliser la flamme de la bougie comme point de concentration. Si l'on se concentre sur un point lumineux, avec le temps et en fonction de l'intensité de la concentration, il est possible d'utiliser la flamme de la bougie comme point focal. Avec le temps et selon l'intensité de la concentration, la taille du point augmentera progressivement. Si vous utilisez la technique de la ligne, tracez une grosse ligne de 12 cm de long avec un espace de 1 cm. Asseyez-vous à 2 mètres et faites en sorte que les lignes se rejoignent.

Il faut toujours veiller à ce que ces exercices soient effectués quotidiennement toujours à la même heure. Les heures les plus appropriées se situent entre 20 heures et 22 heures, tandis que 21 heures serait l'heure la plus exacte. Les heures du matin ou de la journée ne conviennent généralement pas à ces exercices.

Plus de lecture

MeditationFuture FIGU.pngf Mankind

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

  • Source: https://www.pinterest.com/stormin3/ufo-contactee-billy-meier/
Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Source

References