Difference between revisions of "Rapport de contact 891"
From L'avenir de l'humanité
(Created page with "Category:Contact Reports {{Unofficialauthorised}} <br> <div style="float:left"><br>__TOC__</div> <br clear="all" /> == Introduction == <div style="float:left"> * Contact...") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
<div style="float:left"> | <div style="float:left"> | ||
− | * Contact 891 - Traduction '''complète''': <span style="color: | + | * Contact 891 - Traduction '''complète''': <span style="color:Green"><big>■</big></span> |
* Date et heure du contact: Dimanche 23 Juin 2024, 8:32h | * Date et heure du contact: Dimanche 23 Juin 2024, 8:32h | ||
* Traducteur(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator],[https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/ Dict.leo], Gerald Leroy | * Traducteur(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator],[https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/ Dict.leo], Gerald Leroy | ||
Line 540: | Line 540: | ||
| Billy: | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Tu es donc au bon endroit, car la Terre regorge d'adeptes de l'occultisme, de l'occultisme satanique, du spiritisme et d'autres formes d'imagination et de délires dégénérés et fous, pour lesquels il existe même des écrits soi-disant "scientifiques" de ces croyances délirantes. Mais je n'ai pas l'intention de m'étendre sur ces absurdités, car il est plus important que je m'occupe de cette longue lettre et de ses autres questions, comme celle-ci, qui demande ce qui se passerait réellement si une guerre était terminée. Je tiens à dire que la paix après une guerre n'est rien d'autre que la soumission, non pas la liberté et la paix, mais l'hostilité et la haine qui naissent chez le peuple vaincu. Même si des militaires idiots et d'autres personnes partageant les mêmes idées affirment qu'une victoire après une guerre apporte la paix, il s'agit d'un mensonge sans précédent, car en réalité, seules les armes de guerre se taisent - si elles ne continuent pas à tirer en sous-sol -, car il règne simplement un état de 'cessez le feu' ou un état de 'fin du feu' imposé par les meurtres et la violence des armes, mais pas la paix. Cette fin de la guerre n'a vraiment rien à voir avec cela, mais simplement avec le fait que le parti vainqueur prend maintenant le gouvernail en se soumettant et détermine désormais le cours des choses à sa guise. Mais cela ne signifie pas la liberté, mais plutôt le fait de suivre les nouvelles dispositions et instructions des vainqueurs de la guerre. |
| Dann bist du ja am richtigen Ort, denn hier auf der Erde wimmelt es gewaltig nur so von Okkultismusanhängern, Satansokkultismus, Spiritisten und anderen ausgearteten und verrückten Einbildungsarten und Wahnvorstellungen, wozu es gar sogenannte ‹wissenschaftliche Schriften› dieser Wahnglaubensrichtungen gibt. Aber eigentlich will ich mich hier nicht näher mit diesem Unsinn auseinandersetzen, denn es ist wichtiger, dass ich mich mit diesem langen Brief resp. mit dessen weiteren Fragen beschäftige, wie diese hier, mit der gefragt wird, was sich eigentlich tatsächlich ergebe, wenn ein Krieg beendet werde. Dazu will ich sagen, das Frieden nach einem Krieg nichts anderes als Unterwerfung, jedoch nicht Freiheit und Frieden, sondern Feindschaft und Hass ist, was beim besiegten Volk entsteht. Auch wenn idiotische Militärköpfe und andere Gleichgesinnte behaupten, dass ein Sieg nach einem Krieg Frieden bringe, dann ist das eine Lüge sondergleichen, denn wahrheitlich schweigen nur die Kriegswaffen – wenn sie nicht im Untergrund weiter ballern –, denn es herrscht einfach ein durch Morden und Waffengewalt erzwungener Zustand von ‹cease fire› resp. ein Zustand von ‹Feuer einstellen› oder Feuer Ende, nicht aber Frieden. Dieses Ende des Krieges hat wahrlich nicht damit zu tun, sondern einfach, dass nun die Siegerpartei unterwerfend das Ruder übernimmt und nun den Lauf der Dinge nach eigenem Gutdünken bestimmt. Das aber bedeutet nicht Freiheit, sondern nunmehr das Regeltanzen nach den neuen Bestimmungen und Anweisungen der Kriegssieger. | | Dann bist du ja am richtigen Ort, denn hier auf der Erde wimmelt es gewaltig nur so von Okkultismusanhängern, Satansokkultismus, Spiritisten und anderen ausgearteten und verrückten Einbildungsarten und Wahnvorstellungen, wozu es gar sogenannte ‹wissenschaftliche Schriften› dieser Wahnglaubensrichtungen gibt. Aber eigentlich will ich mich hier nicht näher mit diesem Unsinn auseinandersetzen, denn es ist wichtiger, dass ich mich mit diesem langen Brief resp. mit dessen weiteren Fragen beschäftige, wie diese hier, mit der gefragt wird, was sich eigentlich tatsächlich ergebe, wenn ein Krieg beendet werde. Dazu will ich sagen, das Frieden nach einem Krieg nichts anderes als Unterwerfung, jedoch nicht Freiheit und Frieden, sondern Feindschaft und Hass ist, was beim besiegten Volk entsteht. Auch wenn idiotische Militärköpfe und andere Gleichgesinnte behaupten, dass ein Sieg nach einem Krieg Frieden bringe, dann ist das eine Lüge sondergleichen, denn wahrheitlich schweigen nur die Kriegswaffen – wenn sie nicht im Untergrund weiter ballern –, denn es herrscht einfach ein durch Morden und Waffengewalt erzwungener Zustand von ‹cease fire› resp. ein Zustand von ‹Feuer einstellen› oder Feuer Ende, nicht aber Frieden. Dieses Ende des Krieges hat wahrlich nicht damit zu tun, sondern einfach, dass nun die Siegerpartei unterwerfend das Ruder übernimmt und nun den Lauf der Dinge nach eigenem Gutdünken bestimmt. Das aber bedeutet nicht Freiheit, sondern nunmehr das Regeltanzen nach den neuen Bestimmungen und Anweisungen der Kriegssieger. | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 546: | Line 546: | ||
| Quetzal: | | Quetzal: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | C'est bien expliqué et cela dit exactement ce qu'est la réalité lorsqu'il n'y a pas d'impasse mais qu'une partie gagnante sort d'une guerre. |
| Das ist gut erklärt und sagt exakt das aus, was Wirklichkeit ist, wenn kein Patt, sondern eine Siegerpartei aus einem Krieg hervorgeht. | | Das ist gut erklärt und sagt exakt das aus, was Wirklichkeit ist, wenn kein Patt, sondern eine Siegerpartei aus einem Krieg hervorgeht. | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 552: | Line 552: | ||
| Billy: | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | L'impasse, c'est une expression utilisée aux échecs, lorsqu'un camp est en impasse, cela signifie qu'une pièce ne peut plus être déplacée si, en même temps, le roi n'est pas en échec. La partie devient alors ce que l'on appelle une nulle, c'est-à-dire un match nul. Lorsqu'un joueur se retrouve dans une impasse, il subit en général un grand désavantage matériel, car les échecs ne sont généralement pas joués pour le plaisir ou pour passer le temps, mais pour l'argent, et ce pour des montants assez élevés. |
| Patt, das ist ein Ausdruck, der im Schach gebraucht wird, wenn eine Seite Patt wird, dann bedeutet das, dass eine Figur nicht mehr gezogen werden kann, wenn gleichzeitig der König nicht im Schach steht. Die Partie wird dann ein sogenanntes Remis, also ein Unentschieden. Wenn eine Spielperson Patt gesetzt wird, dann hat sie in der Regel oft einen grossen materiellen Nachteil, weil Schach üblicherweise nicht zum Spass und Zeitvertreib, sondern um des Geldes wegen gespielt wird, und zwar um recht hohe Beträge. | | Patt, das ist ein Ausdruck, der im Schach gebraucht wird, wenn eine Seite Patt wird, dann bedeutet das, dass eine Figur nicht mehr gezogen werden kann, wenn gleichzeitig der König nicht im Schach steht. Die Partie wird dann ein sogenanntes Remis, also ein Unentschieden. Wenn eine Spielperson Patt gesetzt wird, dann hat sie in der Regel oft einen grossen materiellen Nachteil, weil Schach üblicherweise nicht zum Spass und Zeitvertreib, sondern um des Geldes wegen gespielt wird, und zwar um recht hohe Beträge. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Si une impasse est utilisée sous une autre forme comme échec ou nullité en politique, l'impasse constitue alors une situation dite d'impasse de ce qui est discuté ou parlé. Une discussion ou un discours est en fait toujours une inégalité entre les hommes - en politique entre deux partis - où il n'y a pas d'accord et où celui-ci ne peut pas se faire ou ne peut pas s'imposer. |
| Wenn ein Patt in anderer Form als Versagen oder Nichtig in der Politik gebraucht wird, dann bildet das Patt eine sogenannte Pattsituation dessen, was diskutiert oder geredet wird. Ein Gespräch oder eine Rede ist eigentlich immer eine zwischen den Menschen geartete Ungleichheit – in der Politik zwischen 2 Parteien –, wo keine Einigkeit herrscht und eine solche nicht zustande kommen kann resp. sich keine Einigkeit ergeben und durchsetzen kann. | | Wenn ein Patt in anderer Form als Versagen oder Nichtig in der Politik gebraucht wird, dann bildet das Patt eine sogenannte Pattsituation dessen, was diskutiert oder geredet wird. Ein Gespräch oder eine Rede ist eigentlich immer eine zwischen den Menschen geartete Ungleichheit – in der Politik zwischen 2 Parteien –, wo keine Einigkeit herrscht und eine solche nicht zustande kommen kann resp. sich keine Einigkeit ergeben und durchsetzen kann. | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 561: | Line 561: | ||
| Quetzal: | | Quetzal: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | |Ton explication est bonne et sans équivoque, et je n'aurais pas pu mieux l'expliquer, même si j'ai pensé à un match nul en évoquant le terme d'impasse, et non pas au jeu d'échecs ni à la politique. Mais la langue et ses mots sont d'un usage très large, et je sais que tu en comprends beaucoup plus que moi à ce sujet, puisque l'allemand n'est pas ma langue maternelle. |
| Deine Erklärung ist gut und unmissverständlich zu verstehen, und ich hätte es nicht besser erklären können, dies auch, wenn ich bei der Erwähnung des Begriffs Patt an ein Kriegsunentschieden und nicht an das Schachspiel und nicht an die Politik gedacht habe. Aber die Sprache und deren Worte sind weitläufig zu gebrauchen, und wie ich weiss, verstehst du sehr viel mehr diesbezüglich als ich, da die deutsche Sprache ja nicht meine Muttersprache ist. | | Deine Erklärung ist gut und unmissverständlich zu verstehen, und ich hätte es nicht besser erklären können, dies auch, wenn ich bei der Erwähnung des Begriffs Patt an ein Kriegsunentschieden und nicht an das Schachspiel und nicht an die Politik gedacht habe. Aber die Sprache und deren Worte sind weitläufig zu gebrauchen, und wie ich weiss, verstehst du sehr viel mehr diesbezüglich als ich, da die deutsche Sprache ja nicht meine Muttersprache ist. | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 567: | Line 567: | ||
| Billy: | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Tu es bon, car ce n'est pas non plus la mienne, mais le suisse allemand est ma langue maternelle, si je peux te le dire une fois de plus. Mais écoute ici ce que l'on demande ensuite, à savoir si Selensky n'a pas d'ennemis dans ses propres rangs ? Bien sûr qu'il en a, tout comme des gens en Amérique sont contre lui, et ce malgré le soutien du président sénile Biden et de ses partisans à ce va-t-en-guerre, fanatique de la guerre et mendiant d'armes, ce qui ne met pas fin à la guerre en Ukraine, mais la poursuit. Mais il en va de même pour Poutine, auquel un groupe radical de Navalny aimerait bien s'attaquer, tout comme en Israël un groupe radical d'ultra-orthodoxes qui guettent l'occasion d'envoyer dans l'au-delà le tueur de masse et génocidaire Heini Netanyahu. Mais de tels groupes ou individus existent dans le monde entier, qui veulent s'en prendre à d'autres parce que quelque chose chez eux ou chez elles ne leur convient pas dans le cadre de leurs idées confuses. C'était déjà le cas lorsque la soi-disant Amérique était principalement occupée par des Européens qui ont envahi le pays, se le sont approprié et ont massacré, assassiné, réduit en esclavage les autochtones et déclenché de longues guerres. |
| Du bist gut, denn meine ist es ebenfalls nicht, sondern Schweizerdeutsch ist meine Muttersprache, wenn ich dir das wieder einmal sagen darf. Aber höre hier, was hier weiter gefragt wird, nämlich, ob denn Selensky nicht in den eigenen Reihen Feinde habe? Natürlich hat er das, wie auch Leute in Amerika gegen ihn sind, und zwar obwohl der Tattergreis und Senil-Präsident Biden und seine Anhänger diesen Kriegshetzer, Kriegsfanatiker sowie Waffenbettler unterstützen, wodurch der Ukrainekrieg nicht beendet wird, sondern weitergeht. Aber das gleiche trifft auch zu bezüglich Putin, dem eine radikale Nawalny-Gruppe gerne auf die Pelle rücken würde, wie auch in Israel eine radikale Gruppe der Ultraorthodoxen, die darauf lauern, den Massenkiller und Genozid-Heini Netanjahu ins Jenseits zu befördern. Aber solche Gruppen oder Einzelpersonen gibt es rund um die Welt, die andern ans Leder wollen, weil ihnen irgend etwas an oder bei denen nicht in den Kram ihres wirren Scheindenkens passt. Das war ja schon so, als das sogenannte Amerika hauptsächlich von Europäern mit Beschlag belegt wurde, die das Land überfielen, sich aneigneten und die Einheimischen abschlachteten, ermordeten, versklavten und lange Kriege vom Stapel brachen. | | Du bist gut, denn meine ist es ebenfalls nicht, sondern Schweizerdeutsch ist meine Muttersprache, wenn ich dir das wieder einmal sagen darf. Aber höre hier, was hier weiter gefragt wird, nämlich, ob denn Selensky nicht in den eigenen Reihen Feinde habe? Natürlich hat er das, wie auch Leute in Amerika gegen ihn sind, und zwar obwohl der Tattergreis und Senil-Präsident Biden und seine Anhänger diesen Kriegshetzer, Kriegsfanatiker sowie Waffenbettler unterstützen, wodurch der Ukrainekrieg nicht beendet wird, sondern weitergeht. Aber das gleiche trifft auch zu bezüglich Putin, dem eine radikale Nawalny-Gruppe gerne auf die Pelle rücken würde, wie auch in Israel eine radikale Gruppe der Ultraorthodoxen, die darauf lauern, den Massenkiller und Genozid-Heini Netanjahu ins Jenseits zu befördern. Aber solche Gruppen oder Einzelpersonen gibt es rund um die Welt, die andern ans Leder wollen, weil ihnen irgend etwas an oder bei denen nicht in den Kram ihres wirren Scheindenkens passt. Das war ja schon so, als das sogenannte Amerika hauptsächlich von Europäern mit Beschlag belegt wurde, die das Land überfielen, sich aneigneten und die Einheimischen abschlachteten, ermordeten, versklavten und lange Kriege vom Stapel brachen. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Les livraisons d'armes à Selensky et l'aide apportée par les fous et les idiots des gouvernements d'une cinquantaine de pays et de leurs autres politiciens partisans, ainsi que par la population stupide, font tout ce que veulent les divers groupes d'hégémonistes américains, en premier lieu le président sénile et boiteux Biden, dont la stupidité ne vaut pas un coup de poudre, comme le dit le dicton populaire lorsqu'un homme échoue dans toutes les bonnes relations possibles et imaginables. |
| Die Waffenlieferungen an Selensky und die diesbezügliche Hilfe durch Irre und Idioten der Regierungen von rund 50 Ländern und deren sonstigen parteiischen Politikern sowie den dummen der Bevölkerungsteile tun alles das, was die diversen Gruppierungen der Hegemonisten Amerikas wollen, zuvorderst der senile und klapperige Präsident Biden, der in seiner Dummheit keinen Schuss Pulver wert ist, wie der Volksmund sagt, wenn ein Mensch in jeder erdenklich guten Beziehung versagt. | | Die Waffenlieferungen an Selensky und die diesbezügliche Hilfe durch Irre und Idioten der Regierungen von rund 50 Ländern und deren sonstigen parteiischen Politikern sowie den dummen der Bevölkerungsteile tun alles das, was die diversen Gruppierungen der Hegemonisten Amerikas wollen, zuvorderst der senile und klapperige Präsident Biden, der in seiner Dummheit keinen Schuss Pulver wert ist, wie der Volksmund sagt, wenn ein Mensch in jeder erdenklich guten Beziehung versagt. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | En Ukraine même, comme je l'ai dit, il existe un mouvement clandestin contre Selensky, dont l'objectif est de le faire disparaître, mais qui n'a pas encore pu être mis en œuvre, comme me l'a dit Bermunda, parce qu'il est étroitement surveillé. La question suivante porte sur autre chose, à savoir l'Antarctique, puisqu'il est demandé si celui-ci a toujours été recouvert de glace ? |
| In der Ukraine selbst besteht, wie gesagt, eine Untergrundbewegung gegen Selensky, deren Bestreben es ist, ihn aus der Welt zu räumen, dies jedoch – weil er streng bewacht wird – bisher noch nicht umgesetzt werden konnte, wie mir Bermunda sagte. Das also diesbezüglich, wobei die nächste Frage sich schon wieder auf etwas anderes bezieht, nämlich auf die Antarktis, da gefragt wird, ob diese schon immer mit Eis bedeckt war? | | In der Ukraine selbst besteht, wie gesagt, eine Untergrundbewegung gegen Selensky, deren Bestreben es ist, ihn aus der Welt zu räumen, dies jedoch – weil er streng bewacht wird – bisher noch nicht umgesetzt werden konnte, wie mir Bermunda sagte. Das also diesbezüglich, wobei die nächste Frage sich schon wieder auf etwas anderes bezieht, nämlich auf die Antarktis, da gefragt wird, ob diese schon immer mit Eis bedeckt war? | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 579: | Line 579: | ||
| Quetzal: | | Quetzal: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Ce que Bermunda t'a dit concernant Selensky et le mouvement clandestin correspond effectivement à ce qui est réel. C'est ce que j'ai moi-même cherché à savoir, tout comme j'ai prêté attention à tous les mouvements hostiles que je ne pouvais pas ignorer et qui étaient effrayants. Mais en ce qui concerne le fait que les assassins, d'une manière ou d'une autre, trouvent parfois le moyen de passer à l'acte malgré la protection étroite et stricte des victimes désignées, on ne peut pas le nier, donc tous ceux contre qui des attentats sont prévus vivent dangereusement. |
| Was dir Bermunda bezüglich Selensky und der Untergrundbewegung sagte, entspricht tatsächlich dem, was wirklich ist. Das habe ich selbst auch ergründet, wie ich auch bezüglich all der feindlichen Bewegungen meine Aufmerksamkeit zugewendet habe, die ich nicht einfach missachten konnte und die erschreckend waren. Aber bezüglich dessen, dass irgendwie Attentäter manchmal trotz enger und strengster Beschützung der auserkorenen Opfer Wege finden, um ihre Mordgelüste doch noch in die Tat umzusetzen, das lässt sich nicht bestreiten, folglich alle gefährlich leben, gegen die Attentate geplant sind. | | Was dir Bermunda bezüglich Selensky und der Untergrundbewegung sagte, entspricht tatsächlich dem, was wirklich ist. Das habe ich selbst auch ergründet, wie ich auch bezüglich all der feindlichen Bewegungen meine Aufmerksamkeit zugewendet habe, die ich nicht einfach missachten konnte und die erschreckend waren. Aber bezüglich dessen, dass irgendwie Attentäter manchmal trotz enger und strengster Beschützung der auserkorenen Opfer Wege finden, um ihre Mordgelüste doch noch in die Tat umzusetzen, das lässt sich nicht bestreiten, folglich alle gefährlich leben, gegen die Attentate geplant sind. | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 585: | Line 585: | ||
| Billy: | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Je ne doutais pas des paroles de Bermunda. Mais je peux répondre à la question concernant l'Antarctique en disant que ce n'était pas le cas, parce qu'il n'était effectivement pas recouvert de glace auparavant, parce que l'Antarctique était autrefois un magnifique continent florissant qui - je ne veux le dire qu'à toi – … |
| An Bermundas Worten zweifelte ich ja nicht. Aber die Frage bezüglich der Antarktis kann ich damit beantworten, dass dies nicht der Fall war, denn diese war tatsächlich früher nicht mit Eis bedeckt, weil die Antarktis einmal ein prachtvoller blühender Kontinent war, der – das will ich aber nur dir sagen – … | | An Bermundas Worten zweifelte ich ja nicht. Aber die Frage bezüglich der Antarktis kann ich damit beantworten, dass dies nicht der Fall war, denn diese war tatsächlich früher nicht mit Eis bedeckt, weil die Antarktis einmal ein prachtvoller blühender Kontinent war, der – das will ich aber nur dir sagen – … | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 591: | Line 591: | ||
| Quetzal: | | Quetzal: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Cela correspond à ce que je sais des annales de Sfath. Et aussi que … |
| Das stimmt mit dem überein, was ich aus Sfaths Annalen weiss. Auch dass … | | Das stimmt mit dem überein, was ich aus Sfaths Annalen weiss. Auch dass … | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 597: | Line 597: | ||
| Billy: | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | BMais tout cela, dit Sfath, doit être passé sous silence. Il a expressément insisté sur ce point, car il a dit que … |
| Das alles soll aber, so sagte Sfath, verschwiegen werden. Darauf bestand er ausdrücklich, denn er sagte, dass … | | Das alles soll aber, so sagte Sfath, verschwiegen werden. Darauf bestand er ausdrücklich, denn er sagte, dass … | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 603: | Line 603: | ||
| Quetzal: | | Quetzal: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Je le sais, c'est pourquoi il ne faut pas en parler ouvertement. |
| Das ist mir bekannt, weshalb ja deswegen nicht offen darüber gesprochen werden soll. | | Das ist mir bekannt, weshalb ja deswegen nicht offen darüber gesprochen werden soll. | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 609: | Line 609: | ||
| Billy: | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Justement, c'est pourquoi je ne mettrai que des points sur ce que nous avons dit lorsque je rappellerai et transcrirai notre conversation. Mais il y a aussi cette question … |
| Eben, darum werde ich dafür, was von uns gesagt wurde, nur Pünktchen setzen, wenn ich unsere Unterhaltung abrufe und niederschreibe. Dann aber noch diese Frage hier … | | Eben, darum werde ich dafür, was von uns gesagt wurde, nur Pünktchen setzen, wenn ich unsere Unterhaltung abrufe und niederschreibe. Dann aber noch diese Frage hier … | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 615: | Line 615: | ||
| Quetzal: | | Quetzal: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | … | + | | … sont-elles encore nombreuses ? |
| … sind noch deren viele? | | … sind noch deren viele? | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 621: | Line 621: | ||
| Billy: | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | |Il y en a encore quelques-unes auxquelles je voudrais répondre, comme celle qui se réfère au fait que ce n'est qu'il y a, disons, des temps immémoriaux, que d'énormes déplacements de la croûte terrestre ont formé les continents que nous connaissons aujourd'hui. Et je répondrai à cette autre question concernant la Création et les univers de la manière suivante : oui, notre Création a une forme à peu près ovoïde et renferme sept univers. Ceux-ci sont toutefois séparés et ne se touchent pas ou ne s'influencent pas d'une manière ou d'une autre. Chacun de ces 7 univers possède sa propre dimension, qui ne peut pas toucher la dimension d'un autre univers, mais qui possède en soi la dimension du présent et d'innombrables dimensions du futur et du passé, ce qui permet par exemple à l'homme - s'il possède la technique nécessaire - de "voyager" dans le passé ou le futur et donc dans une autre dimension. Mais pour "voyager" dans un autre univers de la Création, il faut une technique beaucoup plus futuriste, qui va bien au-delà de ce qui est nécessaire pour "voyager" dans n'importe quelle dimension du passé ou du futur, ou dans un autre présent. Les Plejaren - si je veux maintenant parler de ceux avec lesquels je suis en contact et en communication - ne sont pas seulement issus d'une autre dimension du futur ou d'une autre dimension du passé de notre univers DERN, comme l'appellent les Plejaren, mais de l'univers ANKAR, comme ils l'appellent, qui est un autre univers dans l'existence du domaine des 7 univers de la Création. Les Plejaren de l'univers ANKAR ne sont donc pas des voyageurs du temps du futur, du présent ou du passé de notre univers DERN, mais des voyageurs du temps d'un autre univers de dimension totalement différente de notre création comprenant 7 univers de dimension totalement différente. L'univers d'ANKAR, d'où viennent les Plejaren dans notre univers DERN, se trouve pratiquement au même endroit que notre univers DERN, mais il est de dimension différente et légèrement décalé dans le temps par rapport à notre époque, ce qui est tellement minime qu'il n'est pas nécessaire d'en parler séparément. |
| Noch einige, die ich aber beantworten möchte, wie diese, die sich darauf bezieht, dass erst vor – sagen wir Urzeiten – gewaltige Erdkrustenverschiebungen die Kontinente gebildet haben, die wir heute als solche kennen. Und diese weitere Frage hier bezüglich der Schöpfung und der Universen, die will ich so beantworten: Ja, unsere Schöpfung ist etwa eiförmig und birgt in sich 7 Universen. Die sind in sich jedoch separatisiert und tangieren einander in keiner Art und Weise resp. sie berühren oder beeinflussen einander nicht. Jedes dieser 7 Universen weist eine eigene Dimension auf, die nicht die Dimension eines anderen Universums tangieren kann, jedoch in sich selbst die Dimension der Gegenwart und zahllose Dimensionen der Zukunft und Vergangenheit aufweist, wodurch z.B. der Mensch – wenn er der dazu erforderlichen Technik habhaft ist – in die Vergangenheit oder Zukunft und also in eine andere Dimension ‹reisen› kann. In ein anderes Universum der Schöpfung zu ‹reisen› bedarf jedoch einer viel futuristischeren Technik, die sehr weit darüber hinausgeht, die erforderlich ist, irgendwelche Dimensionen der Vergangenheit oder Zukunft resp. eine fremde Gegenwart zu ‹bereisen›. Die Plejaren – wenn ich nun von denen sprechen will, mit denen ich in Kontakt und Verbindung stehe – entstammen nicht nur einer anderen Zukunftsdimension oder einer anderen Vergangenheitsdimension unseres DERN-Universums, wie es von den Plejaren genannt wird, sondern dem ANKAR-Universum, wie sie es nennen, was ein anderes Universum im Bestehen des 7fältigen Universumbereiches der Schöpfung ist. Die Plejaren aus dem ANKAR-Universum sind also keine Zeitreisende der Zukunft, Gegenwart oder Vergangenheit unseres DERN-Universums, sondern Zeitreisende aus einem völlig anders dimensionierten anderen Universum unserer 7 völlig anders dimensionierten Universen umfassenden Schöpfung. Das ANKAR-Universum, aus dem die Plejaren in unser DERN-Universum herkommen, ist praktisch gleichen Orts wie unser DERN-Universum, nur eben anders dimensioniert und etwas zeitverschoben zu unsrer Zeit, was aber derart minim ist, dass darüber wohl nicht noch separat geredet werden muss. | | Noch einige, die ich aber beantworten möchte, wie diese, die sich darauf bezieht, dass erst vor – sagen wir Urzeiten – gewaltige Erdkrustenverschiebungen die Kontinente gebildet haben, die wir heute als solche kennen. Und diese weitere Frage hier bezüglich der Schöpfung und der Universen, die will ich so beantworten: Ja, unsere Schöpfung ist etwa eiförmig und birgt in sich 7 Universen. Die sind in sich jedoch separatisiert und tangieren einander in keiner Art und Weise resp. sie berühren oder beeinflussen einander nicht. Jedes dieser 7 Universen weist eine eigene Dimension auf, die nicht die Dimension eines anderen Universums tangieren kann, jedoch in sich selbst die Dimension der Gegenwart und zahllose Dimensionen der Zukunft und Vergangenheit aufweist, wodurch z.B. der Mensch – wenn er der dazu erforderlichen Technik habhaft ist – in die Vergangenheit oder Zukunft und also in eine andere Dimension ‹reisen› kann. In ein anderes Universum der Schöpfung zu ‹reisen› bedarf jedoch einer viel futuristischeren Technik, die sehr weit darüber hinausgeht, die erforderlich ist, irgendwelche Dimensionen der Vergangenheit oder Zukunft resp. eine fremde Gegenwart zu ‹bereisen›. Die Plejaren – wenn ich nun von denen sprechen will, mit denen ich in Kontakt und Verbindung stehe – entstammen nicht nur einer anderen Zukunftsdimension oder einer anderen Vergangenheitsdimension unseres DERN-Universums, wie es von den Plejaren genannt wird, sondern dem ANKAR-Universum, wie sie es nennen, was ein anderes Universum im Bestehen des 7fältigen Universumbereiches der Schöpfung ist. Die Plejaren aus dem ANKAR-Universum sind also keine Zeitreisende der Zukunft, Gegenwart oder Vergangenheit unseres DERN-Universums, sondern Zeitreisende aus einem völlig anders dimensionierten anderen Universum unserer 7 völlig anders dimensionierten Universen umfassenden Schöpfung. Das ANKAR-Universum, aus dem die Plejaren in unser DERN-Universum herkommen, ist praktisch gleichen Orts wie unser DERN-Universum, nur eben anders dimensioniert und etwas zeitverschoben zu unsrer Zeit, was aber derart minim ist, dass darüber wohl nicht noch separat geredet werden muss. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Ce qu'il faut peut-être ajouter à tout cela, c'est que les soi-disant OVNIs des étrangers n'ont absolument rien à voir avec les Plejaren et n'ont pas le moindre rapport avec eux. Les OVNIs et donc les étrangers ne proviennent ni de l'univers ANKAR ni d'un autre univers dimensionnel de notre Création, mais uniquement de cet univers DERN et des astres visibles depuis la Terre ou des mondes ou planètes qui les entourent. Il est plus que douteux qu'ils aient connaissance de l'univers ANKAR, des Plejaren et du septième univers de la Création, car, comme les Plejariens l'ont découvert, rien ne laissait supposer que les étrangers s'en occupaient, même de manière intuitive. Je ne sais pas non plus dans quelle mesure les étrangers avec leurs OVNIs peuvent gérer leur présent en voyageant dans le passé ou le futur, c'est-à-dire en passant de leur présent à l'époque de la Terre, et je ne le sais pas non plus. J'ai donc répondu à l'essentiel de cette question. |
| Was nun vielleicht zu all dem noch zu sagen ist, bezieht sich nochmals darauf, dass die sogenannten UFOs der Fremden absolut nichts mit den Plejaren zu tun haben und tatsächlich auch nicht im geringsten im Zusammenhang mit diesen stehen. Die UFOs und somit die Fremden entstammen weder dem ANKAR-Universum noch einem der anders dimensionierten Universen unserer Schöpfung, sondern sie entstammen allein diesem DERN-Universum und den von der Erde aus sichtbaren Gestirnen resp. deren sie umkreisenden Welten resp. Planeten. Dass sie gar Kenntnis vom ANKAR-Universum, den Plejaren und der 7-Universumheit der Schöpfung haben, ist mehr als nur fraglich, denn wie die Plejaren ergründeten, liess nichts darauf hinweisen, dass die Fremden sich diesbezüglich auch nur ahnungsmässig damit beschäftigten. Auch inwieweit die Fremden mit ihren UFOs ihre Gegenwart mit Zeitreisen in die Vergangenheit oder Zukunft zu bewältigen vermögen, folglich sie von ihrer Gegenwart in die Zeit der Erde wechseln können, das bleibt dahingestellt und ist mir auch nicht bekannt. Damit habe ich wohl das Wichtigste bezüglich dieser Frage beantwortet. | | Was nun vielleicht zu all dem noch zu sagen ist, bezieht sich nochmals darauf, dass die sogenannten UFOs der Fremden absolut nichts mit den Plejaren zu tun haben und tatsächlich auch nicht im geringsten im Zusammenhang mit diesen stehen. Die UFOs und somit die Fremden entstammen weder dem ANKAR-Universum noch einem der anders dimensionierten Universen unserer Schöpfung, sondern sie entstammen allein diesem DERN-Universum und den von der Erde aus sichtbaren Gestirnen resp. deren sie umkreisenden Welten resp. Planeten. Dass sie gar Kenntnis vom ANKAR-Universum, den Plejaren und der 7-Universumheit der Schöpfung haben, ist mehr als nur fraglich, denn wie die Plejaren ergründeten, liess nichts darauf hinweisen, dass die Fremden sich diesbezüglich auch nur ahnungsmässig damit beschäftigten. Auch inwieweit die Fremden mit ihren UFOs ihre Gegenwart mit Zeitreisen in die Vergangenheit oder Zukunft zu bewältigen vermögen, folglich sie von ihrer Gegenwart in die Zeit der Erde wechseln können, das bleibt dahingestellt und ist mir auch nicht bekannt. Damit habe ich wohl das Wichtigste bezüglich dieser Frage beantwortet. | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 630: | Line 630: | ||
| Quetzal: | | Quetzal: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Je pense que c'était suffisamment détaillé, car plus d'explications à ce sujet ne feraient qu'apporter de nouvelles questions auxquelles tu devrais à nouveau répondre. Et cela ne correspond pas à ce qui concerne ton travail, à savoir l'enseignement mondial de la 'doctrine de la vérité, doctrine de l'énergie de la création, doctrine de la vie'. Toutes les questions qui surgissent à d'autres moments et auxquelles tu dois répondre ne sont pas vraiment liées à l'enseignement et ne sont donc pas valables à cet égard, c'est pourquoi tu ne dois en aucun cas y répondre. |
| Das war meines Erachtens ausführlich genug, denn mehr Erklärungen hierzu würden nur neue Fragen bringen, die du wieder beantworten sollst. Und dies entspricht nicht dem, was deine Arbeit betrifft, nämlich das weltweite Lehren der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›. All die anfallenden Fragen jedoch, die sich aus anderen Momenten ergeben und die du beantworten sollst, sind wahrheitlich nicht lehrebezogen und diesbezüglich daher unwertig, weshalb du in keiner Weise darauf eingehen und sie beantworten solltest. | | Das war meines Erachtens ausführlich genug, denn mehr Erklärungen hierzu würden nur neue Fragen bringen, die du wieder beantworten sollst. Und dies entspricht nicht dem, was deine Arbeit betrifft, nämlich das weltweite Lehren der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›. All die anfallenden Fragen jedoch, die sich aus anderen Momenten ergeben und die du beantworten sollst, sind wahrheitlich nicht lehrebezogen und diesbezüglich daher unwertig, weshalb du in keiner Weise darauf eingehen und sie beantworten solltest. | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 636: | Line 636: | ||
| Billy: | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Je le sais bien, mais je ne peux pas m'empêcher de faire des digressions et … |
| Das weiss ich wohl, doch ich komme eben nicht umhin, manchmal doch abzuschweifen und … | | Das weiss ich wohl, doch ich komme eben nicht umhin, manchmal doch abzuschweifen und … | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 642: | Line 642: | ||
| Quetzal: | | Quetzal: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | …ce que tu ne devrais pas faire, car seul l'enseignement est important. Mais ... excuse-moi, s'il te plaît ... attends, s'il te plaît, c'est un message qu'Enjana me transmet via la station du comité et qui écoute notre conversation. ... Je t'expliquerai ce qu'il dit quand ... Il a malheureusement ... eh bien, ce que j'ai à rapporter n'est pas vraiment réjouissant, tout comme ce que rapporte Arlion, qui assiste également à la présente réunion du conseil d'administration. Grâce à ce petit appareil, que tu as sans doute déjà remarqué au début de ma venue, toutes tes données de santé ont été et sont transmises de manière intemporelle via la station directement à l'assemblée plénière du conseil, qui en prend connaissance et a décidé que ton état de santé est très mauvais et qu'il faut mettre fin à notre discussion. Cette directive stipule que nous ne reprendrons et ne poursuivrons nos entretiens que lorsque ton état de santé sera à nouveau suffisamment satisfaisant pour que nous puissions reprendre nos discussions avec toi sans crainte et sans dommage pour ta santé. Même si tu ne laisses rien paraître, l'appareil enregistre les vertiges qui t'affectent et te font te sentir mal. C'est pourquoi je vais partir maintenant et ne revenir ici que lorsque tu accepteras mon aide, que tu as toujours refusée jusqu'à présent lorsque ta santé était atteinte. Nu… |
| … was du aber nicht tun solltest, denn allein die Lehre ist wichtig. Aber … entschuldige, bitte … Warte bitte, das ist eine Nachricht, die mir Enjana über die Station vom Gremium weitergeleitet wird und das unser Gespräch mithört. … Was gesagt wird, erkläre ich dir, wenn … Es hat leider … nun, es ist nicht gerade erfreulich, was ich zu berichten habe, auch all das, was Arlion berichtet, der ebenfalls beim gegenwärtigen Stattfinden der Gremiumsberatung dabei ist. Durch diese kleine Apparatur hier, die du wohl schon zu Beginn meines Kommens bemerkt hast, wurden und werden all deine Gesundheitsdaten zeitlos via die Station direkt an die Vollversammlung des Gremiums übermittelt, das Kenntnis davon nimmt und beschlossen hat, dass dein Gesundheitszustand denkbar schlecht ist und unser Gespräch beendet werden soll. Diese Weisung ergeht dabei, dass wir unsere Gespräche erst dann wieder aufnehmen und weiterführen, wenn dein Gesundheitszustand wieder dermassen zufriedenstellend ist, dass bedenkenlos und ohne gesundheitlichen Schaden zu nehmen die Gespräche mit dir wieder geführt werden können. Auch wenn du dir nichts anmerken lässt, zeichnet die Apparatur auf, dass dich Schwindelregungen belasten und du dich unwohl fühlst. Daher werde ich jetzt gehen und erst wieder herkommen, wenn du meine Hilfe annehmen willst, die du bisher immer ablehntest, wenn du gesundheitlich angegriffen warst. Nu… | | … was du aber nicht tun solltest, denn allein die Lehre ist wichtig. Aber … entschuldige, bitte … Warte bitte, das ist eine Nachricht, die mir Enjana über die Station vom Gremium weitergeleitet wird und das unser Gespräch mithört. … Was gesagt wird, erkläre ich dir, wenn … Es hat leider … nun, es ist nicht gerade erfreulich, was ich zu berichten habe, auch all das, was Arlion berichtet, der ebenfalls beim gegenwärtigen Stattfinden der Gremiumsberatung dabei ist. Durch diese kleine Apparatur hier, die du wohl schon zu Beginn meines Kommens bemerkt hast, wurden und werden all deine Gesundheitsdaten zeitlos via die Station direkt an die Vollversammlung des Gremiums übermittelt, das Kenntnis davon nimmt und beschlossen hat, dass dein Gesundheitszustand denkbar schlecht ist und unser Gespräch beendet werden soll. Diese Weisung ergeht dabei, dass wir unsere Gespräche erst dann wieder aufnehmen und weiterführen, wenn dein Gesundheitszustand wieder dermassen zufriedenstellend ist, dass bedenkenlos und ohne gesundheitlichen Schaden zu nehmen die Gespräche mit dir wieder geführt werden können. Auch wenn du dir nichts anmerken lässt, zeichnet die Apparatur auf, dass dich Schwindelregungen belasten und du dich unwohl fühlst. Daher werde ich jetzt gehen und erst wieder herkommen, wenn du meine Hilfe annehmen willst, die du bisher immer ablehntest, wenn du gesundheitlich angegriffen warst. Nu… | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 648: | Line 648: | ||
| Billy: | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | … | + | | … tu sais que je ne veux pas d'aide, et je m'y tiens, car je ne veux pas avoir plus d'avantages que n'importe quel autre terrien. Et je ne veux pas discuter de cela avec toi, car c'est mon attitude, et je ne la changerai pas. |
| … du weisst, dass ich keine Hilfe will, und dabei bleibe ich, denn ich will nicht mehr Vorteile haben, als jeder andere Erdling. Und darüber will ich mit dir nicht diskutieren, denn das ist meine Einstellung, und diese werde ich nicht ändern. | | … du weisst, dass ich keine Hilfe will, und dabei bleibe ich, denn ich will nicht mehr Vorteile haben, als jeder andere Erdling. Und darüber will ich mit dir nicht diskutieren, denn das ist meine Einstellung, und diese werde ich nicht ändern. | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 654: | Line 654: | ||
| Quetzal: | | Quetzal: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Qu'il en soit ainsi, et je le respecte. Je vais donc m'en aller, mais je pense que je ne pourrai pas revenir avant un certain temps. J'informerai Bermunda, Florena et Enjana, mais elles viendront quand même te rendre visite. Alors, au revoir, Eduard, cher ami. Mais je ne sais pas quand ce sera, et en plus je dois me conformer aux directives du comité. Il ne m'est cependant pas interdit, pas plus qu'à Bermunda, Enjana et Florena, de t'appeler de temps en temps et de surveiller ton état de santé, etc. d'observer ce qui se passe. |
| Dann sei es so, und das respektiere ich. Dann gehe ich jetzt, wobei ich denke, dass es wohl längere Zeit dauern wird, bis ich wieder herkommen kann. Bermunda, Florena und Enjana werde ich informieren, doch werden sie dich doch noch besuchen. Dann also auf Wiedersehn, Eduard, lieber Freund. Wann das jedoch sein wird, das weiss ich nicht, und ausserdem habe ich mich an die Weisung des Gremiums zu halten. Es ist mir jedoch nicht untersagt, auch Bermunda, Enjana und Florena nicht, dich dann und wann zu rufen und dein gesundheitliches Ergehen usw. zu beobachten. | | Dann sei es so, und das respektiere ich. Dann gehe ich jetzt, wobei ich denke, dass es wohl längere Zeit dauern wird, bis ich wieder herkommen kann. Bermunda, Florena und Enjana werde ich informieren, doch werden sie dich doch noch besuchen. Dann also auf Wiedersehn, Eduard, lieber Freund. Wann das jedoch sein wird, das weiss ich nicht, und ausserdem habe ich mich an die Weisung des Gremiums zu halten. Es ist mir jedoch nicht untersagt, auch Bermunda, Enjana und Florena nicht, dich dann und wann zu rufen und dein gesundheitliches Ergehen usw. zu beobachten. | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
Line 660: | Line 660: | ||
| Billy: | | Billy: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
− | | | + | | Bien sûr, c'est possible. C'est un peu abrupt, mais je sais... Au revoir - pas besoin d'en dire plus - et au revoir, Quetzal, mon ami. |
| Natürlich, das kann ja sein. Zwar ist das Ganze etwas abrupt, doch ich weiss … Tschüss – weitere Worte braucht es ja nicht – und auf Wiedersehn, Quetzal, mein Freund. | | Natürlich, das kann ja sein. Zwar ist das Ganze etwas abrupt, doch ich weiss … Tschüss – weitere Worte braucht es ja nicht – und auf Wiedersehn, Quetzal, mein Freund. | ||
|- class="heading2 line-break3" | |- class="heading2 line-break3" | ||
− | | FIGU | + | | La FIGU a deux nouvelles chaînes YouTube sur lesquelles vous pouvez en savoir plus sur Billy, |
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy, | | Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy, | ||
|- class="heading2 no-line-break" | |- class="heading2 no-line-break" | ||
− | | | + | | les Plejaren et l'enseignement de l'énergie de la Création : |
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt: | | die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt: | ||
|- class="center line-break2" | |- class="center line-break2" |
Latest revision as of 00:56, 13 July 2024
NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
Ceci est une traduction non officielle mais autorisée d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.
Introduction
- Contact 891 - Traduction complète: ■
- Date et heure du contact: Dimanche 23 Juin 2024, 8:32h
- Traducteur(s): DeepL Translator,Dict.leo, Gerald Leroy
- Date traduction française: Vendredi 12 Juillet 2024
- Corrections & amélioration apportées version française: Gerald Leroy
- Interlocuteur(s) du contact: Quetzal
Synopsis
Il s'agit de l'intégralité du rapport de contact. C'est une traduction française préliminaire autorisée mais non officielle via DeepL et contient très probablement des erreurs. Veuillez noter que toutes les erreurs et fautes etc. seront continuellement corrigées, en fonction du temps disponible des personnes impliquées (comme contracté avec Billy/FIGU). Par conséquent, ne copiez-collez pas et ne publiez pas cette version ailleurs, car toute amélioration et correction se fera ICI dans cette version !
Rapport de contact 891
Cacher le FrançaisCacher l'allemand
Traduction Française
|
Original Swiss-German - Haut Allemand
|
Huit-cent-quatre-vingt-onzième Contact | Achthunderteinundneunzigster Kontakt |
Dimanche, 23 Juin 2024, 8:32 hrs | Sonntag, 23. Juni 2024, 8.32 Uhr |
Billy: | Billy: |
Te voilà déjà - bienvenue et salutations. C'est bon de te revoir après une si longue absence. Qu'est-ce que vous faites tous, toi, Bermunda, Florena et Enjana ? | Da bist du ja schon – sei willkommen und gegrüsst. Schön, dich nach so langer Zeit wieder zu sehn. Was macht ihr alle denn so, du, Bermunda, Florena und Enjana? |
Quetzal: | Quetzal: |
Nous allons tous bien, à tous points de vue, et tous les trois viendront encore aujourd'hui, avec Asina, que tu attends depuis longtemps. Mais je te salue aussi et te remercie de ta bienvenue. | Uns geht es in jeder Beziehung allen gut, und alle 3 werden auch heute noch herkommen, zusammen mit Asina, die du ja schon lange erwartest. Sei aber auch gegrüsst, und ich bedanke mich für dein Willkomm. |
Billy: | Billy: |
Oh – c'est vraiment agréable et tu me surprends énormément avec cette nouvelle. | Oh – das ist aber erfreulich, und du überrascht mich riesig mit deiner Neuigkeit. |
Quetzal: | Quetzal: |
J'ai pensé que cela te ferait plaisir, mais tu ne dois pas consulter et retranscrire les entretiens que vous aurez. Nous avons également décidé, conformément au conseil du comité, que cela devrait être beaucoup moins fréquent à l'avenir, que tu ne devrais consulter et transcrire une conversation que tous les mois ou tous les deux mois, et seulement si cela semble nécessaire. Mais pour l'instant, ce n'est pas le cas. Tous les participants de l'ensemble du comité estiment qu'en tant qu'être humain de ton âge, qui dépasse largement celui de la Terre, la consultation et la transcription de nos entretiens ainsi que les charges qui en découlent deviennent trop importantes et mettent ta santé à rude épreuve. Cela est dû en particulier au fait que les énergies étrangères sont devenues plus fortes, ce contre quoi Arlion et son vaste groupe ne peuvent pas faire grand-chose jusqu'à présent. Nous avons également découvert que cela fait longtemps que tu t'épuises inutilement et que ta santé en souffre. En outre, le comité estime que …, parce que … | Das dachte ich schon, dass es dich freuen wird, doch du sollst die Gespräche, die ihr führen werdet, nicht abrufen und niederschreiben. Wir haben gemäss der Ratgebung des Gremiums auch beschlossen, dass dies künftighin allgemein sehr viel spärlicher sein soll, folglich du nur noch monatlich oder zweimonatlich ein Gespräch abrufen und niederschreiben sollst, und dies auch nur dann, wenn es notwendig erscheint. Doch z.Z. soll das nicht so sein. Alle Teilnehmenden des gesamten Gremiums befinden, dass dir als Erdenmensch in deinem Alter, das ja das irdische ungewöhnlich weit übertrifft, das Abrufen und Niederschreiben unserer Gespräche und die anfallenden Belastungen zu umfangreich werden und dich gesundheitlich strapazieren. Dies insbesondere darum, weil die fremden Energien stärker geworden sind, wogegen Arlion und seine umfangreiche Gruppe bisher nicht viel zu tun vermögen. Es wurde durch uns auch ergründet, dass es wirklich schon seit langer Zeit tatsächlich so ist, dass du dich kräftemässig unnötigerweise verausgabst und deine Gesundheit darunter leidet. Ausserdem befindet das Gremium, dass …, weil … |
Billy: | Billy: |
Jusqu'à présent, j'ai toujours réussi. De plus, ce que tu dis est normal et n'a donc rien d'extraordinaire. Chaque chemin qu'un individu emprunte se termine quelque part et à un moment donné, parce qu'il ne peut plus continuer. Ensuite, une toute autre personne trace et construit un nouveau chemin qu'elle emprunte avec un nouvel élan. | Bisher habe ich es noch immer geschafft. Ausserdem ist das, was du sagst, ja normal und also nichts Aussergewöhnliches. Jeder Weg, den ein Mensch beschreitet, endet irgendwo sowie irgendwann, folglich er diesen nicht weitergehen kann. Danach wird von einem völlig anderen Menschen ein neuer Weg getrampelt und gebaut und von diesem mit neuem Elan beschritten. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est vrai, mais … | Das ist zwar so, doch … |
Billy: | Billy: |
Bien sûr, et tu le sais aussi bien que moi. C'est pourquoi, lorsqu'on arrive au bout du chemin, il n'y a rien à redire et on accepte simplement que la fin soit arrivée. Mais, à ce que je vois, tu portes aujourd'hui un appareil que je n'ai encore jamais vu. Qu'est-ce que c'est et à quoi sert-il ? | Natürlich, und das weisst du so gut wie ich. Darum gibt es deswegen, wenn das Ende des Weges kommt, auch nichts zu hadern und man akzeptiert einfach, dass das Ende nun erreicht ist. Doch – wie ich so sehe, trägst du heute ein Gerät an dir, das ich noch nie gesehen habe. Was ist das, und welchem Zweck dient es? |
Quetzal: | Quetzal: |
J'en parlerai plus tard, quand le temps le permettra. Mais ce que j'ai encore à dire, c'est à propos de ce dont nous avons parlé tout à l'heure : Nous avons clairement reconnu que ton travail devient de plus en plus pénible et que tu es anormalement accablé par les énergies négatives qui te sont dirigées et qui te touchent. Ton âge terrestre ne te pose pas de problème, mais nous avons été informés par Arlion que les énergies dirigées vers toi nuisent désormais à ta santé et … | Darüber will ich später sprechen, wenn die Zeit dafür gegeben sein wird. Was ich aber noch zu sagen habe bezüglich dem, was wir vorhin gesprochen haben: Das ist so, dass wir ganz klar erkannt haben, dass es dir mit deiner Arbeit immer mehr mühevoller wird und du infolge der auf dich gerichteten und dich daher treffenden negativen Energien ungewöhnlich schwer belastet wirst. Dein irdisches Alter macht dir deswegen zwar keine Probleme, doch wir sind von Arlion informiert worden, dass die auf dich gerichteten Energien nun deine Gesundheit benachteiligen und … |
Billy: | Billy: |
Oui, c'est possible, et je le sens aussi. Il se peut que je perde un peu de ma vigueur, mais j'ai déjà quelques années, je vieillis et… eh bien, c'est comme ça, mais tout le monde est comme ça. Mais cela ne veut pas dire qu'il faille pour autant jeter l'éponge et abandonner. | Ja, das mag sein, und ich spüre es auch. Es mag sein, dass ich etwas nachlasse, doch habe ich ja schon einige Jahre auf dem Buckel, werde älter und … na ja, so ist das eben, doch es geht diesbezüglich allen Menschen gleich. Das bedeutet aber nicht, dass man deswegen den Pickel ins Korn werfen und aufgeben muss. |
Quetzal: | Quetzal: |
Qu'est-ce que cela signifie ? | Was bedeutet das? |
Billy: | Billy: |
Que je vais continuer comme avant. | Dass ich weitermachen werde wie bisher. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est exactement ce à quoi le comité a pensé, et c'est pourquoi il a été décidé et ordonné de tout bloquer à partir de maintenant, de telle sorte que ton appel reste infructueux. Mais ce n'est pas le cas pour cet entretien, car il doit encore servir à clarifier les choses. Arlion recommande également cette suspension, car il suppose que les énergies qui te paralysent au travail et qui, depuis un certain temps, attaquent dangereusement ta santé, se renforcent. | Exakt dies wurde vom Gremium bedacht, weshalb beschlossen wurde und die Weisung erfolgte, fortan alles soweit zu blockieren, dass dein Abrufen erfolglos bleiben wird. Dies sei nun aber nicht so für dieses Gespräch, weil dieses noch zur Klärung dienen soll. Auch Arlion empfiehlt diesen Ausstand, weil er annimmt, dass die dich bei der Arbeit lähmenden und seit geraumer Zeit nun auch bezüglich deiner Gesundheit gefährlich angreifenden Energien sich verstärken. |
Billy: | Billy: |
Ce n'est pas très réjouissant. J'ai l'impression qu'il est un peu grossier de vouloir me bloquer, je ne trouve pas cela correct. | Das ist aber nicht gerade erfreulich. Es dünkt mich etwas krass, dass ich blockiert werden soll, das finde ich nicht richtig. |
Quetzal: | Quetzal: |
La décision du conseil d'administration est ferme et ne peut pas être modifiée, il n'y a donc aucun sens à continuer à en parler. Mais en ce qui concerne …, il y a encore quelques explications à donner, à savoir ce qui doit être à l'avenir dans … Ce que tu dois ajouter dans le … C'est donc …, ce qui a été déterminé de manière irrévocable par le comité et que tu dois encore ajouter. | Der Beschluss des Gremiums steht fest und lässt sich nicht ändern, so es keinen Sinn ergibt, wenn wir weiter darüber reden. Doch bezüglich … ist noch einiges zu erklären, nämlich was künftighin sein soll in … Was du in dem … nachtragen sollst. Also ist …, was unwiderruflich durch das Gremium bestimmt wurde und du nun noch nachtragen sollst. |
Billy: | Billy: |
Bien, je vais le faire tout de suite et … attends, oui ici …, dicte ce que je dois écrire, …. | Gut, das werde ich sogleich tun und … Moment, ja hier …, diktiere, was ich schreiben soll, … |
Quetzal: | Quetzal: |
… Ici, Là …– – – … | … Hier, da …– – – … |
Billy: | Billy: |
Es-ce tout? | Das ist alles? |
Quetzal: | Quetzal: |
Oui. | Ja. |
Billy: | Billy: |
Je voudrais encore dire ceci à propos de ce que nous avons dit tout à l'heure : il ne faut vraiment pas abandonner, et ce même dans la vieillesse, parce que la vie continue même dans la vieillesse et qu'elle exige que l'on soit actif d'une manière ou d'une autre. Être inactif par manque d'envie, par paresse, par peur du travail ou parce qu'une certaine fortune ne l'exige pas, c'est une pratique courante de nos jours, car la plupart des gens ont changé de manière mauvaise et négative et ne sont plus le genre de personnes que les générations précédentes étaient. La plupart des gens d'aujourd'hui ne font plus partie des générations précédentes, vertueuses, travailleuses et qui ne courent pas simplement après la richesse, le plaisir et le fait d'être connu du monde, car aujourd'hui, pour la plupart des gens, seuls le plaisir, l'argent et donc la richesse sont importants, Mais aussi le pouvoir, qui est généralement fondé sur la croyance folle en un dieu imaginaire ou sur l'orgueil, la cupidité et les idées délirantes de ce monde, et qui se traduit par la guerre et la terreur, avec d'innombrables assassinats, d'énormes destructions et anéantissements. En particulier, les machinations meurtrières, la terreur, les persécutions et l'esclavage, le viol, la prostitution et les destructions de toutes sortes reprennent le cours de ce qui s'est déjà produit dans les temps anciens. C'est ainsi qu'une grande partie de l'humanité terrestre d'aujourd'hui s'est dégradée, ce qui s'étend jusqu'aux gouvernements, aux politiciens et aux autorités, où ils se comportent de manière aussi lamentable que dans ces grandes parties de la population qui se comportent pire que des animaux sauvages. Et ce, lorsque cette partie de l'humanité s'adonne à ses plaisirs dépravés, à ses envies, à ses préférences, à ses vices ainsi qu'à toutes sortes de dégénérescences, sans scrupule, de manière destructrice et inconsidérée. Cela va à l'encontre de leurs semblables vertueux, de la nature et de sa faune et flore variées de tous genres et espèces. Les nombreuses personnes dépravées ne se préoccupent pas de cela, mais 'vivent' simplement au jour le jour et s'adonnent inutilement à ce qui leur passe momentanément par la tête de manière vicieuse, sans valeur et simpliste, à travers leurs inspirations stupides et incontrôlées. | Dazu, was wir vorhin gesprochen haben, will ich noch folgendes sagen: Man soll wirklich nicht aufgeben, und zwar auch im Alter nicht, weil das Leben ja auch im Alter weitergeht und es erfordert, dass man irgendwie tätig ist. Untätig zu sein infolge Unlust, Faulheit, Arbeitsscheue oder weil es ein gewisses Geldvermögen nicht erfordert, das ist heutzutage gang und gäbe, denn das Gros der Menschen hat sich böse und negativ verändert und ist nicht mehr der Schlag, der die früheren Generationen waren. Das Gros der heutigen Menschen gehört nicht mehr zu den rechtschaffenen, arbeitsamen und nicht einfach dem Reichtum, Vergnügen und dem Weltbekanntseinwollen nachjagenden früheren Generationen, denn heute ist für das Gros der Menschen nur noch das Vergnügen, das Geld und also der Reichtum wichtig, wie aber auch Macht, die in der Regel auf dem irren Glauben an einen imaginären Gott oder auf Selbstüberhebung, Gier und weltlichen Wahnideen aufgebaut ist und was in Krieg und Terror mit zahllosen Ermordeten, ungeheuren Zerstörungen und Vernichtungen ausgefochten wird. Insbesondere mörderische Machenschaften, Terror sowie Verfolgungen und Versklavungen, Vergewaltigungen, Prostitution und Zerstörungen vielfältiger Art finden wieder den Fortgang von dem, was schon zu vie früheren Zeiten war. So ist ein Grossteil der heutigen Erdenmenschheit verkommen, was hoch in die Regierungen, zu den Politikern und in die Behörden greift und in diesen so ihr lausiges Unwesen treibt, wie in jenen grossen Teilen der Bevölkerungen, die sich ja schlimmer als wilde Tiere aufführen. Dies, wenn dieser Teil der Menschen seinen verkommenen Vergnügungen, Gelüsten, Vorlieben, Lastern sowie den Ausartungen aller Art bedenkenlos, zerstörend und rücksichtslos nachgeht. Dies entgegen den rechtschaffenen Mitmenschen, der Natur und deren vielfältiger Fauna und Flora aller Gattungen und Arten. Die vielen verkommenen Menschen machen sich darüber keinerlei Gedanken, sondern ‹leben› einfach in den Tag hinein und frönen sinnlos dem, was ihnen momentan liederlich, wertlos sowie einfältig durch ihre irren und unkontrollierten dummen Eingebungen flitzt. |
Quetzal: | Quetzal: |
Oui, ce que tu dis correspond effectivement à mes pensées, comme c'est généralement le cas chez nous sur Erra, car chez nous, nous ne connaissons pas l'argent et ces règles, ni le fait qu'à partir d'un certain âge, le travail ou simplement l'activité est abandonné. En général, on continue à travailler ou à s'occuper jusqu'à un âge avancé, et donc pas à cause de l'âge … | Ja, was du sagst entspricht tatsächlich auch meinen Gedanken, wie es allgemein auch bei uns auf Erra nicht anders gehalten wird, denn bei uns kennen wir Geld und diese Regeln nicht, wie auch nicht, dass ab einem gewissen Alter die Arbeit oder einfach die Beschäftigung aufgegeben wird. Allgemein wird bis ins hohe Alter einer Arbeit oder sonstigen Beschäftigung nachgegangen und also nicht infolge des Alters … |
Billy: | Billy: |
… c'est ce que je pense aussi. Chez nous, on appelle cela la retraite, à l'issue de laquelle une rente ou une pension de retraite est généralement versée aux personnes retraitées. En contrepartie, les personnes doivent verser à vie un certain pourcentage de leur salaire à la "caisse de vieillesse et de survivants" ou à la "caisse de pension". | … das denke ich auch. Pensionierung wird es bei uns genannt, nach der dann in der Regel eine Rente oder eben eine Pensionierungsrente an die pensionierten Personen ausbezahlt wird. Dafür haben die Menschen lebenslang von ihrem Lohn gewisse Prozente an die ‹Alters- und Hinterlassenen- resp. Pensionskasse› abzuliefern. |
Quetzal: | Quetzal: |
Ce genre de choses est inconnu chez nous, de même que, comme je l'ai déjà mentionné, il n'est pas courant chez nous qu'à partir d'un certain âge, on ne travaille plus ou qu'on n'exerce plus aucune activité. Même nos personnes les plus âgées, hommes et femmes, s'adonnent à des activités utiles pour elles-mêmes ou pour la communauté. | Derartiges ist bei uns unbekannt, auch, wie ich schon erwähnte, dass es bei uns nicht üblich ist, dass ab einem gewissen Alter nicht mehr gearbeitet oder sonst keine Beschäftigung mehr ausgeübt wird. Selbst unsere ältesten weiblichen und männlichen Personen beschäftigen sich mit irgendwelchen Tätigkeiten, die zumindest für sie selbst oder auch für die Gemeinschaft nützlich sind. |
Billy: | Billy: |
Mais je me demande alors ce qu'il en est lorsque les gens sont fragiles et ne sont plus capables d'exercer une activité ? | Aber da frage ich mich, wie es denn ist, wenn die Menschen gebrechlich und nicht mehr fähig sind, eine Beschäftigung auszuüben? |
Quetzal: | Quetzal: |
Nous ne connaissons pas ce genre de situation, car nous maintenons notre santé et notre corps en état de fonctionnement tout au long de notre vie, de telle sorte qu'aucun dommage ne peut affecter notre santé, notre corps et l'ensemble de son organisme. Et le fait que cela corresponde à une sécurité absolue et effective est également assuré par notre technique, qui vise à éliminer immédiatement les agents pathogènes de maladies et de souffrances, etc. apparaissant dans la nature, avant qu'ils ne puissent affecter ne serait-ce qu'une seule personne. Nous sommes toutefois vulnérables et devons faire preuve d'une extrême prudence lorsque nous nous déplaçons sur des mondes étrangers, car les agents pathogènes de maladies et de souffrances ne sont pas éliminés par notre technique si nous ne sommes pas protégés par nos combinaisons de sécurité, ce qui n'est pas toujours évitable. Mais dans le pire des cas, nous pouvons souffrir d'un rhume si nous ne prenons pas de précautions. | Ein solcher Zustand oder ähnliche Zustände ergeben sich bei uns nicht, denn wir erhalten unsere Gesundheit sowie unseren gesamten Körper lebenslang derart in Funktion, dass absolut in keinerlei Weise irgendwelche Schädigungen unsere Gesundheit sowie den Körper und umfänglich dessen Organismus zu beeinträchtigen vermögen. Und dass dies einer absoluten Sicherheit entspricht, die effectiv gegeben ist, dafür sorgt auch unsere Technik, die darauf ausgerichtet ist, umgehend in der Natur auftretende Erreger von Krankheiten und Leiden usw. zu eliminieren, ehe diese auch nur eine Person befallen können. Anfällig sind wir allerdings und haben äusserste Vorsicht walten zu lassen, wenn wir uns auf fremden Welten bewegen, weil dort die Erreger von Leiden und Krankheiten nicht durch unsere Technik eliminiert werden, wenn wir durch unsere Sicherheitsanzüge nicht geschützt sind, was nicht immer zu vermeiden ist. Jedoch schlimmstenfalls kann uns das Leiden von Erkältung befallen, wenn wir unvorsichtig einhergehen. |
Billy: | Billy: |
Mais qu'en est-il de la fin du monde, c'est-à-dire comment se fait-il que chez vous aussi, la mort prenne son tribut dès le plus jeune âge ? Comme je le sais, elle survient aussi lorsque l'homme est encore jeune et n'a pas encore plus de 1000 ans. | Wie verhält es sich aber damit, wenn es nun das Aus-der Welt-gehen betrifft, womit ich meine, wie es denn kommt, dass auch bei euch der Tod seinen Tribut schon in frühen Jahren fordert? Wie ich weiss, tritt der ja auch ein, wenn der Mensch noch jung und nicht schon weit über 1000 Jahre alt ist. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est déjà déterminé par la prédisposition de base de l'organisme corporel, qui varie d'une personne à l'autre dès la naissance et qui détermine combien de temps le cœur, par exemple, restera pleinement fonctionnel. L'âge auquel on peut s'attendre à vivre est ainsi prédéterminé et si l'on n'y remédie pas par des mesures de prolongation de la vie lorsque la durée de vie calculée est atteinte, les organes vitaux abandonnent leur énergie et leur force, comme le plus important, le cœur. | Das wird schon bestimmt durch die Grundveranlagung des Körperorganismus, der von Person zu Person von Geburt auf unterschiedlich veranlagt ist und der bestimmt, wie lange z.B. das Herz voll und umfänglich funktionsfähig bleiben wird. Dadurch wird das zu erwartende Lebensalter vorbestimmt, und wird diesem nicht durch lebensverlängernde Massnahmen ausgewichen, wenn die berechnete Lebenszeit erreicht wird, dann geben die lebenswichtigen Organe ihre Energie und Kraft auf, wie das Wichtigste, das Herz. |
Billy: | Billy: |
En parlant de cœur, ici sur Terre, des opérations permettent de 'transplanter' des cœurs de personnes décédées sur d'autres personnes, si leurs cœurs sont faibles ou fonctionnent mal, etc. | A propos Herz, hier auf der Erde werden durch Operationen Herzen von eben Verstorbenen auf andere Menschen ‹verpflanzt›, wenn deren Herzen schwach sind oder fehlerhaft arbeiten usw. |
Quetzal: | Quetzal: |
Chez nous, il n'y a jamais de mesures médico-sanitaires visant à prolonger la vie, comme cela est apparemment pratiqué par les terriens par la 'transplantation' de cœurs d'autres personnes, comme tu l'as dit. Cela ne se produit pas chez nous, car lorsque cet organe n'est plus fonctionnel, chaque personne laisse naturellement la mort s'installer et ne cherche pas à prolonger la vie d'une manière ou d'une autre, comme par une greffe de cœur. Nous respectons la mort et n'essayons jamais de l'empêcher si nous savons que le moment est venu, tôt ou tard, ce qui se produit généralement lorsque le cœur cesse de fonctionner. Cela est déterminé dès la naissance et nous vivons en conséquence, mais nous ne cherchons pas et en aucun cas à prolonger la vie en essayant d'arrêter la mort et de tout changer par une transplantation cardiaque. Nous considérerions une telle action comme indigne de la vie. | Bei uns erfolgen niemals gesundheitlich-medizinische Massnamen bezüglich einer Lebensverlängerung, wie das offenbar von den Erdenmenschen durch die ‹Verpflanzung› von Herzen anderer Menschen praktiziert wird, wie du sagtest. Solches erfolgt bei uns nicht, denn wenn dieses Organ nicht mehr funktionsfähig ist, dann lässt jede Person natürlicherweise den Tod eintreten und versucht nicht auf irgendeine Weise, wie durch eine Herzverpflanzung, eine Lebensverlängerung zu erwirken. Wir stehen zum Tod in Achtung und versuchen niemals, diesen zu verhindern, wenn wir wissen, dass die Zeit dafür früher oder später gekommen ist, was sich in der Regel dadurch ergibt, dass die Herztätigkeit endet. Das wird schon von Geburt an bestimmt, und so wird demgemäss gelebt, jedoch nicht und in keinem Fall eine Lebensverlängerung angestrebt, indem durch ein Herzverpflanzen versucht würde, den Tod aufzuhalten und alles zu ändern. Wir würden ein solches Tun als lebensunwürdig erachten. |
Billy: | Billy: |
Mon point de vue est que l'implantation d'un cœur est un acte visant à déjouer la mort, sachant qu'en outre, le 'remplacement' du cœur ou la transplantation cardiaque modifie également la personnalité, et qu'une 'âme' étrangère bat alors pour ainsi dire dans une poitrine. En outre, je tiens à dire que je trouve que la mort, en tant que dernier acte normal de la vie, doit être abordée sans peur ni terreur, mais avec honneur et dignité. Cela, tout comme le fait qu'elle puisse s'accomplir, et ce sans que la vie soit prolongée par l'insertion d'un cœur étranger. | Meine Ansicht ist, dass eine Herzplantation ein Akt ist, um dem Tod ein Schnippchen zu schlagen, wobei zudem durch das ‹Auswechseln› des Herzens resp. durch eine Herztransplantation auch die Persönlichkeit verändert wird, und dann sozusagen eine fremde ‹Seele› in einer Brust schlägt. Ausserdem, das will ich noch gesagt haben, finde ich, dass dem Tod als normaler letzter Akt des Lebens ohne Angst und Schrecken, sondern mit Ehre und Würde begegnet werden darf. Dies, wie auch, dass er sich erfüllen kann, und zwar ohne, dass das Leben durch das Einsetzen eines fremden Herzens verlängert wird. |
Quetzal: | Quetzal: |
Je n'ai rien à dire à ce sujet, car ce que tu dis, c'est aussi notre attitude de Plejaren vis-à-vis de la mort. | Dazu habe ich nichts zu sagen, denn was du sagst, ist auch unser Plejaren Gehabe bezüglich des Todes. |
Billy: | Billy: |
Je le sais déjà par Sfath, car nous en avons beaucoup parlé, et j'ai vu beaucoup de morts dans ma vie, dont je ne veux pas parler, mais j'ai trouvé le respect, l'honneur et la dignité qui révèlent dans la vie, la mort et le décès leur véritable noblesse, leurs valeurs et leur grandeur. Mais je ne veux pas parler de cela, cela m'entraînerait trop loin dans mes explications, et mes pensées m'amènent donc plus loin, à savoir la surpopulation, puisqu'il y a actuellement environ 9,5 milliards d'êtres humains sur la Terre, et qu'il est donc inévitable que des doubles de n'importe quelle personne naissent encore et encore. Mais comme Sfath me l'a déjà expliqué, c'est tout à fait naturel et donc absolument naturel. Rien qu'ici, en Suisse, j'ai trouvé au cours de ma vie six hommes qui me ressemblaient à s'y méprendre, mais il s'est avéré qu'il y avait toujours certaines différences, et donc qu'il n'y avait jamais de sosie absolu et parfait. Il y avait toujours quelque chose d'anatomiquement, d'attitudinal ou de psychiquement différent de ce qui s'appliquait à moi, ce qui ne permettait donc jamais de parler de sosie parfait. J'ai également appris de Sfath que les sosies naissent et se manifestent plus souvent, parfois de plusieurs manières dans le monde, à mesure que la surpopulation humaine augmente. Et Sfath m'a appris que ces doubles n'ont jamais rien à voir avec l'idée erronée, délirante et ésotérique selon laquelle certaines personnes, qui ont déjà vécu et dont le portrait était connu dans le monde entier, se réincarneraient et revivraient. C'est le cas d'Anne Frank, du président Lincoln et de divers autres, dont les sosies naissent aujourd'hui encore au XXIe siècle, ressemblant à s'y méprendre, mais présentant des différences manifestes, de sorte qu'il n'y a jamais de perfection dans la duplication. La personnalité de chaque être humain disparaît définitivement pour toujours après sa mort effective et ne continue jamais d'exister par une renaissance ou n'existe jamais à nouveau - bien que, pendant sa vie, l'être humain puisse déposer son énergie de personnalité, qui est conservée pendant des décennies ou des millénaires et reste même active sous forme de schémas ou de sons -, mais son énergie vitale de Création s'échappe dans le plan énergétique de la Création qui lui a été attribué pour, après un certain temps de traitement, animer une nouvelle personnalité en tant que conscience. L'idée folle d'une réincarnation, selon laquelle la personne décédée mènerait une nouvelle vie dans une autre existence par le biais d'une nouvelle naissance, tombe donc à l'eau. Chaque être humain - ainsi que toute forme de vie en général - est animé par l'énergie vitale de la Création qui lui est attribuée, et ce par le fait que la conscience existe et s'anime en chaque être humain, mais qu'elle redevient par conséquent inactive et inanimée et s'éteint donc lorsque l'être humain meurt ou que le corps succombe à la mort. En effet, par la mort effective du corps, l'énergie vitale de la Création s'échappe instantanément de ce dernier - ce qui entraîne également l'"extinction" de la conscience après la survenue effective de la mort - pour retourner immédiatement dans son plan de Création. Ceci afin d'y rester suffisamment longtemps pour assimiler les connaissances acquises dans la vie actuelle de la personnalité et pour se renouveler, afin d'animer ensuite, après la durée de cette assimilation, une nouvelle personnalité qui n'a plus aucun rapport avec la personnalité précédente et décédée. C'est le processus de la vie et de la mort, dans lequel il n'y a pas de renaissance, mais un renouvellement constant de la vie, d'une nouvelle existence et d'une nouvelle personnalité, de sorte que tout se renouvelle sans cesse et arrive à la floraison et à la vie, comme le montre visiblement la nature, puisque toutes les plantes libèrent leurs graines d'une manière ou d'une autre, Au fil du temps et tôt ou tard, de nouvelles plantes semblables se développent, qui sont sans doute les mêmes par leur sexe ou leur espèce que leur plante-mère-paternelle, mais qui, du point de vue de la personnalité, sont entièrement nouvelles, ne présentent plus aucune pertinence par rapport à la plante-mère-paternelle et n'indiquent l'origine que par leur sexe ou leur espèce. | Das weiss ich schon von Sfath, denn wir haben sehr viel darüber gesprochen, und ich habe in meinem Leben sehr viele Tode gesehen, worüber ich aber nicht sprechen will, jedoch die Achtung, Ehre und Würde fand, die im Leben, Sterben und Tod deren wahre Erhabenheit, Werte und Grösse offenbaren. Aber davon will ich nicht reden, das würde meine Erklärungen zu weit führen, und so führen mich meine Gedanken weiter, nämlich zur Überbevölkerung, da sind doch zur gegenwärtigen Zeit rund 9,5 Milliarden Menschen auf der Erde, und da ist es doch zwangsläufig, dass immer und immer wieder Doppelgänger von irgendwelchen Personen geboren werden. Wie ich aber schon von Sfath belehrt wurde, ist das völlig natürlich und damit absolut naturgegeben. Allein hier in der Schweiz habe ich im Lauf meines Lebens 6 Männer gefunden, die mir täuschend ähnlich sahen, wobei sich jedoch erwiesen hat, dass immer gewisse Unterschiede in Erscheinung traten, folglich niemals eine absolute und perfekte Doppelgängerschaft gegeben war. Immer war etwas anatomisch, einstellungsmässig oder psychisch usw. anders, als dies auf mich zutraf, folglich es niemals derart war, dass von perfekter Doppelgängerschaft gesprochen werden konnte. So habe ich auch schon von Sfath gelernt, dass Doppelgänger häufiger geboren werden und also in Erscheinung treten, manchmal in mehrfacher Weise rund um die Welt, je mehr Menschen die Überbevölkerung hervorbringt. Und Sfath lehrte mich dazu, dass diese Doppelgänger nie und niemals mit der irrigen und wahnmässigen sowie esoterischen Idee etwas zu tun haben, dass ganz bestimmte Menschen wiedergeboren und wieder leben würden, die bereits einmal gelebt haben und deren Konterfei z.B. weltbekannt war. Dies, wie z.B. Anne Frank, Präsident Lincoln und diverse andere, zu denen auch zur heutigen Zeit des 21. Jahrhunderts Doppelgänger geboren werden, die täuschend ähnlich sind, denen jedoch nachweisbar Unterschiede anhaften, dass niemals eine Perfektion der Doppelgängerschaft gegeben resp. vorhanden ist. Die Persönlichkeit von jedem Menschen vergeht nach seinem effectiven Tod endgültig für alle Zeit und existiert niemals durch eine Wiedergeburt weiter oder existiert jemals wieder – wobei jedoch zur Lebenszeit der Mensch u.U. seine Persönlichkeitsenergie ablagert, die über Jahrzehnte oder Jahrtausende erhalten und gar als Schemen oder irgendwie akustisch wirksam bleibt –, sondern seine Schöpfungslebensenergie entweicht in ihre ihr zugewiesene Energieebene der Schöpfung, um nach einer gewissen Zeit der Verarbeitung eine neue Persönlichkeit als Bewusstsein zu beleben. Also fällt allein schon dadurch die irre Wahnidee einer Wiedergeburt dahin, dass die verstorbene Person durch eine neuerliche Geburt in einem weiteren Existentsein wieder ein Leben führe. Jeder Mensch – sowie jede Lebensform überhaupt – wird durch die ihr zugemessene Schöpfungslebensenergie belebt, und zwar dadurch, dass in jedem Menschen das Bewusstsein existent und belebt wird, das aber infolge dessen wieder inaktiv und leblos wird und also ‹erlöscht›, wenn der Mensch stirbt resp. der Körper dem Tod verfällt. Dadurch nämlich, durch den effectiven Tod des Körpers, entweicht die Schöpfungslebensenergie diesem augenblicklich wieder – womit auch das Bewusstsein nach dem wirklichen Eintreten des Todes ‹erlöscht› –, um sofort zurück in ihre Schöpfungsebene zurückzufliessen. Dies, um zur Verarbeitung des im aktuellen Leben der Persönlichkeit erlangten Wissens und zur Erneuerung dort so lange zu verweilen, um nach der Dauer dieser Verarbeitung danach eine neue Persönlichkeit zu beleben, die keinerlei Relevanz zur früheren und verstorbenen Persönlichkeit mehr aufweist. Das ist der Werdegang von Leben und Tod, wobei darin keine Wiedergeburt gegeben ist, sondern eine stete Neuwerdung des Lebens und einer neuen Existenz und Persönlichkeit, folglich alles sich immer wieder erneuert und zum Blühen und Leben kommt, wie es die Natur sichtbar aufzeigt, da alle Pflanzen in irgendeiner Weise ihre Samen freigeben, woraus sich im Lauf der Zeit und früher oder später wieder neue gleichartige Pflanzen entwickeln, die wohl dem Geschlecht oder der Art nach die gleichen sind, wie ihre Mutter-Vaterpflanze, jedoch persönlichkeitsgedacht eine völlig neue ist, die keinerlei Relevanz zur Mutter-Vaterpflanze mehr aufweist und nur dem Geschlecht oder der Art nach auf die Herkunft hinweist. |
Quetzal: | Quetzal: |
Je suis étonnée de voir comment tu arrives à tout expliquer de manière si compréhensible. | Es ist für mich erstaunlich, wie du alles so verständlich zu erklären vermagst. |
Billy: | Billy: |
C'est mon travail, et Sfath m'a appris à toujours expliquer les choses de manière à ce qu'elles soient comprises - bien sûr, si elles veulent être comprises et si on y réfléchit vraiment sérieusement. Ce n'est malheureusement pas souvent le cas, car on préfère s'accrocher à des croyances religieuses, profanes ou ésotériques, etc. ou à des idées superstitieuses. C'est ainsi que l'on préfère jeter aux orties tout ce qui est prédit en guise d'avertissement, comme ce que j'ai déjà reproduit des milliers de fois à l'école avec l'aide du pasteur Zimmermann et de l'enseignant Lehmann, puis dans les années 1950, 1960 et 1970, et que j'ai envoyé dans le monde entier aux gouvernements, aux hommes politiques, aux autorités et aux médias, etc. Il s'agissait de prédictions qui mentionnaient beaucoup de choses qui se produiraient en raison de la masse de la surpopulation, si celle-ci apparaissait et n'était pas empêchée par des contrôles officiels efficaces. Dans les lettres, j'écrivais que la croissance d'une humanité démesurée détruirait et anéantirait la planète, la nature, sa faune et sa flore, et que beaucoup de choses disparaîtraient, tout en empoisonnant l'atmosphère et en détruisant le climat. De nouvelles maladies apparaîtraient et des tempêtes monstrueuses se déchaîneraient dans le monde entier, engloutissant les pays et provoquant des destructions sans précédent. Même la planète Terre se révolterait - elle qui a été largement détruite, anéantie et parfois même exterminée avec tous ses écosystèmes et donc la nature, sa faune et sa flore. Et ce, en raison des agissements directs ou indirects des Terriens - qui comptaient à l'époque environ 2,5 milliards d'êtres humains - et ce, en seulement 75 ans environ, de 1958 à aujourd'hui, pour atteindre une masse incroyable de surpopulation de 9,55 milliards. En l'espace de 75 ans, cette population a réussi à faire ce que la planète, ses écosystèmes et la nature dans son ensemble n'ont pas pu faire depuis que la Terre existe, il y a 5,5 milliards d'années. La surpopulation démesurée a très largement détruit tous les écosystèmes et donc la nature avec sa faune et sa flore et, en ce qui concerne la planète, elle l'a dépouillée et pillée de toutes ses ressources de manière incroyablement irresponsable. Et ce, alors qu'aujourd'hui et à l'avenir, par la faute du terrien, des volcans vont entrer en éruption tout autour de la Terre et dans les profondeurs des mers, provoquant de nombreux désastres, et que le danger d'un emballement et de l'activité d'une caldeira s'annonce. Et cela va maintenant s'étendre de manière désagréable et négative à la politique mondiale, avec de nombreuses insurrections, guerres et actes de terrorisme qui vont se déclencher et apporter la souffrance, la misère, la détresse et la mort. Et maintenant vient tout ce que j'ai déjà prédit à l'époque, dans les années 1940, 1950 et 1960, qui étaient effectivement des prédictions et non des prophéties, car avec Sfath, j'ai vu dans l'avenir ce qui allait se produire et qui s'accomplit maintenant comme une réalité et un avenir. Mais toutes les milliers de lettres que j'ai envoyées dans le monde entier, traduites en anglais et en français, et qui ont souvent été rédigées avec l'aide du pasteur Zimmermann et de l'enseignant Lehmann, n'ont servi à rien, car je n'ai même pas reçu une seule réponse, si bien que tout s'est enlisé. Les gouvernants, les médias, les autorités, les bureaux et bien d'autres ont tout laissé de côté, de sorte que rien n'a été fait pour empêcher la surpopulation ni pour protéger quoi que ce soit. Au contraire, leurs agissements directs et indirects ont détruit, anéanti et même exterminé la quasi-totalité de la planète et de la nature, ainsi que sa faune et sa flore. Et aujourd'hui, ce que j'avais annoncé dans mes prédictions se réalise de plus en plus, mais on fait la même chose que de mon vivant, à savoir que tous les avertissements sont niés et que je suis calomnié. Des personnes qui ont appris des professions renommées et qui pensent avoir appris beaucoup de choses importantes m'insultent et me calomnient, me traitent de menteur, de fantaisiste, de rêveur, de psychopathe, de dérangé, d'anormal, de conteur d'histoires et bien d'autres choses encore. C'est ce qui s'est passé dès ma prime jeunesse à Bülach, où des sectaires chrétiens m'ont poursuivi partout dans le monde avec malveillance, haine et calomnie, et ont tenté à plusieurs reprises de m'assassiner, 25 fois jusqu'à présent. Malgré de nombreux témoins dans le monde entier, qui ont vu de leurs propres yeux non seulement les vaisseaux de rayonnement Plejaren, mais aussi Sfath, Asket, Ptaah, toi, Quetzal et Semjase, et dont quelques-uns ont même parlé avec vous, tout est nié et calomnié, et les témoins sont traités de croyants qui se seraient seulement trompés, auraient fantasmé, se seraient trompés eux-mêmes et auraient eu des illusions. Tout cela en plus du fait qu'en tant que mes disciples, ils sont hypnotisés par moi et qu'ils sont tellement sous mon emprise qu'ils n'ont plus de libre arbitre. Et tous ces mensonges, insultes, calomnies et autres attaques de toutes sortes ont été proférés tout au long de ma vie et le sont de plus en plus de nos jours. Et ce, par des personnes qui, en raison de leur profession, se croient grandes, intelligentes et savantes, mais qui, en réalité, ne savent rien et ne comprennent rien, et ne sont rien de plus que de petites saucisses ignorantes. Malheureusement, ce sont eux qui empêchent l'humanité de s'ouvrir enfin à la Vérité effective et d'en faire sa raison de vivre, ce qui permettrait au monde de l'humanité terrestre de connaître enfin le véritable Amour, la véritable Paix et la véritable Liberté. | Das ist ja meine Aufgabe, und Sfath hat mich gelehrt, immer und alles derart zu erklären, dass es auch verstanden wird – natürlich, wenn es verstanden werden will und wirklich ernsthaft darüber nachgedacht wird. Das ist leider häufig nicht der Fall, weil lieber dem religiösen, weltlichen oder esoterischen Glauben usw. nachgehangen wird, oder sonst irgendwelchen abergläubischen Wahnideen. Dies, wie viel lieber alles in den Wind geschlagen wird, was warnend vorausgesagt wird, wie das, was ich schon in der Schule mit der Hilfe von Pfarrer Zimmermann und Lehrer Lehmann und dann in den 1950er, 1960er und 1970er Jahren tausendfach vervielfältigt und weltweit an Regierungen, Politiker, Behörden und Medien usw. verschickt habe. Nämlich Voraussagen, die derbezüglich vieles nannten, was sich infolge der schieren Masse der Überbevölkerung ergebe, wenn diese aufkomme und nicht durch wirklich greifende, amtliche Kontrollen verhindert werde. In den Briefen schrieb ich, dass das Heranzüchten einer masslosen Menschheit den Planeten, die Natur und deren Fauna und Flora zerstören und vernichten sowie gar vieles ausgerottet werde, wobei auch die Atmosphäre krankeitserregend vergiftet und das Klima zerstört werde. Dadurch würden neue Krankheiten aufkommen und weltweit ungeheure Unwetter zu toben beginnen, die Länder versumpfen lassen und Zerstörungen sondergleichen anrichten. Gar der Planet Erde werde sich aufbäumen – der rundum samt allen Ökosystemen und damit der Natur und deren Fauna und Flora weitgehend zerstört, vernichtet und teils gar ausgerottet wurde. Dies, durch die direkten oder indirekten Machenschaften der Erdlinge – die damals ca. 2,5 Milliarden Menschen zählten –, und zwar in nur rund 75 Jahren ab 1958 bis heute auf eine unglaubliche krasse Masse Überbevölkerung von 9,55 Milliarden angewachsen ist. Diese hat in dieser kurzen Zeit von rund 75 Jahren das zuwege gebracht, was der Planet und dessen Ökosysteme sowie die gesamte Natur seit dem Bestehen der Erde vor 5,5 Milliarden Jahren nicht fertiggebracht haben. Die masslose Überbevölkerung hat sehr weitgehend alle Ökosysteme und somit die Natur mit ihrer Fauna und Flora zerstört und bezüglich des Planeten diesen all seiner Ressourcen unglaublich verantwortungslos beraubt und ausgeräubert. Dies, während heute und in Zukunft durch des Erdlings Schuld rundum auf der Erde und in den Tiefen der Meere Vulkane ausbrechen und viel Unheil hervorrufen werden, und gar die Gefahr bezüglich des Verrücktspielens und der Aktivität einer Caldera sich ankündigen werde. Und das wird sich nun zukünftig auch in der weltweiten Politik unerfreulich sowie negativ ausweiten, wobei auch viele aufständische Waffengänge, Kriege und Terrorhandlungen losbrechen und Leid, Elend, Not und Tod bringen werden. Und nun kommt alles das, was ich schon damals in den 1940er, 1950er und 1960er Jahren vorausgesagt habe, was tatsächlich Voraussagen und keine Prophezeiungen waren, denn mit Sfath zusammen sah ich in der Zukunft das, was sich ereignen wird und sich nun als Wirklichkeit und zukünftig erfüllt. Doch all die vielen Tausende von Briefen, die ich in alle Welt verschickte und die noch ins Englische und Französische übersetzt waren, und vielfach mit Hilfe von Pfarrer Zimmermann sowie Lehrer Lehmann zustande gekommen sind; doch es nutzte rein überhaupt nichts, denn nicht einmal eine einzige Rückantwort erhielt ich, so wohl alles im Sand verlief. Regierende, Medien, Behörden, Ämter und viele andere liessen alles unbeachtet, folglich nichts dagegen unternommen wurde, dass eine Überbevölkerung entstehen konnte noch irgendetwas geschützt wurde. Gegenteilig wurde durch deren direkte und indirekte Machenschaften nahezu der ganze Planet und die Natur sowie deren Fauna und Flora grossteils zerstört, vernichtet und gar ausgerottet. Und zur heutigen Zeit erfüllt sich das immer krasser, was ich in meinen Voraussagen ankündigte, doch es wird das gleiche getan, wie es meiner Lebtage getan wurde, nämlich, dass alle Warnungen negiert werden und ich verleumdet werde. Menschen, die namhafte Berufe erlernt haben und meinen, dass sie viel und Wichtiges gelernt hätten, beschimpfen und verleumden mich, nennen mich Lügner, Phantasten, Träumer, Psychopathen, Psychegestörten, Anormalen, Märchenerzähler und vieles mehr. Dies so, wie es schon in meiner frühen Jugend in Bülach durch christliche Sektierer böswillig, hassvoll sowie verleumderisch in die Welt gesetzt wurde und mich überall in der Welt verfolgt hat, wobei immer wieder versucht wurde, mich zu ermorden, bisher 25mal. Trotz vieler Zeugen rund um die Welt, die nicht nur die plejarischen Strahlschiffe, sondern auch Sfath, Asket, Ptaah, dich, Quetzal, und Semjase mit eigenen Augen gesehen und wenige sogar mit euch gesprochen haben, wird alles bestritten und verleumdet und die Zeugen als Gläubige beschimpft, die sich nur getäuscht, phantasiert, selbst betrogen und Illusionen gehabt haben sollen. Dies alles nebst dem, dass sie als meine Anhänger von mir Hypnotisierte und derart unbelehrbar in meinem Bann seien, dass sie keinen freien Willen mehr hätten. Und all dies an Lügen, Beschimpfungen, Verleumdungen und sonstig vielartigen Angriffigkeiten wurde durchwegs mein ganzes Leben lang und wird zur heutigen Zeit wieder vermehrt in die Welt gesetzt. Dies von Personen, die sich ihres Berufes wegen weiss ich wie gross, clever, gescheit und wissend wähnen, jedoch wahrheitlich nichts wissen und nichts verstehen und nichts mehr als kleine unwissende Würstchen sind. Dies leider, weil sie es sind, die verhindern, dass die Menschheit endlich offen für die effective Wahrheit wird und diese zu ihrem Lebensinhalt macht, wodurch in der Welt unter der irdischen Menschheit endlich wahre Liebe, wahrer Frieden und wirkliche Freiheit würde. |
Quetzal: | Quetzal: |
Comme nous le savons aujourd'hui, cela restera malheureusement encore très, très longtemps un rêve irréalisable. | Wie wir heute wissen, wird das leider noch sehr, sehr lange ein unerfüllbarer Wunschtraum bleiben. |
Billy: | Billy: |
Je le sais, car l'avenir m'a montré ... Mais maintenant, Quetzal, si tu as suffisamment de temps, j'ai ces nombreuses questions ici dans cette longue lettre d'Alois ... que je ne veux pas te lire une à une, mais seulement ce qui est important et que je veux dire en réponse. Pour cela, je te demanderai de me corriger si je réponds mal à quelque chose ou si tu penses que la réponse devrait être différente. De plus, il est souhaité que je pose ces questions ou que je donne la réponse lors d'une discussion avec toi ou Ptaah. Mais maintenant, la question est de savoir si tu as le temps d'être attentif lorsque je pose les questions de cette lettre et que j'y réponds ? | Das weiss ich, denn die Zukunft zeigte mir auf … Jetzt aber, Quetzal, wenn du genügend Zeit hast, habe ich diese vielen Fragen hier in diesem ellenlangen Brief von Alois …, die ich dir nicht einzeln vorlesen will, sondern nur das, was wichtig ist und ich als Antwort dazu sagen will. Dazu will ich dich aber bitten, mich zu korrigieren, wenn ich etwas falsch beantworte, oder wenn du denkst, dass es anders beantwortet sein sollte. Es wird zudem gewünscht, dass ich in einem Gespräch mit dir oder Ptaah diese Fragen aufbringe oder eben die Antwort gebe. Aber nun die Frage, ob du Zeit genug hast, achtsam zu sein, wenn ich die Fragen von diesem Brief behandle und beantworte? |
Quetzal: | Quetzal: |
Je ne manque pas de temps, donc je veux bien faire ce que tu souhaites. De plus, je veux te dire que ces deux derniers mois, j'ai beaucoup appris sur notre lointain et très lointain passé Plejaren, ce qui m'a montré des choses intéressantes qui remontent à des temps très lointains, il y a 30'000'000 d'années, et je peux donc te répondre si tu me poses des questions sur des choses ou des événements qui remontent à cette période. Écoutons donc les réponses que tu as à donner. | An Zeit mangelt es mir nicht, folglich ich gerne tun will, was du wünschst. Ausserdem will ich dir sagen, dass ich in den letzten 2 Monaten sehr viel bezüglich unserer fernen und fernsten plejarischen Vergangenheit gelernt habe, was mir Wissenswertes aufzeigte, das bis in fernste Zeiten zurückreicht, und zwar bis vor 30'000'000 Jahren, folgedem ich dir diesbezüglich auch Rede und Antwort geben kann, wenn du nach Dingen oder Geschehen fragst, die in diese Zeitspanne fallen. Lass also hören, was du als Antworten zu nennen hast. |
Billy: | Billy: |
C'est bien, parce que j'ai ici des questions qui intéressent peut-être d'autres personnes que l'auteur de la question, comme celle-ci : dans quelle mesure les extraterrestres influenceraient-ils les événements sur Terre ? Je ne peux évidemment pas répondre à ces questions, car si c'est vraiment le cas, je n'en sais vraiment rien. Ensuite, il y a beaucoup d'autres questions qui remontent loin dans le passé, mais d'abord cette question ici, qui se réfère à la réunion des prétendus grands de ce monde qui se sont rencontrés au Bürgenstock et ont tenu de grands discours inutiles, auxquels j'ai répondu que c'était effectivement ridicule et que ce n'était vraiment rien de plus qu'une vaste blague de gouvernants fous du monde entier - y compris de la Suisse - qui voulaient se donner une grande allure et se mettre en avant avec des discours stupides et débiles. Et la question de savoir pourquoi notre présidente de la Confédération avait embrassé sans vergogne le criminel de guerre Selensky, j'ai pris position à ce sujet dans le dernier Zeitzeichen du mois de juin et je l'ai copié ici pour que tu puisses le relire : | Das ist gut, denn ich habe hier Fragen, die vielleicht auch andere Leute als nur den Fragesteller interessieren, wie eben diese hier, inwieweit Ausserirdische die Geschehen auf der Erde beeinflussen würden. Diese kann ich natürlich nicht beantworten, denn ob das wirklich so ist, und wenn, dann weiss ich wirklich nichts darüber. Dann sind viele andere Fragen, die weit in die Vergangenheit zurückreichen, doch erst diese Frage hier, die sich auf das Treffen der Möchtegernweltgrossen bezieht, die sich auf dem Bürgenstock getroffen und grosse und sinnlose Worte geführt haben, wozu ich geantwortet habe, dass dies effectiv lächerlich und wirklich nicht mehr war, als nur ein gross angelegter Witz irrer Regierenden aus aller Welt – auch der Schweiz –, die sich mit blöden und dummen Reden grossmäulig einen Nanen machen und sich in den Vordergrund stellen wollten. Und die Frage, warum unsere Bundespräsidentin schamlos den Kriegsverbrecher Selensky umarmt hatte, dazu habe ich im letzten Zeitzeichen des Monats Juni Stellung bezogen und habe es hier noch zur Wiederholung kopiert und lese es dir vor: |
Commentaire de Billy: Il n'est pas étonnant que le Palais fédéral à Berne, et donc le gouvernement du pays, ne réagisse pas lorsque des éléments qui peuvent continuer à 'gouverner' en toute impunité s'y trouvent, bien qu'ils se soient rendus coupables de trahison envers la neutralité du pays, en reprenant et en appliquant des sanctions de la dictature de l'UE contre la Russie. Il en est résulté une hostilité de la Russie à l'égard de la Suisse, qui sera difficile à réparer et à rétablir les relations passables qui existaient auparavant entre la Russie et la Suisse. Mais la malheureuse personne qui a réussi à faire cela et qui a malmené la neutralité suisse en trahissant le pays continue de 'régner' au sein du gouvernement national en toute impunité, au lieu d'en être immédiatement renvoyée de manière déshonorante. Mais il y a encore d'autres éléments qui ordonnent à tort que les animaux de la nature soient abattus parce qu'ils deviennent soi-disant dangereux pour les hommes et leurs moutons, par exemple parce que les loups dévorent les moutons des immenses troupeaux des éleveurs de moutons, qui n'en ont jamais assez pour gagner de l'argent en masse avec leur élevage de moutons, et ce sans se soucier du fait que les restes de la nature sont ainsi réduits en bouillie. Le fait qu'un conseiller fédéral s'y associe et demande que les loups soient tout simplement abattus est un comble. Il en va de même pour les castors qui doivent être abattus, pour lesquels certains paysans crient pour et hourra - comme certains éleveurs de moutons pour les loups -, comme d'autres pour les loutres, parce qu'un certain conseiller fédéral le demande également, ce qui soulève la question, pourquoi de tels idiots sont-ils élus au gouvernement, y siègent-ils, sont-ils tolérés et ne sont-ils pas tenus de rendre des comptes, alors qu'ils causent des dommages si immenses qu'ils mettent en danger non seulement la survie de la nature, de sa faune et de sa flore, mais aussi l'existence, la vie et la sécurité de tous les êtres humains. Et cela au sein du gouvernement, qui est censé gouverner de manière juste, diriger le peuple et lui garantir la vie et la sécurité. Que ce soit au Conseil fédéral, au Conseil des États ou au Conseil national, de tels éléments n'ont pas leur place au gouvernement, car si la nature n'est pas enfin protégée et si de tels éléments, qui font n'importe quoi, ne sont pas chassés de leur poste et remplacés par des gouvernants qui protègent enfin la nature, sa faune et sa flore, ils disparaîtront définitivement. Au lieu que ces éléments inaptes au gouvernement fassent quelque chose pour réduire drastiquement la masse inquiétante de la surpopulation, à savoir en stoppant les naissances pendant de longues années et sous contrôle officiel, il ne vient pas à l'esprit de ces imbéciles et idiots maladifs au gouvernement, qui préfèrent exterminer et abattre les animaux sauvages, que la raison et la responsabilité soient portées et exercées de manière consciente et responsable. | Billys Kommentar: Das ist ja wohl kein Wunder, dass im Bundeshaus in Bern und also in der Landesregierung nicht reagiert wird, wenn dort Elemente hocken, die ungestraft weiterhin ‹regieren› dürfen, obwohl sie sich des Landesverrates bezüglich der Zursaumachung der Neutralität des Landes schuldig gemacht haben, und zwar indem sie Sanktionen von der EU-Diktatur gegen Russland übernommen und angewandt haben. Daraus ist ja eine Feindschaft von Russland gegen die Schweiz entstanden, die nur schwer wieder gutgemacht und das frühere passable Verhältnis Russland-Schweiz wieder zustande kommen lassen wird. Doch die unselige Person, die das fertigbrachte und übel sowie landesverräterisch die schweizerische Neutralität zur Sau machte, ‹regiert› absolut ungestraft weiterhin in der Landesregierung, anstatt dass sie umgehend ehrlos aus dieser entlassen wurde. Da sind aber noch andere Elemente, die irr anordnen, dass die Tiere der freien Natur abgeknallt werden sollen, weil diese angeblich für die Menschen und deren Schafe usw. gefährlich werden, weil z.B. Wölfe Schafe aus den Riesenherden der Schafhalter reissen, die nie genug bekommen, um Geld en masse mit ihrer Schafzüchterei zu verdienen, und zwar ganz egal, dass dabei die Reste der Natur zur Sau gemacht werden. Dass dabei noch ein Bundesrat mithilft und fordert, dass die Wölfe einfach abgeknallt werden, das schlägt wohl allen Fässern den Boden raus. Gleiches gilt bezüglich der Biber, die abgeknallt werden sollen, wofür auch gewisse Bauern pro und hurra schreien – wie gewisse Schafzüchter bezüglich der Wölfe –, wie andere wiederum hinsichtlich der Otter, weil ein gewisser Bundesrat auch dies fordert, womit sich fragt, warum eigentlich solche Idioten in die Regierung gewählt werden, in dieser hocken, geduldet und nicht zur Rechenschaft gezogen werden, obwohl sie derart immensen Schaden anrichten, der nicht nur das Weiterbestehen der Natur und deren Fauna und Flora, sondern damit gar die Existenz, das Leben und die Sicherheit aller Menschen gefährden. Und dies in der Regierung, wo eigentlich des Rechtens regiert und das Volk gelenkt sowie ihm das Leben und Sicherheit gewährleistet werden soll. Egal, ob es dabei im Bundesrat, im Ständerat oder im Nationalrat ist, solche Elemente gehören nicht in die Regierung, denn wenn die Natur nicht doch endlich geschützt wird und solche Elemente von ihrem Amt gestossen werden, die alles zur Sau machen und durch Regierende ersetzt werden, die endlich die Natur und deren Fauna und Flora schützen, dann verschwinden diese endgültig. Statt dass diese nichtstauglichen Elemente in der Regierung dafür etwas tun, dass die unheimliche Masse der Überbevölkerung drastisch reduziert wird, nämlich durch einen langjährigen und amtlich kontrollierten Geburtenstopp, kommt jenen krankhaft Dummen und Idioten in der Regierung, die lieber die Wildtiere ausrotten und abknallen, nicht in den Sinn, dass bewusst und verantwortungsvoll Vernunft und Verantwortung getragen und ausgeübt wird. |
Et ce, alors que d'autres éléments lamentables du gouvernement - qui n'honorent en rien les vertueux gouvernants ainsi que leur épouse - se tiennent à côté et manquent honteusement et indignement à la parole d'honneur de la promesse. Mais c'est aussi un ridicule éclatant et une véritable honte pour le pays qu'une présidente de la Confédération suisse se soit abaissée, après la réunion internationale des gouvernants d'une centaine d'États au Bürgenstock, à – alors que cette rencontre n'était rien de plus qu'une vaste blague de gouvernants fous du monde entier pour se faire un nom et se mettre en avant par des discours stupides et débiles, la Suisse en tête, qui s'est créé des inimitiés en adoptant et en appliquant les sanctions dictatoriales de l'UE contre la Russie. – d'embrasser sans vergogne le va-t-en-guerre et le criminel de guerre Selensky, ce qui serait probablement arrivé si le criminel de guerre Netanyahu d'Israël était tombé entre leurs mains, s'il avait également participé à cette prétendue 'conférence de paix'. | Dies, wie andere lausige Regierungselemente – die den Rechtschaffenen der Regierenden sowie ihrer Ehepartnerin keinerlei Ehre machen – danebentreten und das Wort der Ehre des Versprechens schmählich und unwürdig brechen. Doch ist es auch eine brüllende Lächerlichkeit und wahre Schande für das Land, dass sich eine Schweizer-Bundespräsidentin nach dem internationalen Treffen der Regierenden von rund 100 Staaten auf dem Bürgenstock dazu erniedrigte – wobei das Treffen ja wirklich nichts mehr als nur ein gross angelegter Witz irrer Regierender aus aller Welt war, um sich mit blöden und dummen Reden grossmäulig einen Namen zu machen und sich in den Vordergrund zu stellen, und zwar allen voran die Schweiz, die sich mit der irren Übernahme und Anwendung der EU-Diktatur-Sanktionen gegen Russland Feindschaft geschaffen hat –, schamlos den Kriegshetzer und Kriegsverbrecher Selensky zu umarmen, was wohl auch geschehen wäre, wenn der Kriegsverbrecher Netanjahu aus Israel in ihre Hände gefallen wäre, wenn er auch in dieser angeblichen ‹Friedenskonferenz› mitgespielt hätte. |
Qu'est-ce qui est vrai de la soi-disant. La 'photo de famille' prise lors de la clôture de la conférence au Bürgenstock est vraiment vraie, la présidente de la Confédération s'étant explicitement penchée hors de la masse des participants sur la photo, sans vergogne, stupide, folle, avide de notoriété et se donnant de l'importance dans la masse des gouvernants fous, pour se faire apparaître faussement, dans leur insignifiance stupide, comme une personne particulièrement 'louée', il n'est pas prouvé si cette photo était authentique lorsqu'elle a été publiée à la télévision ou s'il s'agit d'une falsification délibérée et donc d'un photomontage - je ne le sais pas. Quoi qu'il en soit, les commentaires de la presse étrangère ne se sont pas fait attendre pour donner leur avis, honteux pour la Suisse, mais les membres du Parlement fédéral bernois n'en avaient apparemment cure, car à ma connaissance, aucune prise de position publique n'a été publiée pour éclairer l'opinion publique sur ce ridicule. En outre, il faut le dire clairement : parmi les médias publics, très peu - en Suisse et à l'étranger - osent honnêtement dire la vérité de manière ouverte et absolument impartiale. | Was beim sog. ‹Familienphoto› beim Konferenzabschluss auf dem Bürgenstock wirklich wahr ist, bei dem sich die Bundespräsidentin angeblich schamlos, blöd, irr, renomiersüchtig und wichtigtuend in der Masse der irren Regierenden auf dem Photo explizit aus der Masse der Teilnehmer herausbeugte, um sich angeblich ja in ihrer dämlichen Unwichtigkeit fälschlich als besonders ‹Hochgelobte› erscheinen zu lassen, da ist es nicht bewiesen, ob dieses Photo echt war, als es im Fernsehen veröffentlicht wurde, oder ob es sich um eine bewusste Fälschung und also um eine Photomontage handelt – das weiss ich nicht. So oder so; darüber liessen diverse Auslandpressen mit Kommentaren nicht auf sich warten, die ihre für die Schweiz beschämende Meinung dazu sagten, wobei aber offenbar alles den Mitstreitenden im Berner-Bundeshaus offenbar egal war, denn meines Wissens erschien keinerlei öffentliche Stellungnahme zum Ganzen des Lächerlichen, um die Öffentlichkeit aufzuklären. Ausserdem, das ist klar und deutlich zu sagen: Von den öffentlichen Medien sind nur sehr wenige – in der Schweiz und im Ausland –, die sich ehrlich getrauen, offen und absolut unparteiisch die Wahrheit zu sagen. |
La plupart des organes de presse publics, y compris ici en Suisse, sont manifestement totalement dépendants de la politique et s'en prennent de manière méchante, calomnieuse, agressive et partisane aux États, aux personnes et aux institutions, aux groupes et aux associations qui ne sont pas d'accord avec les politiciens, les fonctionnaires, les gouvernants et le peuple qui suit le mouvement dans le même sens et qui provient des couches les plus diverses de la population, ou qui a simplement un autre point de vue ou un autre état d'esprit, ou qui se consacre uniquement à l'honnêteté et à la vérité et s'y sent obligé. | Das Gros der öffentlichen Presseorgane, und zwar auch hier in der Schweiz, ist offenbar politisch völlig abhängig und wettert böse, verleumdend, angriffig und parteiisch über jene Staaten, Personen und Institutionen, Gruppen und Vereine, die den Politikern, Beamten, Regierenden und dem gleichsinnig mitlaufenden Fussvolk, das aus den verschiedensten Schichten der Bevölkerung stammt, nicht genehm ist, oder einfach eine andere Ansicht resp. Gesinnung hat oder sich allein der Ehrlichkeit und Wahrheit hingibt und sich diesen verpflichtet fühlt. |
Ces médias publics mensongers et entièrement dépendants de la politique et de ses intérêts, qui portent généralement des noms importants ou connus d'une autre manière, sont partisans sous toutes leurs formes et dépendent de la tolérance de la politique. Et comme la plupart des médias de renom dépendent de l'unité avec la politique et donc de son opinion et de sa pensée partisanes ainsi que de ses illusions, ils ne publient dans leurs 'vraies' informations que des informations à caractère politique et partisan. Or, comme nous l'avons dit, ces derniers sont tous effectivement marqués par la politique et le parti et sont dépourvus de toute neutralité, alors qu'au contraire, tout reportage ne devrait être réalisé qu'en toute neutralité. | Diese verlogenen sowie durchwegs von der Politik und deren Wohl und Wehe abhängigen öffentlichen Medien, die in der Regel grosse oder sonstwie bekannte Namen tragen, sind in jeder Form parteiisch und darauf angewiesen, dass sie von der Politik geduldet werden. Und da das Gros der namhaften Medien auf das Einssein mit der Politik und also auf deren parteiische Meinung und Denkrichtung sowie Wahneinbildung angewiesen ist, bringt es in seinen ‹wahren› Meldungen auch nur politisch-parteiisch geprägte Meldungen. Doch wie gesagt, sind diese durchwegs effectiv politisch-parteiisch geprägt und entbehren jeglicher Neutralität, wie gegenteilig aber jede Berichterstattung grundlegend und umfänglich nur in absoluter Neutralität erfolgen dürfte, wodurch der den Bericht lesende Mensch ohne eine ihm vorgegebene parteiische Meinung selbst denken und eigens unparteiisch die effective Wahrheit suchen und erkennen müsste. |
Tout cela pour dire que la prétendue ‹conférence de paix› a coûté des millions de francs suisses, qu'elle n'avait aucun sens et qu'il s'agissait soi-disant d'une 'conférence de paix ukrainienne au Bürgenstock', mais qu'en réalité, elle n'était rien d'autre qu'une farce dont les contribuables suisses devaient finalement s'acquitter. | Alles bezüglich dem, dass die angebliche ‹Friedenskonferenz› irre Millionen von Schweizer-Franken kostete, die sinnlos und eben angeblich eine ‹Ukraine Friedenskonferenz auf dem Bürgenstock› war, wahrheitlich jedoch nichts anderem als einer Farce entsprach, die letztlich von den Steuerzahlenden der Schweiz zu berappen ist. |
La conférence n'était en fait qu'une ‹conférence de paix› menée de manière hypocrite et mensongère aux frais des contribuables, qui n'était qu'un jeu de dupes pour des personnes avides de publicité, qui se faisaient passer pour les dirigeants de pays du monde entier. | Die Konferenz war effectiv nur eine auf Kosten der Steuerzahler scheinheilig sowie erlogen geführte ‹Friedenskonferenz›, die nur ein Katzenspiel Öffentlichkeitsgeiler war, die sich nach Strich und Faden wichtigmachend als Regierende der Staaten aus aller Welt ausgaben. |
Tout n'était pas une conférence de paix, car ni le chef de guerre russe Poutine, fou et vindicatif, qui agit sinistrement avec son armée en Ukraine, ni le meurtrier de masse et fou d'Israël, Netanyahu, qui, selon ses aspirations intérieures, veut organiser un génocide contre les Palestiniens pour les 'terroriser' - ce à quoi l'aident les piètres gouvernants néo-nazis d'Allemagne, ainsi que tous les dirigeants 'lätzgfädertes' des pays qui ne voient ni la Réalité ni la Vérité -, mais qui, malgré sa folie, n'y parviendra pas. Cela vaut également pour tous les gouvernements irresponsables, les politiciens et les pleureuses et pleureurs des populations d'une cinquantaine d'Etats qui fournissent des armes et des munitions au bouffon et fanatique de guerre Selensky en Ukraine, dépendant de l'Amérique et mené à la baguette, et qui ne voient ni ne reconnaissent la réalité et sa vérité. Ils ne voient pas non plus que derrière toute cette guerre en Ukraine se cache l'Amérique et son hégémonie, et qu'elle veut s'emparer de la Russie et l'encaisser - avec la possibilité d'une organisation meurtrière, l'OTAN, qui a bien sûr été fondée par un dirigeant américain du nom de Truman - pour pouvoir ainsi se rapprocher de la domination mondiale. | Alles war keine Friedenskonferenz, denn weder der russische Kriegsführer Putin, der verrückt und rachsüchtig mit seiner Armee unheilvoll in der Ukraine wirkt, noch der Massenmörder und Wahnsinnige von Israel, Netanjahu, der seinem inneren Bestreben nach um des ‹Verreckens willen› an den Palästinensern einen Genozid veranstalten will – wozu ihm die lausigen NeoNAZI-Regierenden in Deutschland, wie auch all die ‹lätzgfäderte› Machtführenden der Länder helfen, die weder die Wirklichkeit noch die Wahrheit sehen –, was ihm aber trotz seines Wahns nicht gelingen wird. Dies gleichermassen aller jener verantwortungslosen Regierungen, Politiker und Mitheulenden aus den Bevölkerungen von rund 50 Staaten, welche Waffen und Munition an den von Amerika abhängigen Clown und am Gängelband geführten Hampelmann und Kriegsfanatiker Selensky in der Ukraine liefern und bezüglich der Wirklichkeit und deren Wahrheit diese weder sehen noch erkennen. Dies, wie sie auch nicht erkennen, dass hinter dem ganzen Kriegsgeschehen in der Ukraine Amerika mit seinem Hegemoniegebaren steckt und sich Russland einverleiben und es kassieren will – frei mit der Möglichkeit der Mörderorganisation NATO zusammen –, die natürlich von einem Amerikaführer namens Truman gegründet wurde – um dadurch der Weltherrschaft einiges näherrücken zu können. |
Bien sûr, ni Poutine, le russe qui agit mal, ni Netanyahu, le tueur de masse israélien, n'ont été invités à la conférence, et ils n'étaient pas non plus présents en tant que représentants à cette réunion de plaisir très coûteuse et inutile. En revanche, le va-t-en-guerre Selensky était présent, ainsi que tous ceux qui lui fournissent armes et munitions, etc. et qui sont responsables du fait que les meurtres et les destructions se poursuivent en Ukraine et n'ont pas de fin pour le moment. Et le fait que tous les meurtres et la destruction de la guerre en Ukraine sont commandés en coulisses par l'Amérique, qui veut par tous les moyens maléfiques faire entrer l'OTAN en Ukraine pour être le plus proche de la Russie et pouvoir ensuite la harceler en permanence et finalement l'"incorporer" dans son hégémonie, les stupides fournisseurs d'armes et de munitions à Selensky ne le comprennent pas. Ils ne pensent pas non plus qu'ils devront un jour s'attendre à tomber eux aussi dans les griffes de l'Amérique. | Natürlich waren weder der russische und falschhandelnde Putin noch der israelische Massenkiller Netanjahu zur Konferenz eingeladen, noch waren diese vertretend bei diesem sehr kostspieligen und sinnlosen Gauditreffen anwesend. Dafür aber war der Kriegshetzer Selensky gegenwärtig und alle jene, welche ihm parteiisch Waffen und Munition usw. liefern und dafür verantwortlich sind, dass in der Ukraine das Morden und Zerstören weitergeht und vorderhand kein Ende findet. Und dass alles der Morderei und Zerstörung des Krieges in der Ukraine hintergründig nur von Amerika gesteuert wird, das mit allen fiesen Mitteln die NATO in die Ukraine bringen will, um nächst an Russland zu sein und dieses dann ständig bedrängen und letztendlich in seinen Hegemoniebestand ‹einverleiben› zu können, das verstehen die dummen Waffen- und Munitionslieferer an Selensky nicht. Dies, wie sie auch nicht so weit denken, dass sie eines Tages gewärtigen müssen, dass auch sie in die Fänge Amerikas geraten. |
C'est l'Amérique qui a provoqué l'échec des négociations et qui voulait par tous les moyens amener l'OTAN en Ukraine, ce à quoi la Russie, Poutine et son cabinet se sont opposés et qui a conduit Poutine et son cabinet à déclencher la guerre en Ukraine. | Nun, Amerika war es ja, das abschlägige Verhandlungen provozierte und mit allen Mitteln die NATO in die Ukraine bringen wollte, wogegen sich Russland resp. Putin und sein Kabinett usw. zur Wehr setzten und diese dazu brachten, dass Putin und sein Kabinett den Krieg in der Ukraine auslösten. |
La guerre qui s'y déroule depuis des années continue d'être encouragée par les fous et les partisans ainsi que par les idiots incapables de réfléchir des gouvernements et des pleureuses des populations d'une cinquantaine d'États, et ce en livrant des armes et des munitions au clown fou et au fauteur de guerre Selensky. Ceci dans l'esprit de l'Amérique qui, dans sa folie hégémonique, veut 'dévorer' le monde entier et le placer sous son contrôle, ce qu'elle a déjà fait jusqu'à présent en prenant le contrôle d'environ 40% des États. Mais cela ne préoccupe manifestement pas beaucoup de peuples et de gouvernants de divers États, car ils font tous stupidement confiance au régime menteur et trompeur de l'Amérique obsédée par la domination mondiale et ne sont pas capables de penser ni d'agir correctement eux-mêmes. | Der nun seit Jahren dort herrschende Krieg wird von Irren und Parteiischen sowie nicht des Denkens fähigen Idioten der Regierungen und Mitheulenden aus den Bevölkerungen von rund 50 Staaten weiterhin gefördert, und zwar dadurch, indem an den irren Clown und Kriegshetzer Selensky Waffen und Munition geliefert werden. Dies im Sinne Amerikas, das in seinem Hegemoniewahn die ganze Welt ‹fressen› und unter seine Kontrolle bringen will, wobei es ja bis heute bereits rund 40 Prozent aller Staaten unter seine Kontrolle gebracht hat. Das aber kümmert offensichtlich viele der Völker und die Regierenden diverser Staaten nicht, weil sie allesamt dumm und dämlich auf das lügnerische und betrügerische Regime des weltherrschaftswahnbesessenen Amerika vertrauen und selbst weder zu denken noch richtig zu handeln vermögen. |
Quetzal: | Quetzal: |
Je ne connais pas encore ce que tu as lu, car je n'ai pas encore lu le 'Zeitzeichen' [Sign of the Times[Signes des temps]. | Das, was du vorgelesen hast, ist mir noch nicht bekannt, denn ich habe das ‹Zeitzeichen› noch nicht gelesen. |
Billy: | Billy: |
Tu ne peux pas non plus le faire, car il est encore en sommeil dans mon ordinateur et n'est donc pas terminé. Mais ce que je veux encore dire à propos de l'Amérique, c'est que ce à quoi tout va ressembler là-bas, c'est ce que montre depuis toujours le comportement du pays USA, qui est plein d'anarchie, d'abus de la loi, de meurtres dus à la haine raciale, etc. car aucun autre pays au monde ne compte autant d'organisations terroristes et criminelles, de groupes criminels de toutes sortes, d'assassins, d'intrigues politiques et de trafic de drogue, de fanatisme religieux et de sectarisme religieux, d'associations de messes noires, de cultes sataniques, d'associations pseudo-religieuses, d'associations avec Satan, d'associations pour les expériences de mort imminente, l'ésotérisme et l'occultisme, etc. est présenté. | Das kannst du auch nicht, denn es liegt noch brach in meinem Computer und ist also nicht fertig aufgearbeitet. Was ich aber noch zu Amerika sagen will: Wie dort drüben schlussendlich alles aussehen wird, das zeigt schon seit alters her das Gebaren im Land USA, das nur so von Gesetzlosigkeit, Gesetzmissbrauch sowie Morden infolge Rassenhass usw. strotzt, denn wahrlich ist kein anderer Staat auf der Welt verzeichnet, der derart viele und auch vielfältige Terrororganisationen sowie sonstige Verbrecherorganisationen, Gruppierungen aller Art von Kriminalität, Mörder als Ausübende von Mordaufträgen, Politikintrigen und Drogenhandel, religiösem Fanatismus und religiösem Sektierertum sowie ‹Vereine für Schwarze Messen, Teufels- und Satanskulte, pseudoreligiöse Vereinigungen, Vereinigungsvereine mit Satan, Vereinigungen für Nahtoderfahrungen, Esoterik und Okkultismus› usw. aufweist. |
Mais ce qu'Alois demande encore ici dans sa lettre, c'est la neutralité de la Suisse, qui a été véritablement mise à mal par un conseiller fédéral irresponsable, parce que ces sanctions ont été reprises par la dictature de l'UE et appliquées contre la Russie. La question est de savoir si je peux donner une bonne réponse sur ce qu'il faut vraiment entendre par neutralité. J'ai écrit ce qui suit, que je pourrai peut-être réutiliser si l'occasion se présente, car il semble que divers gouvernants honteux de Suisse ne savent pas ce qu'est la neutralité et quelle est sa valeur réelle, comme le fait qu'ils trahissent le pays lorsqu'ils violent la neutralité et la réduisent ainsi à néant. En outre, comme je le vois et le comprends, de tels éléments de trahison n'ont pas leur place dans un poste gouvernemental, dans un service de sécurité, dans la police ou dans les autorités, etc. Mais pour cela, je veux maintenant préciser ce qu'il faut entendre par neutralité et comme je l'ai déjà appris à l'école, lorsqu'il était question que les sbires nazis et les assassins SS crient près de la frontière suisse : "La petite Suisse, ce porc-épic, nous la prendrons en retraite". Ces Fritzen se sont certes réjouis trop vite, car comme chacun sait, tout s'est déroulé autrement que ce qu'ils attendaient, mais la neutralité de la Suisse a empêché notre pays d'être activement impliqué dans les opérations de guerre. Mais c'est ce que ne veulent et ne peuvent pas comprendre les personnes qui trahissent la patrie au sein du gouvernement et du peuple, qui sont nées bien après la guerre mondiale de 1939 à 1945 et qui n'ont pas vécu la valeur effective de la neutralité et qui continuent à l'être. Les Suisses et les Suissesses qui ne comprennent pas cela, qui pensent et agissent différemment, comme si la neutralité pouvait être réduite à néant en trahissant le pays, doivent renoncer à la caution suisse et quitter le pays. De tels éléments n'ont vraiment pas leur place dans notre Suisse neutre et pacifique, et encore moins à un poste du gouvernement où ils sont manifestement encore protégés par 'collégialité'. | Aber was Alois noch hier in seinem Brief weiter fragt, bezieht sich auf die Neutralität der Schweiz, die ja von einem verantwortungslosen Bundesrat richtiggehend zur Sau gemacht wurde, weil diese Sanktionen von der EU-Diktatur übernommen und gegen Russland angewendet wurden. Da geht die Frage dahin, ob ich doch einmal eine gute Antwort darauf geben könne, was denn wirklich unter Neutralität zu verstehen sei. Dazu habe ich folgendes geschrieben, was ich vielleicht noch weiterverwenden kann, wenn sich die Gelegenheit dazu bietet, denn offenbar wissen diverse schandvolle Regierende der Schweiz nicht, was die Neutralität ist und welchen Wert sie wirklich hat, wie dass sie Landesverrat begehen, wenn sie die Neutralität verletzen und diese dadurch zur Sau machen. Ausserdem, so sehe und verstehe ich das, gehören solche Elemente der Landesverräterei nicht in irgendeinen Regierungsposten, in einen Sicherheitsdienst, zur Polizei oder Behörde usw. Dazu will ich nun aber folgendes klarlegen, was unter Neutralität zu verstehen ist und wie ich das schon in der Schule gelernt habe, als die Rede davon war, dass die NAZI-Schergen und SS-Mörder nahe der Schweizergrenze geschrien haben: «Die kleine Schweiz, das Stachelschwein, das nehmen wird im Rückzug ein.» Diese Fritzen haben sich zwar zu früh gefreut, denn bekanntlich kam ja alles anders, als von ihnen erwartet wurde, doch hat die Neutralität der Schweiz verhindert, dass unserer Land aktiv in die Kriegshandlungen einbezogen wurde. Doch das wollen und können jene landesverräterischen Personen in der Regierung und im Volk usw. nicht verstehen und nachvollziehen, die lange nach dem Weltkrieg von 1939 bis 1945 geboren wurden und nicht erlebt haben, wie effectiv wertvoll die Neutralität war und weiterhin ist. Schweizerinnen und Schweizer, die das nicht begreifen, anders denken und handeln, wie dass die Neutralität landesverräterisch zur Sau gemacht werden könne, sollen die Schweizerbürgschaft aufgeben und das Land verlassen. Solche Elemente gehören wirklich nicht in unsere neutrale, friedliche Schweiz, wie schon gar nicht in ein Amt der Regierung, wo sie ganz offenbar aus ‹Kollegialität› noch geschützt werden. |
Mais ce que je veux dire à propos des malades mentaux et des idiots des deux sexes - que ce soit en Suisse ou dans d'autres pays, et qu'il s'agisse de gouvernants ou de simples citoyens - qui dénaturent notre neutralité suisse et la tournent en dérision, c'est qu'ils sont malheureusement tellement bourrés de conneries qu'ils ne savent pas et ne comprennent pas ce que signifie vraiment la neutralité et qu'elle ne peut pas non plus être simplement pliée et modifiée par des idiots, des fous et des imbéciles selon leur humeur. La neutralité est un terme latin (de : ne-utrum 'ni l'un ni l'autre'), qui signifie que l'homme et l'État doivent être absolument impartiaux et bien équilibrés dans leurs pensées et leurs actions, et qu'ils doivent donc également avoir des pensées absolument impartiales dans chaque cas de conflit, et donc ne pas avoir d'opinion, d'attitude ou de souhaits partiaux. Cela vaut en particulier pour les gouvernants et autres politiciens, mais aussi pour la population et les autorités de la Suisse, qui s'est engagée en 1815 à limpartialité de l'Etat' et qui reste neutre même en tant que membre de l'ONU. Dans sa neutralité, la Suisse - les gouvernants, les politiciens, les autorités et la population - ne doit jamais et donc prendre position de manière partisane envers qui que ce soit, mais se tenir à l'écart des affaires et des conflits étrangers, ce qui signifie que la Suisse ne doit pas participer de quelque manière que ce soit à une quelconque guerre ou à un conflit armé d'autres Etats ou à des sanctions contre ceux-ci. Si cette règle n'est pas respectée, qu'il s'agisse d'une personne du gouvernement ou de la population, la neutralité est violée et l'Etat suisse est trahi, ce qui équivaut à une trahison. | Doch was ich nun sagen will bezüglich der im Kopf kranken Irren und Idioten beiderlei Geschlechts – egal ob in der Schweiz oder in anderen Staaten, und egal ob Regierende oder einfache Bürger –, die unsere Schweizer-Neutralität verhunzen und zur Sau machen, sind leider derart mit Schwachsinn bestückt, dass sie nicht wissen und verstehen, was Neutralität wirklich bedeutet und sich diese auch nicht durch Dumme, Irre und Idioten nach Lust und Laune einfach biegen und ändern lässt. Neutralität ist ein Begriff aus dem Lateinischen (von: ne-utrum ‹keines von beiden›), was bedeutet, dass der Mensch und der Staat in Gedanken und im Handeln absolut unparteiisch sowie gut ausgewogen zu sein haben, so also auch in jedem Konfliktfall absolut unparteiische Gedanken zu pflegen sind und also keine parteiische Meinung, Haltungsweise und keine diesartige Wünsche vorhanden sind. Dies gilt insbesondere für Regierende und sonstige Politiker, wie aber auch für die Bevölkerung und die Behörden der Schweiz, die sich 1815 der ‹Unparteilichkeit des Staates› verschrieben hat und auch als Mitglied der UNO neutral bleibt. Die Schweiz – die Regierenden, die Politiker, die Behörden und die Bevölkerung – haben in ihrer Neutralität niemals und also zu niemandem parteiische Stellung zu beziehen, sondern sich aus fremden Angelegenheiten und Konflikten herauszuhalten, folglich die Schweiz sich in jeder Art und Weise an irgendwelchen Beteiligungen an Kriegen oder bewaffneten Auseinandersetzungen anderer Staaten oder Sanktionen gegen diese nicht beteiligen darf. Wird dagegen verstossen, egal ob es eine Person der Regierung oder aus der Bevölkerung ist, dann wird die Neutralität verletzt und der Staat Schweiz verraten, was einem Landesverrat gleichkommt. |
Quetzal: | Quetzal: |
Ce que tu dis est clair, net et sans équivoque. | Was du sagst, ist eindeutig, klar und unmissverständlich. |
Billy: | Billy: |
C'est sans doute vrai, mais il n'est pas certain que les traîtres à la nation le comprennent, car leur cerveau malade ne suffit manifestement pas pour pouvoir vraiment penser, car leur stupidité est si incommensurable que même une seule pensée réelle leur déchirerait le crâne en mille morceaux. | Das ist wohl so, doch ob dies die Landesverräter begreifen, das ist fraglich, denn deren krankes Hirn reicht ja offenbar nicht aus, um wirklich denken zu können, weil ihre Dummheit derart unermesslich ist, dass auch nur ein einziger wirklicher Gedanke ihren Schädel in 1000 Stücke zerreissen würde. |
Quetzal: | Quetzal: |
Cela ne peut pas être changé, car cela ne serait possible que si les terriens en question apprenaient à penser de manière vraiment consciente, juste et sensée. | Das kann nicht geändert werden, denn das wäre erst möglich, wenn die betreffenden Erdenmenschen ein wahrlich bewusst-richtiges und sinngerichtetes Denken erlernen würden. |
Billy: | Billy: |
Malheureusement, ils ne le feront pas, car d'une part leur foi ne le leur permet pas, et d'autre part leur mégalomanie, leur dogmatisme, leur suffisance, leur arrogance, leur soif de pouvoir et de domination, etc. les tiennent prisonniers et les asservissent à tel point que la houppe et le mal sont perdus en ce qui concerne une amélioration, comme nous le disons lorsque quelque chose est impossible à faire. | Das werden sie leider nicht, denn einerseits lässt dies ihr Glaube nicht zu, während anderseits ihr Grössenwahn, ihre Rechthaberei, Selbstgefälligkeit, Selbstüberheblichkeit sowie ihre Machtsucht und Herrschsucht usw. sie derart gefangenhalten und versklaven, dass Hopfen und Malz bezüglich einer Besserung verloren sind, wie wir sagen, wenn etwas zu tun unmöglich ist. |
Quetzal: | Quetzal: |
Bien sûr, mais je ne connaissais pas cette façon de parler, parce que c'est … | Natürlich, doch diese Redensweise kannte ich nicht, denn das … |
Billy: | Billy: |
… tu as dû l'oublier, car je l'ai certainement cité une fois. Mais bon, alors là, la lettre fait référence à ce qui se passe à la télévision et qui se rapporte principalement, comme il est dit ici, aux OVNIs. Les chaînes 'Kabe eins DOKU', 'N24 DOKU' et 'Welt DOKU' doivent diffuser de nombreuses émissions de ce type. Cela concerne justement les OVNIs, raison pour laquelle on demande ce qui se passe réellement dans le monde entier à ce sujet, pourquoi les forces aériennes de différents pays veulent chasser et abattre les OVNIs, ce dont le public n'est pas non plus informé, ni de tout ce qui se passe par ailleurs en matière d'OVNIs et d'enlèvements par ceux-ci, etc. Et en ce qui concerne la question ici posée sur ce que les histoires des Plejaren et de Sirus ainsi que des Anasatzi contiennent vraiment de vérité, je passe mon tour pour répondre, car je ne me suis jamais vraiment penché sur la question. Mais cette question, je veux répondre que j'ai déjà expliqué il y a longtemps que les OVNIs ne font pas partie de vous, les Plejaren, et que cela ne vous concerne donc pas, vous les Plejaren, et que vous n'avez rien à voir avec eux. Et je veux encore dire explicitement que vous, les Plejaren, n'avez pas le moindre intérêt à entrer en contact avec ces OVNIs ou leurs occupants. De… | … du hast es wohl vergessen, denn ich habe es sicher einmal genannt. Aber gut, dann hier wird im Brief darauf hingewiesen, was sich im Fernsehen ergibt und sich hauptsächlich, wie hier steht, auf UFOs bezieht. Die Sender des ‹Kabe eins DOKU›, ‹N24 DOKU› und ‹Welt DOKU› sollen viele Sendungen dieser Art ausstrahlen. Dies eben bezogen auf UFOs, weshalb gefragt wird, was eigentlich diesbezüglich weltweit vor sich geht, warum die Luftwaffen verschiedener Länder die UFOs jagen und abschiessen wollen, worüber die Öffentlichkeit aber ebenso nicht informiert werde, wie auch nicht über alles das, was sich sonst in Sachen UFOs sowie Entführungen durch diese ergibt usw. Und was die Frage hier betrifft bezüglich dem, was denn die Geschichten um die Plejaden und Sirus sowie um die Anasatzi wirklich an Wahrheit enthalten, da passe ich mit einer Antwort, denn damit habe ich mich nie wirklich beschäftigt. Doch diese Frage hier, dazu will ich antworten, dass das ja von mir schon vor langer Zeit erklärt wurde, dass die UFOs nicht zu euch Plejaren gehören, wie es also weder euch Plejaren betrifft, noch dass ihr auch nur ein Jota damit zu tun habt. Und dazu will ich nun noch explizit sagen, dass ihr Plejaren nicht das geringste Interesse daran habt, mit diesen, eben mit diesen UFOs resp. deren Insassen irgendwie in Kontakt zu kommen. De… |
Quetzal: | Quetzal: |
… C'est vrai, car depuis toujours, nos ancêtres les plus lointains, qui s'appelaient encore ‹Kawkiar›, ont évité d'entrer en contact avec les créatures de ces engins volants apparus dans l'espace terrestre depuis la nuit des temps ou d'attirer l'attention sur nous d'une quelconque manière. C'est ce que nous faisons depuis environ 25 millions d'années, c'est-à-dire depuis nos premiers ancêtres. Nous, les Plejaren, comme nous avons pris ce nom lorsque nous avons établi le contact avec toi, avons veillé depuis longtemps, et ce dès que nos premiers ancêtres ont trouvé le passage dans cet univers DERN, à ce que notre univers ANKAR ne soit pas touché par des intrus de toutes sortes. C'était une décision de tous nos premiers peuples, qui étaient très répandus dans notre univers et vivaient en désaccord entre eux, mais qui étaient néanmoins d'accord pour éviter que des étrangers de l'univers DERN ne puissent jamais trouver le passage vers notre univers ANKAR. Tous les peuples de toutes les planètes - qui font aujourd'hui partie de notre fédération - qui s'affrontent et se combattent constamment, ont décidé d'un commun accord qu'il ne fallait pas qu'un jour des querelles et des guerres éclatent avec des envahisseurs de l'univers DERN. En dépit de nos propres querelles et de toutes les guerres permanentes entre nous, il a été décidé à l'unanimité de ne jamais agir de manière imprudente, de telle sorte que des étrangers de l'univers DERN puissent un jour trouver le passage dans notre univers ANKAR par notre inattention. Il a été décidé de ne jamais provoquer de querelles et de guerres au-delà de notre propre univers ANKAR. | … das ist richtig, denn schon seit jeher und also seit alters her wurde schon von unseren fernsten Vorfahren, die sich noch ‹Kawkiar› nannten, alles vermieden, mit den Wesen dieser im Erdenraum schon seit Urzeiten erscheinenden Fluggeräte in irgendwelcher Weise in Kontakt zu treten oder sonstwie auf uns aufmerksam zu machen. Das wird seit rund 25 Millionen Jahren und also schon von unseren sehr frühen Vorfahren sehr sorgsam so gepflegt. Wir Plejaren, wie wir uns diese Bezeichnung zugelegt haben, als wir die Verbindung mit dir aufnahmen, sind schon seit alters her darauf bedacht, und zwar schon als unsere frühen Vorfahren den Durchlass in dieses DERN-Universum gefunden haben, dass unser ANKAR-Universum von Eindringlingen jeder Art unberührt bleibt. Dies war ein Beschluss aller unserer damaligen frühen Völker, die sehr weit in unserem Universum verbreitet waren und untereinander in Unfrieden lebten, jedoch trotzdem einig darüber waren, alles zu vermeiden, dass jemals Fremde aus dem DERN-Universum den Durchlass in unser ANKAR-Universum zu finden vermochten. Alle sich ständig befehdenden und bekämpfenden Völker aller Planeten – die heute alle zu unserer Föderation gehören – waren sich einig, dass nicht dereinst noch Fehden und Kriege entstehen sollen mit Eindringlingen aus dem DERN-Universum. Trotz der eigenen Fehden und all der ständigen Kriegshandlungen untereinander wurde einheitlich beschlossen, niemals etwas in der Weise unvorsichtig zu tun, dass Fremde aus dem DERN-Universum jemals durch unsere Unaufmerksamkeit den Durchlass in unser ANKAR-Universum finden sollen. Es sollte, wie damals einheitlich beschlossen wurde, niemals dazukommen, dass noch Fehden und Kriege heraufbeschworen wurden, die über unser eigenes ANKAR-Universum hinausreichten. |
Billy: | Billy: |
Aha, Aha, et voilà que j'ai une question qui m'a été posée ailleurs, mais qui n'a rien à voir avec ces questions et à laquelle je n'ai pas pu répondre. La question était la suivante : combien de temps s'est-il écoulé après l'arrivée de la "sphère de paix" jusqu'à ce que la paix soit enfin effectivement établie il y a plus de 52 000 ans ? Il y a eu des guerres sur toutes les planètes de votre Fédération actuelle, et même des guerres entre les peuples de diverses planètes, comme je le sais par Sfath, mais je ne sais pas combien de temps il a fallu après l'apparition de la "sphère de paix" pour que s'instaure enfin une paix véritable et durable, qui existe maintenant depuis plus de 52'000 ans chez vous et dans toute la Fédération. Je sais quand la paix a réellement pris effet, etc., mais combien de temps s'est écoulé après l'apparition de la sphère de paix avant que la paix ne devienne réellement et définitivement une réalité ? D'où venait cette sphère, je n'en ai pas entendu parler, donc je suppose que vous n'avez rien trouvé jusqu'à présent ? | Aha, und da habe ich gleich eine Frage, die anderweitig an mich gestellt wurde, die aber nichts mit diesen Fragen hier zu tun hat und die ich nicht beantworten konnte. Die Frage war die, wie lange es dauerte, nachdem die ‹Kugel des Friedens› kam, bis endlich vor mehr als 52'000 Jahren tatsächlich Frieden wurde? Es waren ja früher Kriege auf allen Planeten eurer heutigen Föderation, und es waren gar Kriege zwischen den Völkern diverser Planeten, wie ich von Sfath weiss, doch ist mir nicht bekannt, wie lange es noch dauerte nach dem Erscheinen der ‹Friedenskugel›, bis dann endlich wahrer sowie beständiger Frieden geschaffen wurde, der nun seit mehr als 52'000 Jahren bei euch und der gesamten Föderation besteht. Wann der Friede wirklich griff usw., das ist mir ja bekannt, doch wie lange dauerte es noch nach dem Erscheinen der Friedenskugel, bis wirklich und endgültig Frieden Wirklichkeit wurde? Woher diese Kugel kam, da habe ich dazu nichts mehr gehört, folglich ich annehme, dass ihr bisher noch nichts herausfinden konntet? |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est vrai. Nos efforts se poursuivent sans relâche, mais jusqu'à présent, rien n'a pu être découvert au cours des plus de 175 000 ans qui se sont écoulés depuis. Et tout le processus qui s'est déroulé depuis lors, lorsque des efforts sérieux ont été faits pour parvenir à une paix réelle et jusqu'à ce que la paix définitive soit enfin établie, a duré encore plus de 123 000 ans, comme je le sais par l'histoire de nos ancêtres. Les hommes de tous les peuples de notre fédération actuelle ont eu besoin de plusieurs dizaines de milliers d'années après l'apparition de la "sphère de paix", comme tu l'appelles, et donc de 123'000 ans, comme je l'ai dit, pour se transformer en véritables êtres humains, ce qu'ils sont effectivement devenus. | Das ist richtig. Unsere Bemühungen gehen unentwegt weiter, doch bisher konnte während der seither verflossenen Zeit von mehr als 175'000 Jahren nichts ergründet werden. Und der ganze Prozess seit damals, als dann ernsthafte Bestrebungen zur Erreichung eines wirklichen Friedens erfolgten und bis endlich der endgültige Frieden zustande kam, dauerte noch länger als 123'000 Jahre, wie mir aus unsrer Vorfahrengeschichte bekannt ist. Die Menschen aller Völker unserer heutigen Föderation benötigten nach dem Erscheinen der ‹Friedenskugel›, wie du sie nennst, sehr viele Jahrzehntausende und also gar 123'000 Jahre, wie ich sagte, um sich zu wirklich wahren Menschen zu wandeln, was sie auch tatsächlich wurden. |
Billy: | Billy: |
Je ne le dis qu'à toi, car Sfath m'a demandé de garder le silence à ce sujet jusqu'à mon départ définitif. | So viel Zeit wird die Menschheit der Erde leider nicht haben, denn sie wird … Das sage ich aber nur dir, denn Sfath gebot mir diesbezüglich, bis zu meinem endgültigen Weggehen darüber zu schweigen. |
Quetzal: | Quetzal: |
J'allais dire la même chose, car ce serait… Mais ce que je voulais expliquer plus tôt : Nos premiers ancêtres, et tous ceux qui les ont suivis, se sont montrés encore plus stricts sur le fait qu'il ne devait jamais arriver quelque chose d'imprudent qui permettrait à des étrangers de l'univers DERN de pénétrer dans notre univers ANKAR. En effet, comme l'avaient déjà compris nos lointains ancêtres, certains peuples étrangers étaient des êtres très peu pacifiques, belliqueux, violents et agressifs, contrairement à d'autres étrangers qui étaient de nature plus pacifique et équilibrée. Les étrangers de nature négative, qui se faisaient passer pour des dieux et autres et qui étaient d'origines diverses, sont cependant restés prisonniers de leur attitude jusqu'à aujourd'hui et n'ont pas changé pour le mieux, comme nous pouvons le constater encore et toujours à l'heure actuelle par nos investigations. De plus, les étrangers de différentes entités, dont l'attitude, l'habitus et les aspirations sont si différents, ne peuvent pas être comparés de manière harmonieuse. Dès les premiers temps, certaines de ces entités, qui n'étaient pas pacifiques, ont exercé une telle influence sur la Terre que des manipulations génétiques et virales ont provoqué chez les premiers terriens des croyances, de la violence et des modifications anatomiques. Notamment les aspirations négatives et violentes, les ambitions, les désirs d'honneur, les aspirations et les aspirations à l'honneur, etc. Les atteintes aux gènes ont été transmises aux "élevages" effectifs par les multiples manipulations mentionnées des êtres à l'esprit hostile et humain déviant, ce qui a entraîné le développement de l'esprit négatif dès les premiers temps, ce qui perdure jusqu'à nos jours et cause beaucoup de souffrances et de dommages à leurs descendants les plus éloignés et donc aux êtres humains de la Terre. Cela s'est effectivement maintenu jusqu'à aujourd'hui, ce qui a conduit à une hostilité malveillante et douloureuse, calculée à l'avance à l'époque, de la part de la majorité des croyants terrestres du monde entier, en raison de diverses croyances fanatiques. Celui-ci se laisse entraîner de cette manière, sans réfléchir, dans la croyance confuse en une puissance supérieure, bien que l'homme soit lui-même cette puissance suprême et qu'il soit le seul à tout déterminer lui-même, tout en étant intégré dans les lois de la Création et ses énergies et forces, qui font partie de lui-même et qu'il peut utiliser librement selon sa propre appréciation et en faire ce qui lui plaît. Par conséquent, il est libre de penser comme il l'entend et est en tout point indépendant de l'influence de quelconques divinités ou d'êtres qui se sont présentés et ont été glorifiés en tant que Dieu et dieux. Il s'agissait uniquement d'entités qui assuraient leur pouvoir en se plaçant au-dessus de leurs " élevages " et qui, par diverses formes de croyance, les formaient en tant qu'auditeurs ou esclaves, lesquels, en tant qu'" élevages ", considéraient leurs " géniteurs " comme des dieux, soumis à leur croyance. Les multiples formes de croyance ont été créées par manipulation génétique et virale, et ont été programmées pour une efficacité à long terme, de sorte qu'il en résulte en fait une intemporalité. L'impulsivité de ces formes de croyance a été protégée de telle sorte que l'être humain n'a pas pu s'en libérer de son plein gré, et qu'il n'a donc pas pu le faire, pas plus qu'il ne peut le faire aujourd'hui. Cela parce qu'il s'agit d'une croyance contraignante manipulée, génétiquement et viralement programmée. Il s'agit d'une contrainte qui ne peut pas être facilement supprimée, en particulier parce que l'homme terrestre enchaîné dans la foi religieuse, programmé depuis toujours par les ennemis et par la foi illusoire, est manipulé de telle sorte qu'il semble presque impossible à briser, qu'il lie les hommes terrestres à cette foi, ce qui fait que la plupart d'entre eux sont prisonniers d'une illusion et d'une foi forcée sous une forme séculière et religieuse, et qu'ils ne peuvent pas s'en libérer, ou seulement très difficilement. Cela parce qu'il s'agit d'une croyance contraignante manipulée, génétiquement et viralement programmée. Il s'agit d'une contrainte qui ne peut pas être facilement supprimée, en particulier parce que l'être humain terrestre enchaîné dans la foi religieuse, programmé et manipulé depuis toujours par les ennemis et par la foi illusoire, semble presque incassable, au point de lier les êtres humains terrestres, ce qui fait que la plupart d'entre eux sont prisonniers d'une illusion et d'une foi forcée sous une forme séculière et religieuse, et ne peuvent pas s'en libérer, ou seulement très difficilement. | Dazu wollte ich gleiches sagen, denn es wäre … Doch was ich vorhin weiter erklären wollte: Unsere frühen Vorfahren und alle nach diesen hielten sich fortan noch sehr viel strenger an die Weisung, dass niemals unvorsichtigerweise etwas geschehen durfte, wodurch Fremde aus dem DERN-Universum den Durchlass in unser ANKAR-Universum finden konnten. Dies darum, wie schon von unseren sehr fernen Vorfahren ergründet und erkannt wurde, weil teils Völker der Fremden sehr unfriedliche, kriegerische, gewalttätige und angriffige Wesen waren, im Gegensatz zu anderen Fremden, die friedlicher und ausgeglichener Natur waren. Die negativ gearteten Fremden, die sich auch als Götter und dergleichen aufspielten und verschiedener Herkunft waren, sind jedoch bis heute in ihrer Gesinnung gefangen geblieben und haben sich nicht zum Besseren gewandelt, wie wir auch zur gegenwärtigen Zeit durch unsere Ergründungen immer wieder feststellen können. Ausserdem sind die Fremden verschiedener Wesenheiten, die in ihrer Gesinnung, ihrem Habitus und ihren Bestrebungen gemäss derart unterschiedlich, dass keine Vergleiche in harmonischer Form geschlossen werden können. Schon zu frühen Urzeiten nahmen diverse dieser Wesen, die nicht friedlich gesinnt waren, auf der Erde derartigen Einfluss, dass bei den frühen Erdenmenschen durch genbedingte und virenbedingte Manipulationen Gläubigkeiten, Gewalt sowie anatomische Veränderungen hervorgerufen wurden. Insbesondere wurden negative und gewalttätige Aspirationen, Ambitionen, Ehrbegierden, Bestrebungen und Strebsamkeiten sowie Ehrgeize usw. Genbeeinträchtigungen durch all die genannten vielfältigen Manipulationen von den Wesen feindlicher und menschlich-abartiger Gesinnung auf effective ‹Züchtungen› übertragen, folglich sich das Negative der Gesinnungen schon in frühen Zeiten entwickelte, was bis zur heutigen Zeit anhält und sehr vieles an Leid und Schaden über deren fernste Nachkommenschaft und somit über die Erdenmenschen bringt. Das hat sich tatsächlich bis heute so zu erhalten vermögen, was zur leidigen, bösartigen und damals vorausberechneten Feindschaft, infolge verschiedenster fanatischer Glaubensrichtungen, beim weltweiten Gros der gläubigen Erdenmenschen führte. Dieses lässt sich unbedacht im wirren Glauben an eine höhere Macht in dieser Weise treiben, obwohl der Mensch selbst diese höchste Macht ist und allein alles selbst bestimmt, jedoch eingeordnet ist in die Gesetze der Schöpfung und deren Energien und Kräfte, die ein Teil seiner selbst sind und die er frei nach seinem eigenen Ermessen nutzen und daraus das formen kann, was ihm beliebt. Folglich ist er frei nach seinem eigenen Denken und in jeder Weise unabhängig von den Einflüssen irgendwelcher Gottheiten resp. von Wesen, die sich als Gott und Götter präsentierten und verherrlichen liessen. Es waren nur Wesenheiten, die sich ihre Macht sicherten, indem sie sich hoch über ihre ‹Züchtungen› stellten und diese sich durch diverse Glaubensformen zu Hörigen resp. zu Sklaven formten, die als ‹Züchtungen› ihre ‹Erzeuger› unterwürfig in ihrem Glauben als Götter erachteten. Die vielfältigen Glaubensformen jedoch waren manipulativ genbedingt und virenbedingt erschaffen worden, die zudem derart für langzeitige Wirksamkeit programmiert waren, dass sich eigentlich eine Zeitlosigkeit ergab. Dabei wurde die Impulsivität der Glaubensformen derart dagegen gefeit, dass sich der Erdenmensch selbstwillig nicht davon zu befreien vermochte, folglich er dies nicht zu tun vermochte und dies selbst heute nicht zu tun vermag. Dies darum, weil es sich um eine manipulierte genbedingte und virenbedingte und zudem programmierte zwingende Gläubigkeit handelt. Dies entspricht einem Zwang, der nicht einfach gelöst werden kann, insbesondere darum nicht, weil der im religiösen Glauben gefesselte Erdenmensch, der schon seit alters her durch die Feindseligen und durch den Wahnglauben programmiert ist und manipulativ gesteuert wird, dass er nahezu derart unbrechbar wirkt, dass er die Erdenmenschen daran bindet, wodurch deren Gros in einem Wahn und des Gezwungenseins zum Glauben in weltlicher und auch religiöser Form gefangen ist und sich nicht oder nur äusserst schwerlich davon zu befreien vermag. |
Cela se rapporte d'une part à la majorité de l'humanité terrestre qui, par la perversité de ces étrangers à l'esprit négatif, a été marquée par la manipulation génétique et par certaines influences virales, tandis que d'autre part, les êtres génétiquement pacifiques n'ont pas transmis de telles manipulations dans leurs "élevages" en raison de leur caractère humain, mais leur nombre n'était que faible, si bien que jusqu'à aujourd'hui, seule une partie minime de l'humanité terrestre s'est développée de manière positive. Cette petite partie n'a jamais réussi à s'imposer face à la majorité des manipulés, des croyants et des autres personnes influencées négativement. | Dies ist einerseits auf jenes Gros der Erdenmenschheit bezogen, das durch die Abartigkeit jener negativgesinnten Fremden einerseits durch Manipulation genmässig sowie durch bestimmte Virenbeeinflussungen menschlich-negativ geprägt wurde, während anderweitig die genetisch friedlich veranlagten Wesen solcherart Manipulationen infolge ihrer Humanitätsprägung nicht in ihre ‹Züchtungen› übertrugen, deren Zahl jedoch nur gering war, folglich bis zur heutigen Zeit sich nur ein minimaler Teil der Erdenmenschheit menschlich positiv entwickelte. Dieser kleine Teil vermag sich aber seit jeher gegen das Gros der Manipulierten, Gläubigen und sonstwie negativ Beeinflussten nicht durchzusetzen, folgedem die Unfriedlichkeit unter der Erdenmenschheit weiter anhalten und weiterhin Unfriedlichkeit, Feindschaft, sehr viel Not, Elend und Leid, viele Tode, Zerstörung und Lebensfeindlichkeit bringen wird. |
Billy: | Billy: |
Tu dis ici beaucoup de choses sur lesquelles Sfath m'a dit de garder le silence de mon vivant et de ne jamais rien laisser paraître, c'est pourquoi je pense que tu n'en parles qu'à moi et que je ne fais qu'égratigner ton discours - pratiquement tout le discours, n'est-ce pas ? Ce que Sfath m'a dit, je pense … | Du sagst hier vieles von dem, wozu mir Sfath sagte, dass ich darüber meiner Lebtage schweigen und niemals etwas verlauten lassen soll, weshalb ich denke, dass du es nur gegenüber mir erwähnst und ich deine Rede – praktisch die ganze – nur mit Pünchtchen angebe, oder? Was mir Sfath sagte, denke ich, … |
Quetzal: | Quetzal: |
… non, je ne suis pas d'accord avec cela, car ce que j'ai expliqué doit être dit ouvertement pour les terriens. La question de savoir quelle instruction tu as reçue de Sfath n'est pas pertinente ici, mais si tu continues à suivre ses conseils, c'est sans doute légitime et justifié. Mais cela n'affecte pas mes explications, car elles sont basées sur ce que j'ai appris dans mes notes et qui n'ont rien à voir avec Sfath et les instructions qu'il t'a données. Ce que j'ai eu à dire et à expliquer ne te concerne pas, ni les instructions de Sfath, mais seulement mon discours et ce que je sais. | … nein, damit bin ich nicht einverstanden, denn was ich erklärt habe, soll einmal für die Erdenmenschen offen gesagt sein. Welche Weisung du von Sfath erhalten hast, das ist hier wohl nicht relevant, doch wenn du dich weiterhin an seine Ratgebung hältst, dann ist dies wohl des Rechtens und hat seine Begründung. Das jedoch tangiert nicht meine Erklärungen, denn diese beruhen auf dem, was ich aus Aufzeichnungen gelernt habe und die nicht mit Sfath und seinen Weisungen an dich in Zusammenhang zu bringen sind. Was ich zu sagen und zu erklären hatte, das betrifft nicht dich und die Weisung von Sfath, sondern nur meine Rede und das, was ich weiss. |
Tu peux donc être rassuré, car tu ne te rends coupable d'aucune violation de promesse. | Du darfst also beruhigt sein, denn du machst dich keines Bruchs eines Versprechens schuldig. |
Billy: | Billy: |
Bon, - je comprends ce que tu dis et expliques, mais - bon, je n'en dis pas plus et je continue simplement à me taire et à suivre ce que Sfath m'a recommandé. Tout cela n'a rien à voir non plus, comme on le demande ici, avec le fait que la vie humaine s'est développée sur la Terre, qu'elle a trouvé son origine il y a environ 45 millions d'années et qu'elle s'est répandue presque simultanément dans le monde entier, mais pas à partir de l'Afrique, comme l'affirment toujours à tort les sciences terrestres. Comment, quand et quoi s'est réellement passé, c'est tout autre chose que ce que les scientifiques supposent, car tout ne correspond qu'à leurs suppositions et à leurs affirmations sans fondement. Tout cela, je le sais déjà par Sfath, car il m'a informé de manière détaillée et précise à ce sujet. Il m'est même arrivé une fois, ces dernières années, de voir une image qui représentait exactement l'être vivant que Sfath m'avait fait voir dans une mine en Allemagne et m'avait expliqué que les premiers hommes de la Terre s'étaient développés à partir de cet être. Mais au fil du temps, ces derniers ont été exterminés par les "élevages", comme tu les as appelés, c'est-à-dire qu'ils ne se sont pas "simplement" éteints, mais ont été exterminés par eux. Mais en dire plus sur ce sujet ne sert à rien, car nos 'brillants scientifiques' savent de toute façon tout mieux - ou du moins le pensent-ils. A ce sujet, Sfath disait toujours : "Le sage se tait et laisse parler les imbéciles". Et il disait aussi qu'un nombre considérable de personnes tout aussi stupides les suivent et les imitent, parce qu'elles ne sont pas capables de penser elles-mêmes, mais se contentent de croire. | Gut, – ich verstehe, was du sagst und erklärst, doch – gut, ich sage nichts mehr dazu und schweige einfach weiterhin und halte mich daran, was mir Sfath empfohlen hat. Dies Ganze hat auch nichts damit zu tun, wie hier gefragt wird, dass sich auf der Erde menschliches Leben entwickelte, das seinen Ursprung vor etwa 45 Millionen Jahren fand und sich nahezu gleichzeitig weltweit verbreitete, nicht jedoch von Afrika aus, wie irrig von irdischen Wissenschaften immer fälschlich behauptet wird. Wie, wann und was tatsächlich war, das war ja etwas ganz anderes, als von den Wissenschaftlern angenommen wird, alles entspricht nämlich nur deren vermutenden Annahmen und haltlosen Behauptungen. Das alles weiss ich schon von Sfath, denn er unterrichtete mich diesbezüglich eingehend und genau. Es ist mir sogar in den letzten Jahren einmal ein Bild untergekommen, das genau das Lebewesen aufzeigte, was mich Sfath in einer Grube in Deutschland sehen liess und mir erklärte, dass sich daraus die ersten Erdenmenschen entwickelt hatten. Diese aber wurden dann im Lauf der Zeit von den ‹Züchtungen›, wie du sie nanntest, ausgerottet, also sie nicht ‹einfach› ausstarben, sondern von diesen ausgerottet wurden. Aber darüber mehr zu sagen, das bringt nichts, denn unsere ‹hellen Wissenschaftler› wissen ja sowieso alles besser – resp. sie meinen dies zumindest. Dazu sagte Sfath immer: «Der Weise schweigt und lässt die Dummen reden.» Und er sagte auch, dass ungemein viele ebenso Dumme diesen nachhängen und folgen, weil sie selbst nicht zu denken vermögen, sondern einfach glauben. |
Quetzal: | Quetzal: |
Malheureusement, cela correspond à la vérité, mais seules les personnes qui ne sont pas croyantes d'une manière ou d'une autre, mais qui sont capables de penser de manière indépendante et libre, sont en mesure de le reconnaître. | Leider entspricht das der Wahrheit, doch vermögen das nur jene Menschen zu erkennen, die nicht in irgendeiner Form gläubig sind, sondern selbständig und frei zu denken vermögen. |
Billy: | Billy: |
Là encore, tu as raison et tu mets le doigt sur le problème. Mais j'ai encore d'autres questions dans cette longue lettre, à propos des sexes des êtres humains, des hommes qui procréent, des femmes qui donnent naissance, des orientations ou des préférences sexuelles, qui sont sans doute multiples, puis des homosexuels, des lesbiennes, des hétéros, des hétéros et des homosexuels ainsi que des hétéros et des lesbiennes, etc. Le masochisme sexuel, etc. est également abordé de manière interrogative. Mais en bref, on m'a demandé ce qu'il en était chez vous, les Plejaren, si ces formes ou modes sexuels, etc. existaient aussi chez vous ? On m'a demandé s'il existait un troisième sexe, comme un fou de la branche musicale s'efforce depuis peu de faire reconnaître son sexe comme troisième. Il est probablement un 'zwick', comme on dit dans le langage populaire, c'est-à-dire un hermaphrodite, une personne qui est à la fois mâle et femelle, un hermaphrodite, une personne intersexuée, qui présente donc à la fois des caractéristiques sexuelles masculines et féminines. Un hétérosexuel pur est orienté soit vers le sexe masculin, soit vers le sexe féminin, alors qu'un homosexuel pur est orienté vers le sexe masculin et qu'une lesbienne pure est orientée vers le sexe féminin. Et puis il y a encore des formes où la sexualité est 'mixte', comme par exemple l'homosexualité et le lesbianisme avec l'hétérosexualité, etc. Et si je considère et évalue tout ce qui s'y rapporte, je ne reconnais que le féminin et le masculin, même du point de vue 'bisexuel' ou bisexué, par conséquent je ne peux pas reconnaître un troisième sexe. C'est ce que je vois et reconnais chez l'homme, comme chez les animaux, les bêtes et tous les autres milliards de formes de vie de la faune et de la flore. | Da hast du wieder recht und triffst den Nagel auf den Kopf. Da habe ich hier aber noch weitere Fragen in diesem langen Brief, diesbezüglich sind sie wegen der Geschlechter der Menschen, männlich zeugend, weiblich gebärend, sexuelle Richtungen resp. Vorlieben, die ja wohl tausendfältig sind, dann Homosexuelle, Lesbische, Hetero, Hetero und Homosexuel sowie Hetero und Lesbisch usw. Auch sexueller Masochismus usw. wird fragend angesprochen. Doch kurzum wurde ich dazu gefragt, wie es denn bei euch Plejaren ist, ob bei euch diese Formen oder Sexweisen usw. auch vorkommen und eben gegeben sind? Dabei wurde gefragt, ob denn ein 3. Geschlecht gegeben sei, wie neuerdings ein Verrückter aus der Musikbranche bemüht ist, sein Geschlecht als 3. anerkennen zu lassen. Er ist wohl ein ‹Zwick›, wie wir im Volksmund sagen, also ein Zwitter, also ein Mensch der geschlechtlich zugleich männlich und weiblich ist, ein Hermaphrodit, ein Mensch mit Intersexualität, der also gleichzeitig das Vorhandensein männlicher und weiblicher Geschlechtsmerkmale aufweist. Ein reiner Heteromensch ist entweder nur männlich oder weiblich orientiert, während ein rein Homosexueller nur männlich, eine reine Lesbierin sexuell nur weiblich orientiert ist. Dann gibt es eben noch Formen, da Sexualität ‹gemischt› betrieben wird, wie z.B. Homosexualität und Lesbierismus mit Hetero usw. Und wenn ich alles diesbezügliche betrachte und einschätze, dann erkenne ich nur das Weibliche und das Männliche, auch in ‹zwickmässiger› resp. zweigeschlechtlicher Hinsicht, folglich ich nicht ein 3. Geschlecht erkennen kann. Dies sehe und erkenne ich so beim Menschen, wie auch bei den Tieren, dem Getier und allen anderen Milliarden von Lebensformen der Fauna und Flora. |
Quetzal: | Quetzal: |
Cela correspond également à la Réalité et à sa Vérité, car dans l'ensemble du domaine de la vie de toutes les formes de vie, tout est naturellement donné de telle sorte qu'il n'y a que du féminin ou du masculin, les formes de bisexualité, donc d'intersexualité ou d'hermaphrodisme, en faisant partie, pouvant aussi bien être fécondées que fécondantes. D'une manière ou d'une autre, seul le féminin ou le masculin peut être exprimé ou mis en valeur, ce qui ne permet que la fécondation ou l'enfantement, et donc pas de troisième sexe possible dans l'absolu. Donc, d'une manière ou d'une autre, un être hermaphrodite, comme tu l'appelles, est toujours et dans tous les cas, lors d'un acte de procréation ou d'enfantement, soit purement masculin, soit purement féminin, par conséquent, il ne peut jamais y avoir de 3e sexe ou de 3e genre. | Das entspricht auch der Wirklichkeit und deren Wahrheit, denn im gesamten Lebensbereich aller Lebensformen ist alles natürlich so gegeben, dass es nur weiblich oder männlich gibt, wobei auch die Formen der Zweigeschlechtlichkeit, also der Intersexualität resp. des Hermaphrodismus dazugehören, die sowohl begattet werden wie aber auch begattend sein können. So oder so kann in jedem Fall nur das Weibliche oder das Männliche zum Ausdruck gebracht werden resp. zur Geltung kommen, wodurch nur das Begatten oder das Gebären gegeben sein kann und absolut also kein 3. Geschlecht möglich ist. Also ist so oder so auch ein Zwitterwesen, wie du es nennst, immer und in jedem Fall bei einem Akt der Zeugung oder bei einer Gebärung entweder rein männlich oder rein weiblich, folglich also niemals eine 3. Geschlechtlichkeit resp. ein 3. Geschlecht gegeben sein kann. |
Billy: | Billy: |
C'est exactement ce que je pense aussi, car ce serait totalement illogique et correspondrait à quelque chose de contraire à la nature et ne pourrait jamais être. Un homme n'a manifestement pas toute sa tête s'il s'imagine être le troisième sexe parce qu'il est peut-être un 'zwick' et donc bisexuel. D'une manière ou d'une autre, le féminin ou le masculin finit toujours par s'imposer. L'hypothèse ou l'attitude selon laquelle, par exemple, suite à l'hermaphrodisme, un 3e sexe devrait être ou être reconnu, témoigne non seulement de la stupidité et donc d'une absence de réflexion sur la réalité et sa vérité, mais aussi d'une méconnaissance des lois de la nature, de leur existence et de leur action. | Genau das denke ich eben auch, denn es wäre völlig unlogisch und entspräche etwas Naturwidrigem und könnte niemals sein. Ein Mensch ist offenbar nicht ganz bei Sinnen, der sich als 3. Geschlecht wähnt, weil er vielleicht ein ‹Zwick› und also zweigeschlechtlich ist. So oder so kommt letztlich immer das Weibliche oder Männliche zur Geltung. Die Annahme oder Einstellung, dass z.B. infolge des Zwittertums nun ein 3. Geschlecht sein oder anerkannt werden müsste, das zeugt nicht nur von Dummheit und also von einem Nichtdenken bezüglich der Wirklichkeit und deren Wahrheit, sondern von Unkenntnis der Naturgesetze, deren Bestehen und Wirken. |
Quetzal: | Quetzal: |
Je suis d'accord avec toi, car nier cette vérité serait faire preuve de mépris et de non-acceptation de la réalité réelle et de sa vérité. Comme tu le dis à chaque fois qu'une chose est absurde, c'est-à-dire erronée. Et je ne peux que le répéter, car le simple fait de penser à un troisième sexe est une erreur. | Da habe ich dir zuzustimmen, denn das Bestreiten dieser Wahrheit würde von einer Verschätzung und Nichtakzeptierung der realen Wirklichkeit und deren Wahrheit zeugen. Wie sagst du jeweils, wenn etwas widersinnig ist, nämlich irr. Und das kann ich nur wiederholen, denn allein der Gedanke bezüglich eines 3. Geschlechts ist irr. |
Billy: | Billy: |
Selon moi, c'est déjà une illusion de parler d'un être humain qui serait, voudrait ou devrait être quelque chose d'autre et de spécial qu'un être humain. Il n'y a absolument rien à retenir d'une telle pensée, car peu importe comment et quoi que soit l'homme, qu'il soit riche ou pauvre, bon ou mauvais, mondialement connu ou inconnu, croyant ou non-croyant et qu'il soit chef d'État ou simple citoyen, il n'est toujours et dans tous les cas rien d'autre qu'un homme. Ce qui est juste et important, c'est la vérité effective, à savoir que l'homme se prouve en tant qu'homme véritable et non en tant qu'autre chose en dégénérescence. Mais dans cette longue lettre, la question des OVNIs se pose à nouveau, à savoir s'ils n'ont vraiment rien à voir avec les Plejaren. J'ai déjà répondu à cette question en disant que vous, les Plejaren, n'avez vraiment rien à voir avec cela, car en ce qui concerne les OVNIs, vous vous tenez si loin d'eux depuis des temps immémoriaux qu'ils ne peuvent même pas vous localiser d'une quelconque manière. Ainsi, aucun événement de quelque nature que ce soit, comme des enlèvements, des rencontres avec des extraterrestres ou simplement des observations d'OVNIs, n'a de rapport avec les vaisseaux à réaction Plejaren, pas plus qu'il n'a de rapport avec les soi-disant événements OVNIs et les événements qui se produisent en relation avec les militaires terrestres et les attaques de l'aviation. Seuls de vagues rapports font état de l'existence de tels phénomènes dans divers pays, et une grande partie de la vérité en matière d'OVNI est même dissimulée à l'opinion publique mondiale par l'armée, etc. Les médias ne parlent pas des ovnis, car il n'y aurait pas d'intérêt public. | Meines Erachtens ist es schon ein Wahn davon zu sprechen, dass ein Mensch etwas anderes und besonderes sei, sein will oder soll als eben ein Mensch. Von einem solchen Gedanken ist absolut nichts zu halten, denn egal wie und was der Mensch immer ist, ob reich oder arm, gut oder schlecht, weltbekannt oder unbekannt, gläubig, ungläubig und ob Staatsführerperson oder einfache Bürgerperson, immer und in jedem Fall ist er nichts anderes als ein Mensch. Richtig und wichtig ist stets nur die effective Wahrheit, nämlich, dass sich der Mensch als wahrlicher Mensch und nicht als etwas anderes in Ausartung beweist. Doch hier kommt in diesem langen Brief nochmals die Frage bezüglich der UFOs auf, ob die wirklich nichts mit den Plejaren zu tun haben. Diese Frage habe ich aber bereits folgendermassen beantwortet, dass ihr Plejaren damit wirklich rein gar nichts zu tun habt, denn in Sachen UFOs haltet ihr euch ja seit Urzeiten von diesen so fern, dass diese euch nicht einmal auf irgendeine Art zu orten vermögen. Also haben keinerlei Vorkommnisse irgendwelcher Art, wie Entführungen, Begegnungen mit Ausserirdischen oder einfach Sichtungen bezüglich UFOs etwas zu tun mit plejarischen Strahlschiffen, dies, wie auch vor allem nichts mit den sogenannten UFO-Geschehen und den Vorkommnissen zu tun hat, die sich im Zusammenhang mit irdischen Militärs und Luftwaffenangriffen ergeben. Darüber, dass diese in diversen Staaten tatsächlich erfolgen, werden nur vage Berichte verlautbart, wobei vieles der Wahrheit in Sachen UFOs gar vor der Weltöffentlichkeit vom Militär usw. verschwiegen wird, weil dafür angeblich kein öffentliches Interesse bestehen soll. |
Quetzal: | Quetzal: |
Je pense que nous en avons suffisamment parlé ces dernières années, mais je tiens à confirmer que tout ce que tu as dit est vrai. | Darüber haben wir die letzten Jahre wohl genügend gesprochen, wobei ich aber doch deinen Worten beipflichten und diese bekräftigend bestätigen will, dass tatsächlich alles, was du sagtest, der Richtigkeit entspricht. |
Billy: | Billy: |
Bien. - Mais je ne peux pas répondre à cette question, car on me demande ce qu'il en est de l'élément 115 et s'il est vraiment approprié pour faire voler des OVNIs dans les airs. J'ai fait des recherches sur Internet et j'ai trouvé ce qui suit : | Schön. – Aber diese Frage hier, die kann ich nicht beantworten, denn da werde ich gefragt, was es denn mit dem Element 115 auf sich habe, wie auch, ob es wirklich geeignet sei, UFOs durch die Luft sausen zu lassen. Dazu habe ich im Internet nachgeschaut und folgendes gefunden: |
L'élément 115 est une substance pure qui ne peut plus être décomposée en d'autres substances par des méthodes chimiques. Les éléments sont les substances de base des réactions chimiques. La plus petite quantité possible d'un élément est l'atome. Tous les atomes d'un élément ont le même nombre de protons dans le noyau atomique (le numéro atomique). C'est pourquoi ils ont la même structure d'enveloppe électronique et se comportent par conséquent de la même manière sur le plan chimique. | Element 115 ist ein Reinstoff, der mit chemischen Methoden nicht mehr in andere Stoffe zerlegt werden kann. Die Elemente sind die Grundstoffe der chemischen Reaktionen. Die kleinste mögliche Menge eines Elements ist das Atom. Alle Atome eines Elements haben dieselbe Anzahl an Protonen im Atomkern (die Ordnungszahl). Daher haben sie den gleichen Aufbau der Elektronenhülle und verhalten sich folglich auch chemisch gleich. |
Un élément est désigné par un symbole d'élément, une abréviation qui est généralement dérivée du nom latin de l'élément (par exemple Pb de plumbum, Fe de ferrum). Les éléments sont classés dans le tableau périodique par nombre croissant de charges nucléaires. Au total, 118 éléments ont été identifiés à ce jour. Parmi eux, les éléments dont le numéro atomique est compris entre 1 et 94 sont naturellement présents sur Terre, mais souvent sous forme de composés chimiques et parfois seulement à l'état de traces extrêmement faibles, par exemple en tant que produits intermédiaires à courte durée de vie dans la désintégration radioactive. 80 des 118 éléments chimiques connus ont au moins un nucléide stable. | Ein Element wird durch ein Elementsymbol bezeichnet, eine Abkürzung, die meist vom lateinischen Namen des Elements (beispielsweise Pb von plumbum, Fe von ferrum) abgeleitet ist. Die Elemente werden im Periodensystem nach steigender Kernladungszahl angeordnet. Insgesamt sind bis heute 118 Elemente nachgewiesen worden. Davon kommen die Elemente mit Ordnungszahl von 1 bis 94 auf der Erde natürlich vor, allerdings oft in Form von chemischen Verbindungen und zum Teil nur in äusserst geringen Spuren, z. B. als kurzlebige Zwischenprodukte im radioaktiven Zerfall. 80 der 118 bekannten chemischen Elemente haben mindestens ein stabiles Nuklid. |
Le moscovium est un élément chimique artificiel de symbole élémentaire Mc et de numéro atomique 115. Dans le tableau périodique, il se trouve dans le 15e groupe IUPAC et fait donc partie du groupe azote. | Moscovium ist ein künstlich erzeugtes chemisches Element mit dem Elementsymbol Mc und der Ordnungszahl 115. Im Periodensystem steht es in der 15. IUPAC-Gruppe und gehört damit zur Stickstoffgruppe. |
Son nom provient de l'oblast de Moscou, où se trouve le centre de recherche nucléaire russe Dubna. Peu d'éléments jouent un rôle aussi important dans les jeux vidéo que l'élément 115 : il est utilisé comme arme, comme carburant pour les machines à voyager dans le temps et il émettrait également des ondes gravitationnelles. Il s'agit de modifier la forme des ondes gravitationnelles. | Der Name leitet sich von der Oblast Moskau ab, wo das russische Kernforschungszentrum Dubna beheimatet ist. Kaum ein anderes Element spielt eine so grosse Rolle in Computerspielen wie Element 115. Als Waffe wird es eingesetzt, als Antriebsstoff für Zeitmaschinen genutzt und auch Gravitationswellen soll es aussenden. Es ist die Form der Gravitationswelle zu verändern. |
Quetzal: | Quetzal: |
L'élément 115 est appelé ainsi sur la terre, mais différemment chez nous, mais nous ne devrions pas aborder ouvertement cette question dans notre conversation. Mais si tu souhaites que je t'explique plus en détail, je le ferai volontiers en privé, mais je ne peux pas prendre ouvertement position ni donner d'explications à ce sujet … donc … | Element 115, das wird auf der Erde so, jedoch bei uns anders genannt, doch auf diese Frage sollten wir in unserem Gespräch nicht offen eingehen. Wenn du aber wünschst, dass ich dir Näheres erkläre, dann will ich das gerne in privater Weise tun, doch kann ich darüber offen keine Stellung und Erklärung lautbar werden lassen, und zwar … Daher … |
Billy: | Billy: |
Bien sûr - je comprends. Nous pouvons vraiment en parler en privé. Ensuite, il y a quelque chose d'autre dans cette lettre concernant le fait que la surpopulation détruit et anéantit tout sur le plan écologique, c'est-à-dire toute la nature avec sa faune et sa flore : je tiens à dire qu'il est extrêmement important pour la nature, la faune et la flore, ainsi que pour toute vie en général, que l'être humain ne vole pas encore plus d'espace vital et n'extermine pas davantage la faune et la flore. Ce qui est exigé en Suisse avec l'abattage des loups, des castors et des loutres par un conseiller fédéral fou est à ce point irresponsable et insensé qu'il ne devrait pas être possible qu'un soi-disant 'père de la nation' puisse accéder au gouvernement et agir de manière criminelle contre la nature. Un conseiller fédéral qui veut imposer publiquement son hostilité irréfléchie, destructrice, exterminatrice, inégalitaire et flagrante à l'égard de la nature, de la vie sauvage et de sa survie, et qui hurle ses aspirations et ses pensées à ce sujet à la télévision. Les agriculteurs et autres propriétaires terriens et propriétaires de cours d'eau sont ainsi incités à abattre sans ménagement les animaux sauvages indispensables à la vie, ce qui entraîne la disparition de plus en plus drastique de ce qui est important pour la préservation de la nature vitale des animaux sauvages, et les prairies, les plaines, les zones alluviales, les champs et les forêts, etc. perdent leur vitalité et meurent. En raison de cette disparition, et précisément de l'extermination de la vie sauvage, c'est toute la nature qui s'atrophie, se désertifie et meurt, ce dont les idiots qui ne comprennent rien à la nature et à ses conditions de vie ne se préoccupent pas - même s'ils se nomment conseillers fédéraux. Les mêmes idiots sont tous ceux qui abattent de bonnes forêts vitales ou des broussailles le long des ruisseaux et des zones alluviales et en bordure de prairie, qui sont vitales pour divers animaux sauvages et oiseaux ainsi que pour des fleurs rares et d'autres plantes. Les gouvernants des cantons et les autorités des communes sont particulièrement responsables de cette situation, car ils ordonnent ces conneries aux employés cantonaux et communaux, qui suivent ensuite les instructions sans réfléchir. C'est ainsi que la nature, vitale pour toutes les formes de vie, est réduite en bouillie, complètement détruite et anéantie - donc également pour l'être humain. Et cela se passe sans que l'on réfléchisse un seul instant au mal, à la destruction, à l'anéantissement et à l'extermination absolue qui en découlent. En particulier, ceux qui devraient en être responsables n'ont qu'une grande gueule, parlent beaucoup et se réfèrent à ce qu'ils ont 'appris' à l'école professionnelle, etc. etc. En réalité, ils ne savent même pas ce dont les écosystèmes de la nature, la faune et la flore ont besoin pour vivre correctement et même survivre. Ils sont tellement stupides et donc incapables de penser, ils ont des préjugés sur eux-mêmes et sont totalement étrangers à l'avenir, qu'ils interdisent même la plantation de néophytes qui prospèrent très bien dans d'autres pays étrangers que leurs pays d'origine. Les néophytes, c'est-à-dire les plantes provenant de pays étrangers, qui prendront d'ailleurs racine et s'implanteront d'une manière ou d'une autre dans les régions d'Europe à la suite du changement climatique imposé par l'homme. (Explication Google : par néophytes, on entend des plantes qui ont été introduites directement ou indirectement, consciemment ou non, par l'homme après 1492 (ce qui est faux, car des plantes étrangères ont été introduites bien plus tôt), année de la (prétendue) découverte de l'Amérique par (prétendument) Christophe Colomb (des siècles après la véritable découverte du continent américain), dans des régions où elles n'étaient pas présentes naturellement). Les idiots anti-néophytes - qui ne peuvent sans doute pas être appelés autrement et qui, dans leur délire de stupidité et de je-sais-tout, ne peuvent pas penser plus loin que le bout de leur nez - sont malheureusement largement représentés, en particulier en Europe, et œuvrent contre la nature et les lois du changement climatique déjà à l'œuvre, qui révèle déjà dans le monde entier les changements maléfiques imposés par le terrien. D'une part, par l'immense masse de la surpopulation et, d'autre part, par l'exploitation destructrice et abusive des ressources de la planète Terre. Ceci, ainsi que les nombreuses machinations destructrices et exterminatrices de tous les écosystèmes de la nature et de l'ensemble de sa faune et de sa flore. Les peuples n'acceptent pas que l'idiotie de ceux qui exercent principalement le pouvoir des gouvernants détruise et anéantisse, et ils élisent donc dans leurs gouvernements des éléments qui ne comprennent rien à la protection de la vie en général, y compris la planète elle-même, son atmosphère, son climat, tous les écosystèmes, l'homme et le monde entier de la nature, de la faune et de la flore. | Klar – verstehe. Darüber können wir ja wirklich privat einmal reden. Dann etwas anderes hier im Brief bezüglich dem, dass durch die Überbevölkerung ökologisch und so alles zerstört und vernichtet wird, also die gesamte Natur samt ihrer Fauna und Flora: Dazu will ich sagen, dass es äusserst lebenswichtig für die Natur, die Fauna und Flora sowie alles Leben überhaupt ist, dass durch den Menschen nicht noch mehr Lebensraum gestohlen wird, wie auch nicht die Fauna und Flora noch mehr ausgerottet wird. Was mit dem Abknallen von Wölfen, Bibern und Ottern durch einen irren Bundesrat in der Schweiz gefordert wird, ist dermassen unverantwortlich und verrückt, dass es überhaupt nicht wahr sein dürfte, dass ein sogenannter ‹Landesvater› in die Regierung kommt und verbrecherisch wider die Natur wirken kann. Ein Bundesrat, der seine unbedachte, zerstörerische, ausrottende, unwesengleiche sowie krasse Lebensfeindlichkeit wider die Natur, das Wildleben und sein Weiterbestehen öffentlich durchsetzen will und seine diesbezüglichen Bestrebungen und Gedanken noch durch das Fernsehen herumschreit. Dadurch werden noch Bauern und sonstige Landbesitzer und Fliesswasserbesitzer angestachelt, die lebensnotwendigen Wildtiere schonungslos abzuknallen, wodurch das für den Erhalt der lebensnotwendigen Natur der Wildtiere Wichtige immer drastischer verschwindet und die Wiesen, Fluren, Auen, Felder und Wälder usw. ihre Lebenskraft verlieren und absterben. Durch das Verschwinden, und eben durch das Ausrotten der Wildlebewesen, verkümmert die gesamte Natur, verödet und stirbt ab, worüber sich aber Idioten, die von der Natur und deren Lebensbedingungen nichts verstehen, keine Gedanken machen – auch wenn sie sich Bundesrat nennen. Gleiche Idioten sind alle jene, die gute und lebenswichtige Wälder oder Gebüschbewüchse an Bächen und Auen und Wiesenrändern entlang abholzen, die für diverse Wildtiere und Vögel sowie für seltene Blumen und sonstige Pflanzen lebenswichtig sind. Insbesondere sind dafür die Regierenden der Kantone und Behörden der Gemeinden verantwortlich, die diesen Schwachsinn den Kantons- und Gemeindearbeitern befehlen, die dann unbedacht die Anweisungen befolgen. So wird die für alle Lebensformen lebenswichtige Natur zu Sau gemacht, völlig zerstört und vernichtet – also folglich auch für den Menschen. Und dies geschieht ohne, dass nur für einen Pfennig darüber nachgedacht wird, was eigentlich an Bösem, Zerstörerischem, Vernichtendem und absolut Ausrottendem damit getan wird. Insbesondere jene, welche verantwortlich dafür sein sollten, haben nur eine grosse Schnauze, führen ein grosses Wort und berufen sich darauf, was sie in der Berufsschule usw. ‹gelernt› haben usw. usf. Sie wissen jedoch in Wahrheit nicht einmal in Form des Ahnungsmässigen etwas davon, was die Ökosysteme der Natur und deren Fauna und Flora benötigen, um richtig leben und überhaupt überleben zu können. Sie sind derart dumm und also nichtdenkend, von sich voreingenommen und absolut zukunftsfremd, dass sie gar Neophyten zum Anpflanzen verbieten, die absolut auch gut und gern in anderen, fremden als in ursprünglichen Herkommensländern gedeihen. Neophyten, also Pflanzen aus fremden Ländern, die übrigens infolge des anthropogen resp. menschlich erzwungenen Klimawandels künftig so oder so in den Gebieten von Europa Wurzeln fassen und heimisch werden. (Google-Erklärung: Unter Neophyten werden Pflanzen verstanden, die direkt oder indirekt, bewusst oder unbewusst vom Menschen nach 1492 (was nicht stimmt, denn es wurden schon sehr viel früher fremde Pflanzen eingeführt), dem Jahr der (angeblichen) Entdeckung Amerikas durch (angeblich) Christoph Kolumbus (Jahrhunderte nach der wirklichen Entdeckung des Kontinents Amerika), in Gebiete eingeführt wurden, in denen sie natürlicherweise nicht vorkamen.) Die Anti-Neophyten-Idioten – die wohl nicht anders genannt werden können und in ihrem Dummheitswahn und in ihrer Besserwisserei nicht weiter als über ihre Nasenspitze hinaus weiterdenken können –, sind leider besonders in Europa gross vertreten und werkeln gegen die Natur und die Gesetze des bereits wirkenden Klimawandels, der bereits weltweit die bösen Veränderungen aufzeigt, die der Erdling erzwungen hat. Dies einerseits durch die immense Masse der Überbevölkerung, wie anderseits durch deren zerstörerischen sowie den ausbeutenden Raubbau am Planeten Erde bezüglich seiner Ressourcen. Dies, wie auch der vielen und endlos vernichtenden und ausrottenden Machenschaften bezüglich aller Ökosysteme der Natur und deren gesamter Fauna und Flora. Dass dabei die Idiotie jener bösartig zerstörend und vernichtend greift, die hauptsächlich die Macht der Regierenden ausüben, das will von den Völkern nicht akzeptiert werden, folglich sie Elemente in ihre Regierungen wählen, die vom Tuten und Blasen überhaupt nichts verstehen, wenn es allgemein um den Schutz des Lebens geht, in das an erster Stelle der Planet selbst, dessen Atmosphäre, das Klima, alle Ökosysteme, der Mensch sowie die gesamte Welt der Natur und deren der Fauna und Flora eingeschlossen ist. |
En Suisse, ces gouvernants sont la plupart du Conseil fédéral, du Conseil des Etats, du Conseil national, ainsi qu'une grande partie des autorités cantonales, la plupart des membres des autorités communales, et même leurs fonctionnaires forestiers et les 'connaisseurs' de ceci et de cela, qui devraient vraiment faire tout ce qui est nécessaire dans la nature pour celle-ci et pour la faune et la flore, afin de garantir équitablement leur existence et leur capacité à vivre. Ceci afin que tout soit protégé et laissé en paix par les mauvaises influences et que plus rien ne soit dégradé, détruit et exterminé. Mais c'est exactement le contraire qui est fait contre la nature et toute sa faune et sa flore. Au lieu de rendre le plus rapidement possible tout à la nature, des gouvernants idiots, des autorités, font n'importe quoi, ce qui a inévitablement l'effet inverse de ce qui devrait être et devenir juste. En outre, des idiots et d'autres fous, ou des sectaires religieux, ou des personnes qui ne voient pas la vérité et la réalité, ou d'autres idiots encore, exigent que l'humanité terrestre s'efforce d'avoir plus de naissances et donc plus de descendants. Une idiotie sans pareille, si l'on considère que tous les maux ont commencé il y a près de 70 ans déjà, par l'élevage de la surpopulation. Des maux qui aujourd'hui, de manière pratiquement incontrôlable, dominent de manière plus que négative la planète Terre, tous les écosystèmes, c'est-à-dire toute la nature, sa faune et sa flore, ainsi que l'humanité terrestre dans sa quantité folle, mais qui la maintiennent en esclavage. | In der Schweiz sind diese Regierenden das Gros des Bundesrates, des Ständerates, des Nationalrates sowie sehr viele der Kantonsgewaltigen, der grosse Teil der Mitglieder der Gemeindebehörden, und gar deren Forstbeamte und der ‹Kundigen› von diesem und jenem, die in der freien Natur für diese selbst und für die Fauna und Flora wirklich alles Notwendige tun sollten, um deren Existieren und Lebenkönnen gerecht zu gewährleisten. Dies, dass alles geschützt und von schlechter Beeinflussung in Ruhe gelassen und nichts mehr verschandelt, zerstört und ausgerottet wird. Doch es wird gegenteilig umfänglich genau das Entgegengesetzte wider die Natur und ihre gesamte Fauna und Flora getan. Anstatt dass so schnell wie möglich alles der Natur zurückgegeben wird, wird irrsinnig von idiotischen Regierenden, von Behörden gar alles getan, was unweigerlich das Gegenteil von dem bewirkt, was des Rechtens sein und werden sollte. Ausserdem wird von Idioten und sonstig Irren und irgendwie Verkappten, oder von religiösen Sektierern oder der Wahrheit und der Wirklichkeit nicht Klarsehenden und sonstigen Idioten noch gefordert, dass die irdische Menschheit sich um mehr Geburten und also mehr Nachkommen bemühen müsse. Eine Idiotie sondergleichen, wenn man bedenkt, dass bereits vor nahezu 70 Jahren durch das Heranzüchten der Überbevölkerung alle Übel begonnen haben. Übel, die heute praktisch unkontrollierbar durchwegs den Planeten Erde, alle Ökosysteme, also die gesamte Natur und deren Fauna und Flora sowie die irdische Menschheit in ihrer irren Menge mehr als nur negativ beherrschen, sondern in Versklavung halten. |
Ce que l'homme a volé à la nature, à sa faune et à sa flore, par sa surpopulation et son irrationalité, par ses machinations destructrices et exterminatrices et par sa cupidité, c'est le fond de tous les tonneaux. Et si l'on ne met pas rapidement un terme à tout ce qui est mauvais, destructeur et exterminateur et si l'on ne retourne pas à la nature, la vie ne pourra plus continuer longtemps. C'est à cause de la surpopulation humaine démesurée et de toutes ses manipulations et machinations que la quasi-totalité de la nature, de sa faune et de sa flore ont été détruites, que l'atmosphère a été empoisonnée et que le climat tempéré a été mis à mal et poussé au changement. Il faut donc avant tout "réduire" et diminuer drastiquement l'humanité ou la surpopulation, ce qui ne peut se faire que par un arrêt des naissances ou une réduction de l'humanité à une population humaine maximale de 500 000 000 (au maximum, la population humaine maximale sur Terre ne devrait pas dépasser 1,5 milliard), et ce de manière consciente, à long terme et sous contrôle officiel. La destruction progressive de tous les écosystèmes, de la nature, de sa faune et de sa flore, ainsi que de l'atmosphère et du climat, doit être stoppée le plus rapidement possible. | Was der Natur und all deren Fauna und Flora vom Menschen durch seine Überbevölkerung und Unvernunft sowie durch seine zerstörenden und ausrottenden Machenschaften und seine Gier gestohlen wurde, das schlägt tatsächlich allen Fässern den Boden raus. Und wenn nicht schnell alles des Bösen, Vernichtenden, Zerstörenden und Ausrottenden beendet und wieder naturmässig zurückgewandelt wird, dann wird das Leben nicht mehr lange weiterbestehen können. Es sind des Menschen masslose Überbevölkerung und deren gesamte Manipulationen und Machenschaften schuld daran, dass nahezu die gesamte Natur und deren Fauna und Flora zugrunde gerichtet wurden, wie auch die Atmosphäre vergiftet und das gemässigte Klima zur Sau gemacht und zum Wandel getrieben wurde. Also muss zuallererst die Menschheit resp. die Überbevölkerung ‹abgebaut› und drastisch vermindert werden, was nur durch einen bewussten, langjährigen und amtlich kontrollierten Geburtenstopp resp. Abbau der Menschheit auf eine planetare menschliche Maximalbevölkerung von 500 000 000 sein kann (im Höchstfall soll eine maximale menschliche Erdbevölkerung 1,5, Milliarden nicht überschreiten). Die weitere voranschreitende Zerstörung aller Ökosysteme, der Natur und deren Fauna und Flora sowie der Atmosphäre und des Klimas sind schnellstmöglich zu stoppen, wobei aber erst im Lauf von Jahrhunderten alles der gesamten Natur und deren Fauna und Flora wieder normalisiert werden kann. |
Quetzal: | Quetzal: |
Tu dis là une parole qui ne peut être mise en doute. | Da sprichst du ein Wort, woran nicht zu zweifeln ist. |
Billy: | Billy: |
C'est intéressant, j'avais oublié ça. Tiens, tu as dit qu'Asina allait venir aujourd'hui ou plus tard. On demande encore comment s'appelle le peuple d'ASINA. Est-ce que tu le sais ? | Interessant, das hatte ich schon vergessen. Hier – du hast doch gesagt, dass heute oder so noch Asina herkommen wird. Da wird nämlich noch gefragt, wie sich das Volk von ASINA nennt. Weisst du das? |
Quetzal: | Quetzal: |
Oui, le peuple s'appelle Nsamoli, et nous l'appelons Dagos. | Ja, das Volk nennt sich Nsamoli, und von uns wird es Dagos genannt. |
Billy: | Billy: |
Dagos? -Pour moi, ça ressemble à des dragons. | Dagos? –Das klingt für mich nach Drachen. |
Quetzal: | Quetzal: |
Mais cette appellation n'a pas cette signification, car dans notre langue principale, cela signifie 'bienveillant'. | Diese Bedeutung hat die Bezeichnung aber nicht, denn in unserer Hauptsprache bedeutet es ‹gütig›. |
Billy: | Billy: |
Donc ça veut dire "les gentils" ou quelque chose comme ça ? | Also soviel wie etwa die ‹Gütigen› oder so? |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est comme ça que tu peux le comprendre. | So kannst du es auch verstehen. |
Billy: | Billy: |
J'ai ensuite tiré de cette longue lettre la question de savoir ce que sont les ‹Geister› (esprits) et ce qui peut être dit pour expliquer les esprits. D'après ma compréhension, comme me l'a expliqué Sfath, il s'agit d'énergies et de forces qui se déposent au cours de la vie en fonction de la force et de l'intensité de l'énergie personnelle positive ou négative. Les dépôts d'énergie peuvent, selon leur intensité, être mesurables par des appareils, et ce aussi bien pendant la vie qu'après la mort, ces dépôts pouvant durer assez longtemps, voire des millénaires, et même être perceptibles par des personnes sensibles. Les manœuvres occultes, les drogues, l'alcool, les gaz ingérés, y compris les gaz terrestres ou spatiaux, la peur, divers états psychiques ou des moyens auxiliaires utilisés consciemment, etc. peuvent provoquer des voix audibles ainsi que des manifestations visibles, comme les phénomènes paranormaux, des formes de "réponses" à des questions, mais aussi des apparitions fantomatiques de personnages, etc. Cela dépend de la sensibilité et des attentes des occultistes et des 'intéressés', des 'personnes chargées de l'information', etc., car ces derniers peuvent être confrontés à des 'manifestations fantomatiques' et à des moments de sensation de toutes sortes, allant jusqu'au frisson et à la peur, etc. Mais il peut aussi y avoir des "apparitions indépendantes", dues à des énergies déposées qui se maintiennent pendant des millénaires sous forme de manifestations diffuses ou condensées. D'une part, il est également possible que des personnes encore vivantes puissent, par leurs pensées incontrôlées - comme par exemple des pensées de souvenir ou des représentations, etc. - Les personnes qui les observent les qualifient alors à tort d'"esprit". | Dann habe ich aus diesem ellenlangen Brief noch die Frage, was denn ‹Geister› seien und was als Erklärung für Geister gesagt werden könne. Meinem Verstehen nach, so wie es mir Sfath erklärte, handelt es sich dabei um Energien und Kräfte, die zur Lebenszeit je nach Stärke und Intensität der positiven oder negativen persönlichen Energie abgelagert werden. Die Energieablagerungen können u.U. je nach Stärke auch apparaturell messbar sein, und zwar zur Lebenszeit wie auch nach dem Tod, wobei sich diese recht langzeitig und gar Jahrtausende abgelagert halten und sogar für darauf sensibel ansprechende Menschen spürbar sein können. Durch okkultistische Machenschaften, Drogen, Alkohol, zugeführte Gase, auch Erdgase oder Raumgase, Angst, diverse Psychezustände oder bewusst verwendete Hilfsmittel usw., können hörbare Stimmen sowie sichtbare Manifestationen hervorgerufen werden, wie sogenannte Paranormalerscheinungen, Formen von ‹Antworten› auf Fragen, wie aber auch schemenhafte Erscheinungen von Gestalten usw. Dies je nach Sensibilität und Erwartungshaltung der Okkultistenpersonen und ‹Interessierten›, ‹Aufklärungspersonen› usw., denn diesen können sich ‹geisterhafte Manifestation› und Empfindungsmomente aller Art ergeben, bis hin zu Schaudern und Angst usw. Es können sich aber auch ‹selbständige Erscheinungen› ergeben, dies durch abgelagerte Energien, die sich gar Jahrtausende als diffuse oder verdichtete Formen von Erscheinungen erhalten. Dies einerseits, wie es aber auch möglich ist, dass noch lebende Menschen durch ihre unkontrollierten Gedanken – wie z.B. Erinnerungsgedanken oder Vorstellungen usw. – schemenhafte oder verdichtete Erscheinungen hervorzurufen vermögen, die dann von Beobachtenden fälschlich als ‹Geist› bezeichnet werden. |
Quetzal: | Quetzal: |
Comme Sfath te l'a appris, cela correspond exactement à nos connaissances et à ce que j'ai moi-même appris et pu vérifier par mes propres expériences. Depuis que je suis stationné ici sur Terre, je poursuis mes intérêts, notamment dans le domaine du spiritisme et de l'occultisme, auxquels beaucoup de Terriens croient et délirent. Ce genre de croyance et d'illusion nous est étranger sur Erra, c'est pourquoi je ne peux effectuer qu'ici, sur Terre, les recherches qui m'intéressent. | So wie Sfath dich diesbezüglich belehrte, entspricht das exakt unseren Erkenntnissen und dem, was ich selbst erlernte und durch eigene Experimente nachprüfen konnte. Seit ich hier auf der Erde stationiert bin, lebe ich meine Interessen aus, so auch die Sparte des hier auf dieser Welt gegebenen Spiritismus und Okkultismus, dem viele Erdenmenschen gläubig und gar wahnmässig verfallen sind. Solcherart Glauben und Wahn ist uns auf Erra fremd, folglich ich nur hier auf der Erde die Ergründungen und Forschungen durchführen kann, bezüglich deren ich mich interessiere. |
Billy: | Billy: |
Tu es donc au bon endroit, car la Terre regorge d'adeptes de l'occultisme, de l'occultisme satanique, du spiritisme et d'autres formes d'imagination et de délires dégénérés et fous, pour lesquels il existe même des écrits soi-disant "scientifiques" de ces croyances délirantes. Mais je n'ai pas l'intention de m'étendre sur ces absurdités, car il est plus important que je m'occupe de cette longue lettre et de ses autres questions, comme celle-ci, qui demande ce qui se passerait réellement si une guerre était terminée. Je tiens à dire que la paix après une guerre n'est rien d'autre que la soumission, non pas la liberté et la paix, mais l'hostilité et la haine qui naissent chez le peuple vaincu. Même si des militaires idiots et d'autres personnes partageant les mêmes idées affirment qu'une victoire après une guerre apporte la paix, il s'agit d'un mensonge sans précédent, car en réalité, seules les armes de guerre se taisent - si elles ne continuent pas à tirer en sous-sol -, car il règne simplement un état de 'cessez le feu' ou un état de 'fin du feu' imposé par les meurtres et la violence des armes, mais pas la paix. Cette fin de la guerre n'a vraiment rien à voir avec cela, mais simplement avec le fait que le parti vainqueur prend maintenant le gouvernail en se soumettant et détermine désormais le cours des choses à sa guise. Mais cela ne signifie pas la liberté, mais plutôt le fait de suivre les nouvelles dispositions et instructions des vainqueurs de la guerre. | Dann bist du ja am richtigen Ort, denn hier auf der Erde wimmelt es gewaltig nur so von Okkultismusanhängern, Satansokkultismus, Spiritisten und anderen ausgearteten und verrückten Einbildungsarten und Wahnvorstellungen, wozu es gar sogenannte ‹wissenschaftliche Schriften› dieser Wahnglaubensrichtungen gibt. Aber eigentlich will ich mich hier nicht näher mit diesem Unsinn auseinandersetzen, denn es ist wichtiger, dass ich mich mit diesem langen Brief resp. mit dessen weiteren Fragen beschäftige, wie diese hier, mit der gefragt wird, was sich eigentlich tatsächlich ergebe, wenn ein Krieg beendet werde. Dazu will ich sagen, das Frieden nach einem Krieg nichts anderes als Unterwerfung, jedoch nicht Freiheit und Frieden, sondern Feindschaft und Hass ist, was beim besiegten Volk entsteht. Auch wenn idiotische Militärköpfe und andere Gleichgesinnte behaupten, dass ein Sieg nach einem Krieg Frieden bringe, dann ist das eine Lüge sondergleichen, denn wahrheitlich schweigen nur die Kriegswaffen – wenn sie nicht im Untergrund weiter ballern –, denn es herrscht einfach ein durch Morden und Waffengewalt erzwungener Zustand von ‹cease fire› resp. ein Zustand von ‹Feuer einstellen› oder Feuer Ende, nicht aber Frieden. Dieses Ende des Krieges hat wahrlich nicht damit zu tun, sondern einfach, dass nun die Siegerpartei unterwerfend das Ruder übernimmt und nun den Lauf der Dinge nach eigenem Gutdünken bestimmt. Das aber bedeutet nicht Freiheit, sondern nunmehr das Regeltanzen nach den neuen Bestimmungen und Anweisungen der Kriegssieger. |
Quetzal: | Quetzal: |
C'est bien expliqué et cela dit exactement ce qu'est la réalité lorsqu'il n'y a pas d'impasse mais qu'une partie gagnante sort d'une guerre. | Das ist gut erklärt und sagt exakt das aus, was Wirklichkeit ist, wenn kein Patt, sondern eine Siegerpartei aus einem Krieg hervorgeht. |
Billy: | Billy: |
L'impasse, c'est une expression utilisée aux échecs, lorsqu'un camp est en impasse, cela signifie qu'une pièce ne peut plus être déplacée si, en même temps, le roi n'est pas en échec. La partie devient alors ce que l'on appelle une nulle, c'est-à-dire un match nul. Lorsqu'un joueur se retrouve dans une impasse, il subit en général un grand désavantage matériel, car les échecs ne sont généralement pas joués pour le plaisir ou pour passer le temps, mais pour l'argent, et ce pour des montants assez élevés. | Patt, das ist ein Ausdruck, der im Schach gebraucht wird, wenn eine Seite Patt wird, dann bedeutet das, dass eine Figur nicht mehr gezogen werden kann, wenn gleichzeitig der König nicht im Schach steht. Die Partie wird dann ein sogenanntes Remis, also ein Unentschieden. Wenn eine Spielperson Patt gesetzt wird, dann hat sie in der Regel oft einen grossen materiellen Nachteil, weil Schach üblicherweise nicht zum Spass und Zeitvertreib, sondern um des Geldes wegen gespielt wird, und zwar um recht hohe Beträge. |
Si une impasse est utilisée sous une autre forme comme échec ou nullité en politique, l'impasse constitue alors une situation dite d'impasse de ce qui est discuté ou parlé. Une discussion ou un discours est en fait toujours une inégalité entre les hommes - en politique entre deux partis - où il n'y a pas d'accord et où celui-ci ne peut pas se faire ou ne peut pas s'imposer. | Wenn ein Patt in anderer Form als Versagen oder Nichtig in der Politik gebraucht wird, dann bildet das Patt eine sogenannte Pattsituation dessen, was diskutiert oder geredet wird. Ein Gespräch oder eine Rede ist eigentlich immer eine zwischen den Menschen geartete Ungleichheit – in der Politik zwischen 2 Parteien –, wo keine Einigkeit herrscht und eine solche nicht zustande kommen kann resp. sich keine Einigkeit ergeben und durchsetzen kann. |
Quetzal: | Quetzal: |
Ton explication est bonne et sans équivoque, et je n'aurais pas pu mieux l'expliquer, même si j'ai pensé à un match nul en évoquant le terme d'impasse, et non pas au jeu d'échecs ni à la politique. Mais la langue et ses mots sont d'un usage très large, et je sais que tu en comprends beaucoup plus que moi à ce sujet, puisque l'allemand n'est pas ma langue maternelle. | Deine Erklärung ist gut und unmissverständlich zu verstehen, und ich hätte es nicht besser erklären können, dies auch, wenn ich bei der Erwähnung des Begriffs Patt an ein Kriegsunentschieden und nicht an das Schachspiel und nicht an die Politik gedacht habe. Aber die Sprache und deren Worte sind weitläufig zu gebrauchen, und wie ich weiss, verstehst du sehr viel mehr diesbezüglich als ich, da die deutsche Sprache ja nicht meine Muttersprache ist. |
Billy: | Billy: |
Tu es bon, car ce n'est pas non plus la mienne, mais le suisse allemand est ma langue maternelle, si je peux te le dire une fois de plus. Mais écoute ici ce que l'on demande ensuite, à savoir si Selensky n'a pas d'ennemis dans ses propres rangs ? Bien sûr qu'il en a, tout comme des gens en Amérique sont contre lui, et ce malgré le soutien du président sénile Biden et de ses partisans à ce va-t-en-guerre, fanatique de la guerre et mendiant d'armes, ce qui ne met pas fin à la guerre en Ukraine, mais la poursuit. Mais il en va de même pour Poutine, auquel un groupe radical de Navalny aimerait bien s'attaquer, tout comme en Israël un groupe radical d'ultra-orthodoxes qui guettent l'occasion d'envoyer dans l'au-delà le tueur de masse et génocidaire Heini Netanyahu. Mais de tels groupes ou individus existent dans le monde entier, qui veulent s'en prendre à d'autres parce que quelque chose chez eux ou chez elles ne leur convient pas dans le cadre de leurs idées confuses. C'était déjà le cas lorsque la soi-disant Amérique était principalement occupée par des Européens qui ont envahi le pays, se le sont approprié et ont massacré, assassiné, réduit en esclavage les autochtones et déclenché de longues guerres. | Du bist gut, denn meine ist es ebenfalls nicht, sondern Schweizerdeutsch ist meine Muttersprache, wenn ich dir das wieder einmal sagen darf. Aber höre hier, was hier weiter gefragt wird, nämlich, ob denn Selensky nicht in den eigenen Reihen Feinde habe? Natürlich hat er das, wie auch Leute in Amerika gegen ihn sind, und zwar obwohl der Tattergreis und Senil-Präsident Biden und seine Anhänger diesen Kriegshetzer, Kriegsfanatiker sowie Waffenbettler unterstützen, wodurch der Ukrainekrieg nicht beendet wird, sondern weitergeht. Aber das gleiche trifft auch zu bezüglich Putin, dem eine radikale Nawalny-Gruppe gerne auf die Pelle rücken würde, wie auch in Israel eine radikale Gruppe der Ultraorthodoxen, die darauf lauern, den Massenkiller und Genozid-Heini Netanjahu ins Jenseits zu befördern. Aber solche Gruppen oder Einzelpersonen gibt es rund um die Welt, die andern ans Leder wollen, weil ihnen irgend etwas an oder bei denen nicht in den Kram ihres wirren Scheindenkens passt. Das war ja schon so, als das sogenannte Amerika hauptsächlich von Europäern mit Beschlag belegt wurde, die das Land überfielen, sich aneigneten und die Einheimischen abschlachteten, ermordeten, versklavten und lange Kriege vom Stapel brachen. |
Les livraisons d'armes à Selensky et l'aide apportée par les fous et les idiots des gouvernements d'une cinquantaine de pays et de leurs autres politiciens partisans, ainsi que par la population stupide, font tout ce que veulent les divers groupes d'hégémonistes américains, en premier lieu le président sénile et boiteux Biden, dont la stupidité ne vaut pas un coup de poudre, comme le dit le dicton populaire lorsqu'un homme échoue dans toutes les bonnes relations possibles et imaginables. | Die Waffenlieferungen an Selensky und die diesbezügliche Hilfe durch Irre und Idioten der Regierungen von rund 50 Ländern und deren sonstigen parteiischen Politikern sowie den dummen der Bevölkerungsteile tun alles das, was die diversen Gruppierungen der Hegemonisten Amerikas wollen, zuvorderst der senile und klapperige Präsident Biden, der in seiner Dummheit keinen Schuss Pulver wert ist, wie der Volksmund sagt, wenn ein Mensch in jeder erdenklich guten Beziehung versagt. |
En Ukraine même, comme je l'ai dit, il existe un mouvement clandestin contre Selensky, dont l'objectif est de le faire disparaître, mais qui n'a pas encore pu être mis en œuvre, comme me l'a dit Bermunda, parce qu'il est étroitement surveillé. La question suivante porte sur autre chose, à savoir l'Antarctique, puisqu'il est demandé si celui-ci a toujours été recouvert de glace ? | In der Ukraine selbst besteht, wie gesagt, eine Untergrundbewegung gegen Selensky, deren Bestreben es ist, ihn aus der Welt zu räumen, dies jedoch – weil er streng bewacht wird – bisher noch nicht umgesetzt werden konnte, wie mir Bermunda sagte. Das also diesbezüglich, wobei die nächste Frage sich schon wieder auf etwas anderes bezieht, nämlich auf die Antarktis, da gefragt wird, ob diese schon immer mit Eis bedeckt war? |
Quetzal: | Quetzal: |
Ce que Bermunda t'a dit concernant Selensky et le mouvement clandestin correspond effectivement à ce qui est réel. C'est ce que j'ai moi-même cherché à savoir, tout comme j'ai prêté attention à tous les mouvements hostiles que je ne pouvais pas ignorer et qui étaient effrayants. Mais en ce qui concerne le fait que les assassins, d'une manière ou d'une autre, trouvent parfois le moyen de passer à l'acte malgré la protection étroite et stricte des victimes désignées, on ne peut pas le nier, donc tous ceux contre qui des attentats sont prévus vivent dangereusement. | Was dir Bermunda bezüglich Selensky und der Untergrundbewegung sagte, entspricht tatsächlich dem, was wirklich ist. Das habe ich selbst auch ergründet, wie ich auch bezüglich all der feindlichen Bewegungen meine Aufmerksamkeit zugewendet habe, die ich nicht einfach missachten konnte und die erschreckend waren. Aber bezüglich dessen, dass irgendwie Attentäter manchmal trotz enger und strengster Beschützung der auserkorenen Opfer Wege finden, um ihre Mordgelüste doch noch in die Tat umzusetzen, das lässt sich nicht bestreiten, folglich alle gefährlich leben, gegen die Attentate geplant sind. |
Billy: | Billy: |
Je ne doutais pas des paroles de Bermunda. Mais je peux répondre à la question concernant l'Antarctique en disant que ce n'était pas le cas, parce qu'il n'était effectivement pas recouvert de glace auparavant, parce que l'Antarctique était autrefois un magnifique continent florissant qui - je ne veux le dire qu'à toi – … | An Bermundas Worten zweifelte ich ja nicht. Aber die Frage bezüglich der Antarktis kann ich damit beantworten, dass dies nicht der Fall war, denn diese war tatsächlich früher nicht mit Eis bedeckt, weil die Antarktis einmal ein prachtvoller blühender Kontinent war, der – das will ich aber nur dir sagen – … |
Quetzal: | Quetzal: |
Cela correspond à ce que je sais des annales de Sfath. Et aussi que … | Das stimmt mit dem überein, was ich aus Sfaths Annalen weiss. Auch dass … |
Billy: | Billy: |
BMais tout cela, dit Sfath, doit être passé sous silence. Il a expressément insisté sur ce point, car il a dit que … | Das alles soll aber, so sagte Sfath, verschwiegen werden. Darauf bestand er ausdrücklich, denn er sagte, dass … |
Quetzal: | Quetzal: |
Je le sais, c'est pourquoi il ne faut pas en parler ouvertement. | Das ist mir bekannt, weshalb ja deswegen nicht offen darüber gesprochen werden soll. |
Billy: | Billy: |
Justement, c'est pourquoi je ne mettrai que des points sur ce que nous avons dit lorsque je rappellerai et transcrirai notre conversation. Mais il y a aussi cette question … | Eben, darum werde ich dafür, was von uns gesagt wurde, nur Pünktchen setzen, wenn ich unsere Unterhaltung abrufe und niederschreibe. Dann aber noch diese Frage hier … |
Quetzal: | Quetzal: |
… sont-elles encore nombreuses ? | … sind noch deren viele? |
Billy: | Billy: |
Il y en a encore quelques-unes auxquelles je voudrais répondre, comme celle qui se réfère au fait que ce n'est qu'il y a, disons, des temps immémoriaux, que d'énormes déplacements de la croûte terrestre ont formé les continents que nous connaissons aujourd'hui. Et je répondrai à cette autre question concernant la Création et les univers de la manière suivante : oui, notre Création a une forme à peu près ovoïde et renferme sept univers. Ceux-ci sont toutefois séparés et ne se touchent pas ou ne s'influencent pas d'une manière ou d'une autre. Chacun de ces 7 univers possède sa propre dimension, qui ne peut pas toucher la dimension d'un autre univers, mais qui possède en soi la dimension du présent et d'innombrables dimensions du futur et du passé, ce qui permet par exemple à l'homme - s'il possède la technique nécessaire - de "voyager" dans le passé ou le futur et donc dans une autre dimension. Mais pour "voyager" dans un autre univers de la Création, il faut une technique beaucoup plus futuriste, qui va bien au-delà de ce qui est nécessaire pour "voyager" dans n'importe quelle dimension du passé ou du futur, ou dans un autre présent. Les Plejaren - si je veux maintenant parler de ceux avec lesquels je suis en contact et en communication - ne sont pas seulement issus d'une autre dimension du futur ou d'une autre dimension du passé de notre univers DERN, comme l'appellent les Plejaren, mais de l'univers ANKAR, comme ils l'appellent, qui est un autre univers dans l'existence du domaine des 7 univers de la Création. Les Plejaren de l'univers ANKAR ne sont donc pas des voyageurs du temps du futur, du présent ou du passé de notre univers DERN, mais des voyageurs du temps d'un autre univers de dimension totalement différente de notre création comprenant 7 univers de dimension totalement différente. L'univers d'ANKAR, d'où viennent les Plejaren dans notre univers DERN, se trouve pratiquement au même endroit que notre univers DERN, mais il est de dimension différente et légèrement décalé dans le temps par rapport à notre époque, ce qui est tellement minime qu'il n'est pas nécessaire d'en parler séparément. | Noch einige, die ich aber beantworten möchte, wie diese, die sich darauf bezieht, dass erst vor – sagen wir Urzeiten – gewaltige Erdkrustenverschiebungen die Kontinente gebildet haben, die wir heute als solche kennen. Und diese weitere Frage hier bezüglich der Schöpfung und der Universen, die will ich so beantworten: Ja, unsere Schöpfung ist etwa eiförmig und birgt in sich 7 Universen. Die sind in sich jedoch separatisiert und tangieren einander in keiner Art und Weise resp. sie berühren oder beeinflussen einander nicht. Jedes dieser 7 Universen weist eine eigene Dimension auf, die nicht die Dimension eines anderen Universums tangieren kann, jedoch in sich selbst die Dimension der Gegenwart und zahllose Dimensionen der Zukunft und Vergangenheit aufweist, wodurch z.B. der Mensch – wenn er der dazu erforderlichen Technik habhaft ist – in die Vergangenheit oder Zukunft und also in eine andere Dimension ‹reisen› kann. In ein anderes Universum der Schöpfung zu ‹reisen› bedarf jedoch einer viel futuristischeren Technik, die sehr weit darüber hinausgeht, die erforderlich ist, irgendwelche Dimensionen der Vergangenheit oder Zukunft resp. eine fremde Gegenwart zu ‹bereisen›. Die Plejaren – wenn ich nun von denen sprechen will, mit denen ich in Kontakt und Verbindung stehe – entstammen nicht nur einer anderen Zukunftsdimension oder einer anderen Vergangenheitsdimension unseres DERN-Universums, wie es von den Plejaren genannt wird, sondern dem ANKAR-Universum, wie sie es nennen, was ein anderes Universum im Bestehen des 7fältigen Universumbereiches der Schöpfung ist. Die Plejaren aus dem ANKAR-Universum sind also keine Zeitreisende der Zukunft, Gegenwart oder Vergangenheit unseres DERN-Universums, sondern Zeitreisende aus einem völlig anders dimensionierten anderen Universum unserer 7 völlig anders dimensionierten Universen umfassenden Schöpfung. Das ANKAR-Universum, aus dem die Plejaren in unser DERN-Universum herkommen, ist praktisch gleichen Orts wie unser DERN-Universum, nur eben anders dimensioniert und etwas zeitverschoben zu unsrer Zeit, was aber derart minim ist, dass darüber wohl nicht noch separat geredet werden muss. |
Ce qu'il faut peut-être ajouter à tout cela, c'est que les soi-disant OVNIs des étrangers n'ont absolument rien à voir avec les Plejaren et n'ont pas le moindre rapport avec eux. Les OVNIs et donc les étrangers ne proviennent ni de l'univers ANKAR ni d'un autre univers dimensionnel de notre Création, mais uniquement de cet univers DERN et des astres visibles depuis la Terre ou des mondes ou planètes qui les entourent. Il est plus que douteux qu'ils aient connaissance de l'univers ANKAR, des Plejaren et du septième univers de la Création, car, comme les Plejariens l'ont découvert, rien ne laissait supposer que les étrangers s'en occupaient, même de manière intuitive. Je ne sais pas non plus dans quelle mesure les étrangers avec leurs OVNIs peuvent gérer leur présent en voyageant dans le passé ou le futur, c'est-à-dire en passant de leur présent à l'époque de la Terre, et je ne le sais pas non plus. J'ai donc répondu à l'essentiel de cette question. | Was nun vielleicht zu all dem noch zu sagen ist, bezieht sich nochmals darauf, dass die sogenannten UFOs der Fremden absolut nichts mit den Plejaren zu tun haben und tatsächlich auch nicht im geringsten im Zusammenhang mit diesen stehen. Die UFOs und somit die Fremden entstammen weder dem ANKAR-Universum noch einem der anders dimensionierten Universen unserer Schöpfung, sondern sie entstammen allein diesem DERN-Universum und den von der Erde aus sichtbaren Gestirnen resp. deren sie umkreisenden Welten resp. Planeten. Dass sie gar Kenntnis vom ANKAR-Universum, den Plejaren und der 7-Universumheit der Schöpfung haben, ist mehr als nur fraglich, denn wie die Plejaren ergründeten, liess nichts darauf hinweisen, dass die Fremden sich diesbezüglich auch nur ahnungsmässig damit beschäftigten. Auch inwieweit die Fremden mit ihren UFOs ihre Gegenwart mit Zeitreisen in die Vergangenheit oder Zukunft zu bewältigen vermögen, folglich sie von ihrer Gegenwart in die Zeit der Erde wechseln können, das bleibt dahingestellt und ist mir auch nicht bekannt. Damit habe ich wohl das Wichtigste bezüglich dieser Frage beantwortet. |
Quetzal: | Quetzal: |
Je pense que c'était suffisamment détaillé, car plus d'explications à ce sujet ne feraient qu'apporter de nouvelles questions auxquelles tu devrais à nouveau répondre. Et cela ne correspond pas à ce qui concerne ton travail, à savoir l'enseignement mondial de la 'doctrine de la vérité, doctrine de l'énergie de la création, doctrine de la vie'. Toutes les questions qui surgissent à d'autres moments et auxquelles tu dois répondre ne sont pas vraiment liées à l'enseignement et ne sont donc pas valables à cet égard, c'est pourquoi tu ne dois en aucun cas y répondre. | Das war meines Erachtens ausführlich genug, denn mehr Erklärungen hierzu würden nur neue Fragen bringen, die du wieder beantworten sollst. Und dies entspricht nicht dem, was deine Arbeit betrifft, nämlich das weltweite Lehren der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›. All die anfallenden Fragen jedoch, die sich aus anderen Momenten ergeben und die du beantworten sollst, sind wahrheitlich nicht lehrebezogen und diesbezüglich daher unwertig, weshalb du in keiner Weise darauf eingehen und sie beantworten solltest. |
Billy: | Billy: |
Je le sais bien, mais je ne peux pas m'empêcher de faire des digressions et … | Das weiss ich wohl, doch ich komme eben nicht umhin, manchmal doch abzuschweifen und … |
Quetzal: | Quetzal: |
…ce que tu ne devrais pas faire, car seul l'enseignement est important. Mais ... excuse-moi, s'il te plaît ... attends, s'il te plaît, c'est un message qu'Enjana me transmet via la station du comité et qui écoute notre conversation. ... Je t'expliquerai ce qu'il dit quand ... Il a malheureusement ... eh bien, ce que j'ai à rapporter n'est pas vraiment réjouissant, tout comme ce que rapporte Arlion, qui assiste également à la présente réunion du conseil d'administration. Grâce à ce petit appareil, que tu as sans doute déjà remarqué au début de ma venue, toutes tes données de santé ont été et sont transmises de manière intemporelle via la station directement à l'assemblée plénière du conseil, qui en prend connaissance et a décidé que ton état de santé est très mauvais et qu'il faut mettre fin à notre discussion. Cette directive stipule que nous ne reprendrons et ne poursuivrons nos entretiens que lorsque ton état de santé sera à nouveau suffisamment satisfaisant pour que nous puissions reprendre nos discussions avec toi sans crainte et sans dommage pour ta santé. Même si tu ne laisses rien paraître, l'appareil enregistre les vertiges qui t'affectent et te font te sentir mal. C'est pourquoi je vais partir maintenant et ne revenir ici que lorsque tu accepteras mon aide, que tu as toujours refusée jusqu'à présent lorsque ta santé était atteinte. Nu… | … was du aber nicht tun solltest, denn allein die Lehre ist wichtig. Aber … entschuldige, bitte … Warte bitte, das ist eine Nachricht, die mir Enjana über die Station vom Gremium weitergeleitet wird und das unser Gespräch mithört. … Was gesagt wird, erkläre ich dir, wenn … Es hat leider … nun, es ist nicht gerade erfreulich, was ich zu berichten habe, auch all das, was Arlion berichtet, der ebenfalls beim gegenwärtigen Stattfinden der Gremiumsberatung dabei ist. Durch diese kleine Apparatur hier, die du wohl schon zu Beginn meines Kommens bemerkt hast, wurden und werden all deine Gesundheitsdaten zeitlos via die Station direkt an die Vollversammlung des Gremiums übermittelt, das Kenntnis davon nimmt und beschlossen hat, dass dein Gesundheitszustand denkbar schlecht ist und unser Gespräch beendet werden soll. Diese Weisung ergeht dabei, dass wir unsere Gespräche erst dann wieder aufnehmen und weiterführen, wenn dein Gesundheitszustand wieder dermassen zufriedenstellend ist, dass bedenkenlos und ohne gesundheitlichen Schaden zu nehmen die Gespräche mit dir wieder geführt werden können. Auch wenn du dir nichts anmerken lässt, zeichnet die Apparatur auf, dass dich Schwindelregungen belasten und du dich unwohl fühlst. Daher werde ich jetzt gehen und erst wieder herkommen, wenn du meine Hilfe annehmen willst, die du bisher immer ablehntest, wenn du gesundheitlich angegriffen warst. Nu… |
Billy: | Billy: |
… tu sais que je ne veux pas d'aide, et je m'y tiens, car je ne veux pas avoir plus d'avantages que n'importe quel autre terrien. Et je ne veux pas discuter de cela avec toi, car c'est mon attitude, et je ne la changerai pas. | … du weisst, dass ich keine Hilfe will, und dabei bleibe ich, denn ich will nicht mehr Vorteile haben, als jeder andere Erdling. Und darüber will ich mit dir nicht diskutieren, denn das ist meine Einstellung, und diese werde ich nicht ändern. |
Quetzal: | Quetzal: |
Qu'il en soit ainsi, et je le respecte. Je vais donc m'en aller, mais je pense que je ne pourrai pas revenir avant un certain temps. J'informerai Bermunda, Florena et Enjana, mais elles viendront quand même te rendre visite. Alors, au revoir, Eduard, cher ami. Mais je ne sais pas quand ce sera, et en plus je dois me conformer aux directives du comité. Il ne m'est cependant pas interdit, pas plus qu'à Bermunda, Enjana et Florena, de t'appeler de temps en temps et de surveiller ton état de santé, etc. d'observer ce qui se passe. | Dann sei es so, und das respektiere ich. Dann gehe ich jetzt, wobei ich denke, dass es wohl längere Zeit dauern wird, bis ich wieder herkommen kann. Bermunda, Florena und Enjana werde ich informieren, doch werden sie dich doch noch besuchen. Dann also auf Wiedersehn, Eduard, lieber Freund. Wann das jedoch sein wird, das weiss ich nicht, und ausserdem habe ich mich an die Weisung des Gremiums zu halten. Es ist mir jedoch nicht untersagt, auch Bermunda, Enjana und Florena nicht, dich dann und wann zu rufen und dein gesundheitliches Ergehen usw. zu beobachten. |
Billy: | Billy: |
Bien sûr, c'est possible. C'est un peu abrupt, mais je sais... Au revoir - pas besoin d'en dire plus - et au revoir, Quetzal, mon ami. | Natürlich, das kann ja sein. Zwar ist das Ganze etwas abrupt, doch ich weiss … Tschüss – weitere Worte braucht es ja nicht – und auf Wiedersehn, Quetzal, mein Freund. |
La FIGU a deux nouvelles chaînes YouTube sur lesquelles vous pouvez en savoir plus sur Billy, | Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy, |
les Plejaren et l'enseignement de l'énergie de la Création : | die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt: |
German: | Deutsch: |
FIGU | FIGU |
Michael von Hinterschmidrüti | Michael von Hinterschmidrüti |
@michaelvoigtlaender9492 | @michaelvoigtlaender9492 |
https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg | https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg |
English: | Englisch: |
FIGU | FIGU |
Michael from Hinterschmidrueti | Michael from Hinterschmidrueti |
@michaelvoigtlaender4347 | @michaelvoigtlaender4347 |
https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA | https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA |
Neutral information on the current situation and other important topics: | Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen: |
FIGU | FIGU |
Special edition Zeitzeichen: | Sonderausgabe Zeitzeichen: |
https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen | https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen |
Rapport de contact suivant
Source
Contact Report 891 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Lectures complèmentaires
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU Bulletins
- FIGU Open Letters, from Billy
- FIGU Special Bulletins
- FIGU Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |