Difference between revisions of "Acceptance and Tolerance"

From L'avenir de l'humanité
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
  
 
=== Introduction ===
 
=== Introduction ===
An excerpt from the booklet "Die Belebung des Bewusstseins durch die Lehre des Geistes" / The revival (stimulation) of the consciousness through the Spiritual teachings. See [[Booklets]]
+
Un extrait de la brochure "Die Belebung des Bewusstseins durch die Lehre des Geistes" / Le réveil (stimulation) de la conscience par les enseignements spirituels. Voir les [[Booklets|livrets]]
  
Translated by Ben Blijleven. March, 2015
+
Traduit par Ben Blijleven. March, 2015
+
 
== Acceptance and Tolerance ==
+
== Acceptation et tolérance ==
 
{| style="text-align:justify;"
 
{| style="text-align:justify;"
 
|+
 
|+
Line 15: Line 15:
 
| {{FOMTS1}}
 
| {{FOMTS1}}
 
|-
 
|-
| <br><big>'''Acceptance and Tolerance'''</big><br><br>
+
| <br><big>'''Acceptation et tolérance'''</big><br><br>
 
| <br><big>'''Akzeptanz und Toleranz'''</big><br><br>
 
| <br><big>'''Akzeptanz und Toleranz'''</big><br><br>
 
|- style="vertical-align:top;"
 
|- style="vertical-align:top;"
| Acceptance and tolerance are not just mere moral values of moralism, but the preparation of the  material consciousness towards the powerful prevailing universal reality.  
+
| L'acceptation et la tolérance ne sont pas de simples valeurs morales d'un moralisme, mais la préparation de la conscience matérielle face à la puissante réalité universelle qui prévaut.
 
| Die Akzeptanz und Toleranz sind keine blosse moralische Werte eines Moralismus, sondern die  Vorbereitung des materiellen Bewusstseins gegenüber der mächtig vorherrschenden universellen Realität.
 
| Die Akzeptanz und Toleranz sind keine blosse moralische Werte eines Moralismus, sondern die  Vorbereitung des materiellen Bewusstseins gegenüber der mächtig vorherrschenden universellen Realität.
 
|-
 
|-
| The human being first has to learn to accept and tolerate reality before he can be open to it and is able to work out its beneficial worth.
+
| L'être humain doit d'abord apprendre à accepter et à tolérer la réalité avant de pouvoir s'ouvrir à elle et d'élaborer sa présence bienfaisante.
 
| Der Mensch muss die Realität zuerst akzeptieren und tolerieren lernen, bevor er sich dieses Öffnen kann und ihre wohltuende Gegenwart zu erarbeiten vermag.
 
| Der Mensch muss die Realität zuerst akzeptieren und tolerieren lernen, bevor er sich dieses Öffnen kann und ihre wohltuende Gegenwart zu erarbeiten vermag.
 
|-  
 
|-  
| When he does not tolerate and accept the reality of truth, then instead he places the interest and conscious attention of his own prejudices, misconceptions and illusions on it.
+
| S'il ne tolère pas et n'accepte pas la réalité et sa vérité, il place alors son intérêt et son attention consciente dans ses propres préjugés, fausses idées et illusions à son sujet, plutôt que dans cette réalité elle-même.
 
| Toleriert und akzeptiert er die Wirklichkeit und deren Wahrheit nicht, dann legt er sein Interesse und seine bewusste Aufmerksamkeit in seine eigenen Vorurteile, falschen Vorstellungen und Illusionen über sie, statt in diese selbst.
 
| Toleriert und akzeptiert er die Wirklichkeit und deren Wahrheit nicht, dann legt er sein Interesse und seine bewusste Aufmerksamkeit in seine eigenen Vorurteile, falschen Vorstellungen und Illusionen über sie, statt in diese selbst.
 
|-
 
|-
| The fellow human being, the nature of reality, rightfully (Lawfully) obtained, and rightfully (Lawfully) evolutional (evolutionary) are the best schools for consciousness-related values of acceptance and tolerance.
+
| Les autres, êtres de la réalité, créés selon la loi et évoluant selon la loi, sont la meilleure école pour les valeurs de la conscience que sont l'acceptation et la tolérance.
 
| Die Mitmenschen, Wesen der Realität, gesetzmässig erschaffen und gesetzmässig evolutionierend, sind die beste Schule für die bewusstseinsmassigen Werte Akzeptanz und Toleranz.
 
| Die Mitmenschen, Wesen der Realität, gesetzmässig erschaffen und gesetzmässig evolutionierend, sind die beste Schule für die bewusstseinsmassigen Werte Akzeptanz und Toleranz.
 
|}
 
|}
Line 33: Line 33:
 
''Billy''
 
''Billy''
  
==Further Reading==
+
==Lectures complémentaires==
 +
* http://fr.figu.org/science_spirituelle/responsabilite
  
 
{{LINKNAVS}}
 
{{LINKNAVS}}
  
 
==Sources==
 
==Sources==
* German Source: An excerpt from the booklet "Die Belebung des Bewusstseins durch die Lehre des Geistes" (FIGU 2014) / / The revival (stimulation) of the consciousness through the Spiritual teachings.
+
* Source allemande : Un extrait de la brochure "Die Belebung des Bewusstseins durch die Lehre des Geistes" (FIGU 2014) / / Le réveil (stimulation) de la conscience par les enseignements spirituels.
* English Source: Translated by Ben Blijleven. March, 2015
+
* Source anglaise: Traduit par Ben Blijleven. Mars 2015
  
 
==References==
 
==References==
 
<references/>
 
<references/>

Latest revision as of 23:16, 26 January 2022

NOTE IMPORTANTE
Ceci est une traduction non "officielle" et non "autorisée" d'une publication de la FIGU.
N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et le français.
Avant de poursuivre la lecture, veuillez lire ce préalable nécessaire à la compréhension de ce document.

Introduction

Un extrait de la brochure "Die Belebung des Bewusstseins durch die Lehre des Geistes" / Le réveil (stimulation) de la conscience par les enseignements spirituels. Voir les livrets

Traduit par Ben Blijleven. March, 2015

Acceptation et tolérance

Français Schweizer Standarddeutsch FIGU.png

Acceptation et tolérance


Akzeptanz und Toleranz

L'acceptation et la tolérance ne sont pas de simples valeurs morales d'un moralisme, mais la préparation de la conscience matérielle face à la puissante réalité universelle qui prévaut. Die Akzeptanz und Toleranz sind keine blosse moralische Werte eines Moralismus, sondern die Vorbereitung des materiellen Bewusstseins gegenüber der mächtig vorherrschenden universellen Realität.
L'être humain doit d'abord apprendre à accepter et à tolérer la réalité avant de pouvoir s'ouvrir à elle et d'élaborer sa présence bienfaisante. Der Mensch muss die Realität zuerst akzeptieren und tolerieren lernen, bevor er sich dieses Öffnen kann und ihre wohltuende Gegenwart zu erarbeiten vermag.
S'il ne tolère pas et n'accepte pas la réalité et sa vérité, il place alors son intérêt et son attention consciente dans ses propres préjugés, fausses idées et illusions à son sujet, plutôt que dans cette réalité elle-même. Toleriert und akzeptiert er die Wirklichkeit und deren Wahrheit nicht, dann legt er sein Interesse und seine bewusste Aufmerksamkeit in seine eigenen Vorurteile, falschen Vorstellungen und Illusionen über sie, statt in diese selbst.
Les autres, êtres de la réalité, créés selon la loi et évoluant selon la loi, sont la meilleure école pour les valeurs de la conscience que sont l'acceptation et la tolérance. Die Mitmenschen, Wesen der Realität, gesetzmässig erschaffen und gesetzmässig evolutionierend, sind die beste Schule für die bewusstseinsmassigen Werte Akzeptanz und Toleranz.

Billy

Lectures complémentaires

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Sources

  • Source allemande : Un extrait de la brochure "Die Belebung des Bewusstseins durch die Lehre des Geistes" (FIGU 2014) / / Le réveil (stimulation) de la conscience par les enseignements spirituels.
  • Source anglaise: Traduit par Ben Blijleven. Mars 2015

References